3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:24+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "40MHz 2nd channel above"
46 msgid "40MHz 2nd channel below"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
68 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
75 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
78 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
81 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
91 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
94 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
96 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
97 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
101 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
107 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
108 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
110 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
111 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
113 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
114 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
122 msgid "ARP retry threshold"
128 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
129 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
131 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
132 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
135 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
136 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
137 "to dial into the provider network."
139 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
140 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
141 "to dial into the provider network."
143 msgid "ATM device number"
146 msgid "Accept router advertisements"
149 msgid "Access Concentrator"
161 msgid "Activate this network"
162 msgstr "Activate this network"
164 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
165 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
167 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
168 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
170 msgid "Active Connections"
173 msgid "Active Leases"
182 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
183 msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
185 msgid "Add new interface..."
188 msgid "Additional Hosts files"
189 msgstr "Additional Hosts files"
194 msgid "Address to access local relay bridge"
197 msgid "Administration"
200 msgid "Advanced Settings"
203 msgid "Advertise IPv6 on network"
206 msgid "Advertised network ID"
212 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
213 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
215 msgid "Allow all except listed"
218 msgid "Allow listed only"
221 msgid "Allow localhost"
222 msgstr "Allow localhost"
224 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
225 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
227 msgid "Allow root logins with password"
230 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
231 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
234 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
236 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
238 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
239 msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
241 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
242 msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgid "Applying changes"
257 msgstr "Applying changes"
259 msgid "Assign interfaces..."
260 msgstr "Assign interfaces..."
262 msgid "Associated Stations"
265 msgid "Authentication"
268 msgid "Authoritative"
269 msgstr "Authoritative"
271 msgid "Authorization Required"
280 msgid "Available packages"
292 msgid "Back to Overview"
295 msgid "Back to configuration"
296 msgstr "Back to configuration"
298 msgid "Back to overview"
301 msgid "Back to scan results"
304 msgid "Background Scan"
305 msgstr "Background Scan"
307 msgid "Backup / Flash Firmware"
310 msgid "Backup / Restore"
313 msgid "Backup file list"
314 msgstr "Backup file list"
316 msgid "Bad address specified!"
317 msgstr "Bad address specified!"
320 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
321 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
322 "defined backup patterns."
324 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
325 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
326 "defined backup patterns."
334 msgid "Bogus NX Domain Override"
335 msgstr "Bogus NX Domain Override"
340 msgid "Bridge interfaces"
343 msgid "Bridge unit number"
346 msgid "Bring up on boot"
358 msgid "CPU usage (%)"
373 msgid "Changes applied."
374 msgstr "Changes applied."
376 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
377 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
389 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
390 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
391 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
393 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
396 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
397 "out the <em>create</em> field to define a new network."
404 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
405 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
406 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
407 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
412 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
413 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
416 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
418 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
420 msgid "Close list..."
421 msgstr "Close list..."
423 msgid "Collecting data..."
424 msgstr "Collecting data..."
429 msgid "Common Configuration"
435 msgid "Configuration"
438 msgid "Configuration / Apply"
439 msgstr "Configuration / Apply"
441 msgid "Configuration / Changes"
442 msgstr "Configuration / Changes"
444 msgid "Configuration / Revert"
445 msgstr "Configuration / Revert"
447 msgid "Configuration applied."
448 msgstr "Configuration applied."
450 msgid "Configuration files will be kept."
451 msgstr "Configuration files will be kept."
453 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
454 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
465 msgid "Connection Limit"
466 msgstr "Connection Limit"
477 msgid "Cover the following interface"
478 msgstr "Cover the following interface"
480 msgid "Cover the following interfaces"
481 msgstr "Cover the following interfaces"
483 msgid "Create / Assign firewall-zone"
486 msgid "Create Interface"
487 msgstr "Create Interface"
489 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
490 msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
495 msgid "Cron Log Level"
496 msgstr "Cron Log Level"
498 msgid "Custom Interface"
502 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
503 "\">LED</abbr>s if possible."
504 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
524 msgid "DNS forwardings"
525 msgstr "DNS forwardings"
533 msgid "Default gateway"
536 msgid "Default state"
539 msgid "Define a name for this network."
