Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
[oweals/minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "物品材质..."
24
25 #: src/game.cpp:912
26 msgid "Loading..."
27 msgstr "载入中..."
28
29 #: src/game.cpp:972
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "正在建立服务器...."
32
33 #: src/game.cpp:988
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "正在建立客户端..."
36
37 #: src/game.cpp:1003
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "正在解析地址..."
40
41 #: src/game.cpp:1079
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "正在连接服务器..."
44
45 #: src/game.cpp:3348
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr "关闭中......"
48
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Check debug.txt for details."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
58 msgid ""
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
61 msgstr ""
62 "警告:一些MOD仍未设定。\n"
63 "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
64
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
66 msgid ""
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
69 msgstr ""
70 "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
71 "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
72
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
74 msgid "enabled"
75 msgstr "启用"
76
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
78 msgid "Enable All"
79 msgstr "全部启用"
80
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
82 msgid "Disable All"
83 msgstr "全部禁用"
84
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
86 msgid "depends on:"
87 msgstr "依赖于:"
88
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "被需要:"
92
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "取消"
97
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 msgid "Save"
100 msgstr "保存"
101
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved.  "
104 msgstr "配置已保存。  "
105
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
108 msgstr "警告:配置不一致。  "
109
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 msgid "Yes"
112 msgstr "是"
113
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 msgid "No"
116 msgstr "否"
117
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
119 msgid "World name"
120 msgstr "世界名称"
121
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
123 msgid "Game"
124 msgstr "游戏"
125
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
127 msgid "Create"
128 msgstr "创建"
129
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 msgid "You died."
132 msgstr "你死了。"
133
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 msgid "Respawn"
136 msgstr "重生"
137
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
140 msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
141
142 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
143 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
144 msgid "Proceed"
145 msgstr "继续游戏"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
148 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
149 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从minetest.conf中删掉点东西)"
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
152 msgid "\"Use\" = climb down"
153 msgstr "“使用” = 向下爬"
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
156 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
157 msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
160 msgid "Key already in use"
161 msgstr "按键已被占用"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
164 msgid "press key"
165 msgstr "按键"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
168 msgid "Forward"
169 msgstr "向前"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
172 msgid "Backward"
173 msgstr "向后"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
176 msgid "Left"
177 msgstr "向左"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
180 msgid "Right"
181 msgstr "向右"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
184 msgid "Use"
185 msgstr "使用"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
188 msgid "Jump"
189 msgstr "跳"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
192 msgid "Sneak"
193 msgstr "潜行"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
196 msgid "Drop"
197 msgstr "丢出"
198
199 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
200 msgid "Inventory"
201 msgstr "物品栏"
202
203 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
204 msgid "Chat"
205 msgstr "聊天"
206
207 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
208 msgid "Command"
209 msgstr "命令"
210
211 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
212 msgid "Console"
213 msgstr "控制台"
214
215 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
216 msgid "Toggle fly"
217 msgstr "切换飞行状态"
218
219 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
220 msgid "Toggle fast"
221 msgstr "切换快速移动状态"
222
223 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
224 msgid "Toggle noclip"
225 msgstr "切换穿墙模式"
226
227 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
228 msgid "Range select"
229 msgstr "选择范围"
230
231 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
232 msgid "Print stacks"
233 msgstr "打印栈"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:92
236 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
237 msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:103
240 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
241 msgstr "无法创建世界:同名世界已经存在"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:285
244 msgid "Singleplayer"
245 msgstr "单人游戏"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:288
248 msgid "Multiplayer"
249 msgstr "多人游戏"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:291
252 msgid "Advanced"
253 msgstr "高级联机设置"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:294
256 msgid "Settings"
257 msgstr "设置"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:297
260 msgid "Credits"
261 msgstr "关于"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:330
264 msgid "Select World:"
265 msgstr "选择世界:"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
268 msgid "Delete"
269 msgstr "删除"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:369
272 msgid "New"
273 msgstr "新建"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:379
276 msgid "Configure"
277 msgstr "配置"
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
280 msgid "Play"
281 msgstr "开始游戏"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
284 msgid "Creative Mode"
285 msgstr "创造模式"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
288 msgid "Enable Damage"
289 msgstr "开启伤害"
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
292 msgid "Name/Password"
293 msgstr "名字/密码"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
296 msgid "Favorites:"
297 msgstr "最爱的服务器:"
298
299 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
300 msgid "Public Server List:"
301 msgstr "公共服务器列表:"
302
303 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
304 msgid "Address/Port"
305 msgstr "地址/端口"
306
307 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
308 msgid "Show Public"
309 msgstr "显示公共"
310
311 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
312 msgid "Show Favorites"
313 msgstr "显示最爱"
314
315 #: src/guiMainMenu.cpp:591
316 msgid "Connect"
317 msgstr "连接"
318
319 #: src/guiMainMenu.cpp:668
320 msgid "Leave address blank to start a local server."