540 msgstr "Define a name for this network."
543 "Define additional DHCP options, for example "
544 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
545 "servers to clients."
546 msgstr "设置DHCP的附加选项。"
551 msgid "Delete this interface"
552 msgstr "Delete this interface"
554 msgid "Delete this network"
555 msgstr "Delete this network"
569 msgid "Device Configuration"
582 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
585 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
587 msgid "Disable DNS setup"
588 msgstr "Disable DNS setup"
590 msgid "Disable HW-Beacon timer"
591 msgstr "Disable HW-Beacon timer"
596 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
597 msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
599 msgid "Displaying only packages containing"
600 msgstr "Displaying only packages containing"
602 msgid "Distance Optimization"
605 msgid "Distance to farthest network member in meters."
606 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
612 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
613 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
614 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
617 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
618 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
619 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
622 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
623 msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
625 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
626 msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
628 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
629 msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
631 msgid "Do not send probe responses"
632 msgstr "Do not send probe responses"
634 msgid "Domain required"
635 msgstr "Domain required"
637 msgid "Domain whitelist"
638 msgstr "Domain whitelist"
641 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
642 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
644 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
645 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
647 msgid "Download and install package"
650 msgid "Download backup"
653 msgid "Dropbear Instance"
654 msgstr "Dropbear Instance"
657 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
658 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
659 msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
661 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
662 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
664 msgid "Dynamic tunnel"
668 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
669 "having static leases will be served."
678 msgid "Edit this interface"
679 msgstr "Edit this interface"
681 msgid "Edit this network"
682 msgstr "Edit this network"
690 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
691 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
693 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
694 msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
696 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
697 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
699 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
700 msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
702 msgid "Enable TFTP server"
703 msgstr "Enable TFTP server"
705 msgid "Enable VLAN functionality"
706 msgstr "Enable VLAN functionality"
708 msgid "Enable builtin NTP server"
711 msgid "Enable learning and aging"
712 msgstr "Enable learning and aging"
714 msgid "Enable this mount"
717 msgid "Enable this swap"
720 msgid "Enable/Disable"
726 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
727 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
729 msgid "Encapsulation mode"
730 msgstr "Encapsulation mode"
741 msgid "Ethernet Adapter"
744 msgid "Ethernet Switch"
748 msgstr "Expand hosts"
754 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
755 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
757 msgid "External system log server"
758 msgstr "External system log server"
760 msgid "External system log server port"
761 msgstr "External system log server port"
769 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
770 msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
778 msgid "Filter private"
779 msgstr "Filter private"
781 msgid "Filter useless"
782 msgstr "Filter useless"
784 msgid "Find and join network"
785 msgstr "Find and join network"
796 msgid "Firewall Settings"
799 msgid "Firewall Status"
800 msgstr "Firewall Status"
802 msgid "Firmware Version"
805 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
806 msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
811 msgid "Flash Firmware"
814 msgid "Flash image..."
817 msgid "Flash new firmware image"
820 msgid "Flash operations"
829 msgid "Force CCMP (AES)"
830 msgstr "Force CCMP (AES)"
832 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
838 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
839 msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
841 msgid "Forward DHCP traffic"
844 msgid "Forward broadcast traffic"
847 msgid "Forwarding mode"
850 msgid "Fragmentation Threshold"
853 msgid "Frame Bursting"
854 msgstr "Frame Bursting"
862 msgid "Frequency Hopping"
863 msgstr "Frequency Hopping"
868 msgid "Gateway ports"
871 msgid "General Settings"
874 msgid "General Setup"
877 msgid "Generate archive"
880 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
881 msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
883 msgid "Go to password configuration..."