321 msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
322
323 #: src/guiMainMenu.cpp:678
324 msgid "Start Game / Connect"
325 msgstr "启动游戏/连接"
326
327 #: src/guiMainMenu.cpp:716
328 msgid "Public"
329 msgstr "公共服务器"
330
331 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
332 msgid "Delete world"
333 msgstr "删除世界"
334
335 #: src/guiMainMenu.cpp:735
336 msgid "Create world"
337 msgstr "创造世界"
338
339 #: src/guiMainMenu.cpp:773
340 msgid "Fancy trees"
341 msgstr "更漂亮的树"
342
343 #: src/guiMainMenu.cpp:781
344 msgid "Smooth Lighting"
345 msgstr "平滑光照"
346
347 #: src/guiMainMenu.cpp:789
348 msgid "3D Clouds"
349 msgstr "3D云彩"
350
351 #: src/guiMainMenu.cpp:797
352 msgid "Opaque water"
353 msgstr "不透明的水"
354
355 #: src/guiMainMenu.cpp:809
356 msgid "Mip-Mapping"
357 msgstr "贴图处理"
358
359 #: src/guiMainMenu.cpp:818
360 msgid "Anisotropic Filtering"
361 msgstr "各向异性过滤"
362
363 #: src/guiMainMenu.cpp:827
364 msgid "Bi-Linear Filtering"
365 msgstr "双线性过滤"
366
367 #: src/guiMainMenu.cpp:836
368 msgid "Tri-Linear Filtering"
369 msgstr "三线性过滤"
370
371 #: src/guiMainMenu.cpp:846
372 msgid "Shaders"
373 msgstr "着色器"
374
375 #: src/guiMainMenu.cpp:855
376 msgid "Preload item visuals"
377 msgstr "预先加载物品图像"
378
379 #: src/guiMainMenu.cpp:864
380 msgid "Enable Particles"
381 msgstr "启用粒子效果"
382
383 #: src/guiMainMenu.cpp:873
384 msgid "Finite liquid"
385 msgstr "液体有限延伸"
386
387 #: src/guiMainMenu.cpp:885
388 msgid "Change keys"
389 msgstr "改变键位设置"
390
391 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
392 msgid "Address required."
393 msgstr "需要地址。"
394
395 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
396 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
397 msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
398
399 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
400 msgid "Files to be deleted"
401 msgstr "将被删除的文件"
402
403 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
404 msgid "Cannot create world: No games found"
405 msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
406
407 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
408 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
409 msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
410
411 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
412 msgid "Failed to delete all world files"
413 msgstr "无法删除所有该世界的文件"
414
415 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
416 msgid "Old Password"
417 msgstr "旧密码"
418
419 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
420 msgid "New Password"
421 msgstr "新密码"
422
423 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
424 msgid "Confirm Password"
425 msgstr "确认密码"
426
427 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
428 msgid "Change"
429 msgstr "更改"
430
431 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
432 msgid "Passwords do not match!"
433 msgstr "密码不匹配!"
434
435 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
436 msgid "Continue"
437 msgstr "继续"
438
439 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
440 msgid "Change Password"
441 msgstr "更改密码"
442
443 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
444 msgid "Sound Volume"
445 msgstr "音量"
446
447 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
448 msgid "Exit to Menu"
449 msgstr "退出至菜单"
450
451 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
452 msgid "Exit to OS"
453 msgstr "退出至操作系统"
454
455 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
456 msgid ""
457 "Default Controls:\n"
458 "- WASD: move\n"
459 "- Space: jump/climb\n"
460 "- Shift: sneak/go down\n"
461 "- Q: drop item\n"
462 "- I: inventory\n"
463 "- Mouse: turn/look\n"
464 "- Mouse left: dig/punch\n"
465 "- Mouse right: place/use\n"
466 "- Mouse wheel: select item\n"
467 "- T: chat\n"
468 msgstr ""
469 "默认控制:\n"
470 "W/A/S/D: 移动\n"
471 "空格: 跳/爬\n"
472 "Shift: 潜行/向下\n"
473 "Q: 丢物品\n"
474 "I: 物品栏\n"
475 "鼠标:转身/环顾\n"
476 "鼠标左键: 挖\n"
477 "鼠标右键: 放/使用\n"
478 "鼠标滚轮: 选择物品\n"
479 "T: 聊天\n"
480
481 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
482 msgid "Sound Volume: "
483 msgstr "音量: "
484
485 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
486 msgid "Exit"
487 msgstr "退出"
488
489 #: src/keycode.cpp:223
490 msgid "Left Button"
491 msgstr "左键"
492
493 #: src/keycode.cpp:223
494 msgid "Middle Button"
495 msgstr "中键"
496
497 #: src/keycode.cpp:223
498 msgid "Right Button"
499 msgstr "右键"
500
501 #: src/keycode.cpp:223
502 msgid "X Button 1"
503 msgstr "X键1"
504
505 #: src/keycode.cpp:224
506 msgid "Back"
507 msgstr "退格"
508
509 #: src/keycode.cpp:224
510 msgid "Clear"
511 msgstr "Clear键"
512
513 #: src/keycode.cpp:224
514 msgid "Return"
515 msgstr "回车"
516
517 #: src/keycode.cpp:224
518 msgid "Tab"
519 msgstr "Tab键"
520
521 #: src/keycode.cpp:224
522 msgid "X Button 2"
523 msgstr "X键2"
524
525 #: src/keycode.cpp:225
526 msgid "Capital"
527 msgstr "大写"
528
529 #: src/keycode.cpp:225
530 msgid "Control"
531 msgstr "Ctrl"
532
533 #: src/keycode.cpp:225
534 msgid "Kana"
535 msgstr "假名"
536
537 #: src/keycode.cpp:225
538 msgid "Menu"
539 msgstr "菜单"
540
541 #: src/keycode.cpp:225
542 msgid "Pause"
543 msgstr "暂停"
544
545 #: src/keycode.cpp:225
546 msgid "Shift"
547 msgstr "Shift键"
548
549 #: src/keycode.cpp:226
550 msgid "Convert"
551 msgstr "转换"
552
553 #: src/keycode.cpp:226
554 msgid "Escape"
555 msgstr "Escape键"
556
557 #: src/keycode.cpp:226
558 msgid "Final"
559 msgstr "Final键"
560
561 #: src/keycode.cpp:226
562 msgid "Junja"
563 msgstr "Junja键"
564
565 #: src/keycode.cpp:226
566 msgid "Kanji"
567 msgstr "Kanji键"
568
569 #: src/keycode.cpp:226
570 msgid "Nonconvert"
571 msgstr "无变换"
572
573 #: src/keycode.cpp:227
574 msgid "Accept"
575 msgstr "接受"
576
577 #: src/keycode.cpp:227
578 msgid "End"
579 msgstr "End键"
580
581 #: src/keycode.cpp:227
582 msgid "Home"
583 msgstr "Home键"
584
585 #: src/keycode.cpp:227
586 msgid "Mode Change"
587 msgstr "改变模式"
588
589 #: src/keycode.cpp:227
590 msgid "Next"
591 msgstr "下一个"
592
593 #: src/keycode.cpp:227
594 msgid "Prior"
595 msgstr "Prior键"
596
597 #: src/keycode.cpp:227
598 msgid "Space"
599 msgstr "空格"
600
601 #: src/keycode.cpp:228
602 msgid "Down"
603 msgstr "向下"
604
605 #: src/keycode.cpp:228
606 msgid "Execute"
607 msgstr "执行"
608
609 #: src/keycode.cpp:228
610 msgid "Print"
611 msgstr "打印"
612
613 #: src/keycode.cpp:228
614 msgid "Select"
615 msgstr "选择"
616
617 #: src/keycode.cpp:228
618 msgid "Up"
619 msgstr "向上"
620
621 #: src/keycode.cpp:229
622 msgid "Help"
623 msgstr "帮助"
624
625 #: src/keycode.cpp:229
626 msgid "Insert"
627 msgstr "插入"
628
629 #: src/keycode.cpp:229
630 msgid "Snapshot"
631 msgstr "快照"
632
633 #: src/keycode.cpp:232
634 msgid "Left Windows"
635 msgstr "左窗口"
636
637 #: src/keycode.cpp:233
638 msgid "Apps"
639 msgstr "应用"
640
641 #: src/keycode.cpp:233
642 msgid "Numpad 0"
643 msgstr "小键盘0"
644
645 #: src/keycode.cpp:233
646 msgid "Numpad 1"
647 msgstr "小键盘1"
648
649 #: src/keycode.cpp:233
650 msgid "Right Windows"
651 msgstr "右窗口"
652
653 #: src/keycode.cpp:233
654 msgid "Sleep"
655 msgstr "睡眠"
656
657 #: src/keycode.cpp:234
658 msgid "Numpad 2"
659 msgstr "小键盘2"