886 msgid "Go to relevant configuration page"
887 msgstr "Go to relevant configuration page"
889 msgid "HE.net password"
892 msgid "HE.net user ID"
895 msgid "HT capabilities"
896 msgstr "HT capabilities"
908 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
910 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
913 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
915 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
917 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
918 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
921 msgstr "Host entries"
923 msgid "Host expiry timeout"
924 msgstr "Host expiry timeout"
926 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
927 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
932 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
933 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
944 msgid "IPv4 Firewall"
945 msgstr "IPv4 Firewall"
947 msgid "IPv4 WAN Status"
953 msgid "IPv4 and IPv6"
956 msgid "IPv4 broadcast"
968 msgid "IPv4 prefix length"
977 msgid "IPv6 Firewall"
978 msgstr "IPv6 Firewall"
980 msgid "IPv6 WAN Status"
995 msgid "IPv6 prefix length"
998 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
999 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1001 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1002 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1004 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1005 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1011 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1015 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1019 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1022 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1023 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1026 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1027 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1028 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1029 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1030 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1031 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
1033 msgid "Ignore Hosts files"
1034 msgstr "Ignore Hosts files"
1036 msgid "Ignore interface"
1039 msgid "Ignore resolve file"
1040 msgstr "Ignore resolve file"
1048 msgid "Inactivity timeout"
1066 msgid "Install package %q"
1069 msgid "Install protocol extensions..."
1070 msgstr "Install protocol extensions..."
1072 msgid "Installed packages"
1078 msgid "Interface Configuration"
1081 msgid "Interface Overview"
1084 msgid "Interface is reconnecting..."
1085 msgstr "Interface is reconnecting..."
1087 msgid "Interface is shutting down..."
1088 msgstr "Interface is shutting down..."
1090 msgid "Interface not present or not connected yet."
1091 msgstr "Interface not present or not connected yet."
1093 msgid "Interface reconnected"
1094 msgstr "Interface reconnected"
1096 msgid "Interface shut down"
1105 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1106 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1108 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1109 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1111 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1112 msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
1115 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1116 "memory, please verify the image file!"
1118 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1119 "memory, please verify the image file!"
1121 msgid "Java Script required!"
1122 msgstr "Java Script required!"
1124 msgid "Join Network"
1127 msgid "Join Network: Settings"
1130 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1133 msgid "Keep settings"
1139 msgid "Kernel Version"
1157 msgid "LCP echo failure threshold"
1160 msgid "LCP echo interval"
1172 msgid "Language and Style"
1175 msgid "Lease validity time"
1184 msgid "Leasetime remaining"
1187 msgid "Leave empty to autodetect"
1190 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1191 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1203 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1206 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1209 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1210 msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1212 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1213 msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1215 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1216 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1218 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1219 msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
1224 msgid "Load Average"
1230 msgid "Local IPv4 address"
1233 msgid "Local IPv6 address"
1236 msgid "Local Startup"
1242 msgid "Local domain"
1243 msgstr "Local domain"
1246 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1247 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1249 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1250 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1252 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1253 msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1255 msgid "Local server"
1256 msgstr "Local server"
1259 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1262 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1265 msgid "Localise queries"
1266 msgstr "Localise queries"
1268 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1269 msgstr "Locked to channel %d used by %s"
1271 msgid "Log output level"
1272 msgstr "Log output level"
1275 msgstr "Log queries"
1286 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1298 msgid "MAC-Address Filter"
1310 msgid "Maximum Rate"
1313 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1314 msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1316 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1317 msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1319 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1320 msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1322 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1323 msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
1325 msgid "Maximum hold time"
1326 msgstr "Maximum hold time"
1328 msgid "Maximum number of leased addresses."
1334 msgid "Memory usage (%)"
1340 msgid "Minimum Rate"
1343 msgid "Minimum hold time"
1344 msgstr "Minimum hold time"
1346 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1347 msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
1352 msgid "Modem device"
1355 msgid "Modem init timeout"
1367 msgid "Mount Points"
1370 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1373 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1377 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1379 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1381 msgid "Mount options"
1387 msgid "Mounted file systems"
1396 msgid "Multicast Rate"
1399 msgid "Multicast address"
1405 msgid "NTP server candidates"
1411 msgid "Name of the new interface"
1412 msgstr "Name of the new interface"
1414 msgid "Name of the new network"
1415 msgstr "Name of the new network"
1426 msgid "Network Utilities"
1429 msgid "Network boot image"
1430 msgstr "Network boot image"
1432 msgid "Network without interfaces."
1433 msgstr "Network without interfaces."