660
661 #: src/keycode.cpp:234
662 msgid "Numpad 3"
663 msgstr "小键盘3"
664
665 #: src/keycode.cpp:234
666 msgid "Numpad 4"
667 msgstr "小键盘4"
668
669 #: src/keycode.cpp:234
670 msgid "Numpad 5"
671 msgstr "小键盘5"
672
673 #: src/keycode.cpp:234
674 msgid "Numpad 6"
675 msgstr "小键盘6"
676
677 #: src/keycode.cpp:234
678 msgid "Numpad 7"
679 msgstr "小键盘7"
680
681 #: src/keycode.cpp:235
682 msgid "Numpad *"
683 msgstr "小键盘*"
684
685 #: src/keycode.cpp:235
686 msgid "Numpad +"
687 msgstr "小键盘+"
688
689 #: src/keycode.cpp:235
690 msgid "Numpad -"
691 msgstr "小键盘-"
692
693 #: src/keycode.cpp:235
694 msgid "Numpad /"
695 msgstr "小键盘/"
696
697 #: src/keycode.cpp:235
698 msgid "Numpad 8"
699 msgstr "小键盘8"
700
701 #: src/keycode.cpp:235
702 msgid "Numpad 9"
703 msgstr "小键盘9"
704
705 #: src/keycode.cpp:239
706 msgid "Num Lock"
707 msgstr "小键盘锁"
708
709 #: src/keycode.cpp:239
710 msgid "Scroll Lock"
711 msgstr "Scroll Lock键"
712
713 #: src/keycode.cpp:240
714 msgid "Left Shift"
715 msgstr "左Shift键"
716
717 #: src/keycode.cpp:240
718 msgid "Right Shift"
719 msgstr "右Shift键"
720
721 #: src/keycode.cpp:241
722 msgid "Left Control"
723 msgstr "左Control键"
724
725 #: src/keycode.cpp:241
726 msgid "Left Menu"
727 msgstr "左菜单"
728
729 #: src/keycode.cpp:241
730 msgid "Right Control"
731 msgstr "右Control键"
732
733 #: src/keycode.cpp:241
734 msgid "Right Menu"
735 msgstr "右菜单"
736
737 #: src/keycode.cpp:243
738 msgid "Comma"
739 msgstr "逗号"
740
741 #: src/keycode.cpp:243
742 msgid "Minus"
743 msgstr "减号"
744
745 #: src/keycode.cpp:243
746 msgid "Period"
747 msgstr "句号"
748
749 #: src/keycode.cpp:243
750 msgid "Plus"
751 msgstr "加号"
752
753 #: src/keycode.cpp:247
754 msgid "Attn"
755 msgstr "Attn键"
756
757 #: src/keycode.cpp:247
758 msgid "CrSel"
759 msgstr "CrSel键"
760
761 #: src/keycode.cpp:248
762 msgid "Erase OEF"
763 msgstr "Erase OEF键"
764
765 #: src/keycode.cpp:248
766 msgid "ExSel"
767 msgstr "ExSel键"
768
769 #: src/keycode.cpp:248
770 msgid "OEM Clear"
771 msgstr "OEM Clear键"
772
773 #: src/keycode.cpp:248
774 msgid "PA1"
775 msgstr "PA1键"
776
777 #: src/keycode.cpp:248
778 msgid "Zoom"
779 msgstr "缩放"
780
781 #: src/main.cpp:1680
782 msgid "Main Menu"
783 msgstr "主菜单"
784
785 #: src/main.cpp:2035
786 msgid "Failed to initialize world"
787 msgstr "无法初始化世界"
788
789 #: src/main.cpp:2048
790 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
791 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
792
793 #: src/main.cpp:2056
794 msgid "Could not find or load game \""
795 msgstr "无法找到或载入游戏模式“"
796
797 #: src/main.cpp:2070
798 msgid "Invalid gamespec."
799 msgstr "非法游戏模式规格。"
800
801 #: src/main.cpp:2111
802 msgid "Connection error (timed out?)"
803 msgstr "连接出错(超时?)"
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "Default Controls:\n"
807 #~ "- WASD: Walk\n"
808 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
809 #~ "- Mouse right: place/use\n"
810 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
811 #~ "- 0...9: select item\n"
812 #~ "- Shift: sneak\n"
813 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
814 #~ "- I: Inventory menu\n"
815 #~ "- ESC: This menu\n"
816 #~ "- T: Chat\n"
817 #~ msgstr ""
818 #~ "默认控制:\n"
819 #~ "W/A/S/D: 走\n"
820 #~ "空格: 跳\n"
821 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
822 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
823 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
824 #~ "0-9: 选择物品\n"
825 #~ "Shift: 潜行\n"
826 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
827 #~ "I:物品栏\n"
828 #~ "ESC:菜单\n"
829 #~ "T:聊天\n"