1438 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1439 msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
1441 msgid "No chains in this table"
1442 msgstr "No chains in this table"
1444 msgid "No files found"
1445 msgstr "No files found"
1447 msgid "No information available"
1448 msgstr "No information available"
1450 msgid "No negative cache"
1451 msgstr "No negative cache"
1453 msgid "No network configured on this device"
1454 msgstr "No network configured on this device"
1456 msgid "No network name specified"
1457 msgstr "No network name specified"
1459 msgid "No package lists available"
1460 msgstr "No package lists available"
1462 msgid "No password set!"
1465 msgid "No rules in this chain"
1466 msgstr "No rules in this chain"
1468 msgid "No zone assigned"
1469 msgstr "No zone assigned"
1483 msgid "Not associated"
1484 msgstr "Not associated"
1486 msgid "Not connected"
1487 msgstr "Not connected"
1489 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1490 msgstr "Note: Configuration files will be erased."
1498 msgid "OPKG-Configuration"
1501 msgid "Off-State Delay"
1502 msgstr "Off-State Delay"
1505 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1506 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1507 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1508 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1509 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1510 "<samp>eth0.1</samp>)."
1513 msgid "On-State Delay"
1514 msgstr "On-State Delay"
1516 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1517 msgstr "One or more fields contain invalid values!"
1519 msgid "One or more required fields have no value!"
1520 msgstr "One or more required fields have no value!"
1525 msgid "Open list..."
1526 msgstr "Open list..."
1528 msgid "Option changed"
1529 msgstr "Option changed"
1531 msgid "Option removed"
1532 msgstr "Option removed"
1546 msgid "Outdoor Channels"
1547 msgstr "Outdoor Channels"
1549 msgid "Override MAC address"
1552 msgid "Override MTU"
1555 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1559 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1560 "subnet that is served."
1563 msgid "Override the table used for internal routes"
1564 msgstr "Override the table used for internal routes"
1572 msgid "PAP/CHAP password"
1575 msgid "PAP/CHAP username"
1576 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1587 msgid "PPPoA Encapsulation"
1599 msgid "Package libiwinfo required!"
1600 msgstr "Package libiwinfo required!"
1602 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1603 msgstr "Package lists are older than 24 hours"
1605 msgid "Package name"
1611 msgid "Part of zone %q"
1617 msgid "Password authentication"
1620 msgid "Password of Private Key"
1623 msgid "Password successfully changed!"
1624 msgstr "Password successfully changed!"
1626 msgid "Path to CA-Certificate"
1627 msgstr "Path to CA-Certificate"
1629 msgid "Path to Client-Certificate"
1630 msgstr "Path to Client-Certificate"
1632 msgid "Path to Private Key"
1633 msgstr "Path to Private Key"
1635 msgid "Path to executable which handles the button event"
1636 msgstr "Path to executable which handles the button event"
1641 msgid "Perform reboot"
1644 msgid "Perform reset"
1650 msgid "Physical Settings"
1656 msgid "Please enter your username and password."
1659 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1660 msgstr "Please wait: Device rebooting..."
1671 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1672 msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1675 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1677 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1679 msgid "Prevents client-to-client communication"
1680 msgstr "Prevents client-to-client communication"
1694 msgid "Protocol family"
1695 msgstr "Protocol family"
1697 msgid "Protocol of the new interface"
1698 msgstr "Protocol of the new interface"
1700 msgid "Protocol support is not installed"
1701 msgstr "Protocol support is not installed"
1703 msgid "Provide new network"
1704 msgstr "Provide new network"
1706 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1707 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1709 msgid "RTS/CTS Threshold"
1718 msgid "Radius-Accounting-Port"
1719 msgstr "Radius-Accounting-Port"
1721 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1722 msgstr "Radius-Accounting-Secret"
1724 msgid "Radius-Accounting-Server"
1725 msgstr "Radius-Accounting-Server"
1727 msgid "Radius-Authentication-Port"
1728 msgstr "Radius-Authentication-Port"
1730 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1731 msgstr "Radius-Authentication-Secret"
1733 msgid "Radius-Authentication-Server"
1734 msgstr "Radius-Authentication-Server"
1737 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1738 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1740 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1741 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1744 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1745 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1749 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1750 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1753 msgid "Really reset all changes?"
1754 msgstr "Really reset all changes?"
1757 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1758 "you are connected via this interface."
1762 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1763 "connected via this interface."
1766 msgid "Really switch protocol?"
1769 msgid "Realtime Connections"
1772 msgid "Realtime Graphs"
1775 msgid "Realtime Load"
1778 msgid "Realtime Traffic"
1781 msgid "Realtime Wireless"
1784 msgid "Rebind protection"
1785 msgstr "Rebind protection"
1790 msgid "Rebooting..."
1791 msgstr "Rebooting..."
1793 msgid "Reboots the operating system of your device"
1799 msgid "Receiver Antenna"
1800 msgstr "Receiver Antenna"
1802 msgid "Reconnect this interface"
1803 msgstr "Reconnect this interface"
1805 msgid "Reconnecting interface"
1806 msgstr "Reconnecting interface"
1811 msgid "Regulatory Domain"
1812 msgstr "Regulatory Domain"
1817 msgid "Relay Bridge"
1818 msgstr "Relay Bridge"
1820 msgid "Relay between networks"
1823 msgid "Relay bridge"
1824 msgstr "Relay bridge"
1826 msgid "Remote IPv4 address"
1835 msgid "Replace entry"
1838 msgid "Replace wireless configuration"
1839 msgstr "Replace wireless configuration"
1841 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1847 msgid "Reset Counters"
1848 msgstr "Reset Counters"
1850 msgid "Reset to defaults"
1853 msgid "Resolv and Hosts Files"
1854 msgstr "Resolv and Hosts Files"
1856 msgid "Resolve file"
1857 msgstr "Resolve file"
1862 msgid "Restart Firewall"
1863 msgstr "Restart Firewall"
1865 msgid "Restore backup"
1868 msgid "Reveal/hide password"
1869 msgstr "Reveal/hide password"
1877 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1878 msgstr "Root directory for files served via TFTP"
1880 msgid "Router Model"
1886 msgid "Router Password"
1893 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1895 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1900 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1901 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1903 msgid "Run filesystem check"
1918 msgid "Save & Apply"
1921 msgid "Save & Apply"
1927 msgid "Scheduled Tasks"
1930 msgid "Section added"
1931 msgstr "Section added"
1933 msgid "Section removed"
1934 msgstr "Section removed"
1936 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1937 msgstr "google:\"mount\""
1940 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1941 "conjunction with failure threshold"
1942 msgstr "定时发送LCP响应(秒)"
1944 msgid "Send router solicitations"
1947 msgid "Separate Clients"
1950 msgid "Separate WDS"
1953 msgid "Server Settings"
1954 msgstr "Server Settings"
1956 msgid "Service Name"
1959 msgid "Service Type"
1965 msgid "Setup DHCP Server"
1966 msgstr "Setup DHCP Server"
1968 msgid "Setup Time Synchronization"
1969 msgstr "Setup Time Synchronization"
1971 msgid "Show current backup file list"
1972 msgstr "Show current backup file list"
1974 msgid "Shutdown this interface"
1975 msgstr "Shutdown this interface"
1977 msgid "Shutdown this network"
1978 msgstr "Shutdown this network"
1992 msgid "Skip to content"
1993 msgstr "Skip to content"
1995 msgid "Skip to navigation"
1996 msgstr "Skip to navigation"
2004 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2005 msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
2008 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2009 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2010 "install instructions."
2012 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2013 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2014 "install instructions."
2022 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2023 msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2025 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2026 msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2028 msgid "Specifies the button state to handle"
2029 msgstr "Specifies the button state to handle"
2031 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2034 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2035 msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
2038 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2040 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2043 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2045 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2047 msgid "Specify the secret encryption key here."
2048 msgstr "Specify the secret encryption key here."
2053 msgid "Start priority"
2059 msgid "Static IPv4 Routes"
2062 msgid "Static IPv6 Routes"
2065 msgid "Static Leases"
2066 msgstr "Static Leases"
2068 msgid "Static Routes"
2074 msgid "Static address"
2075 msgstr "Static address"
2078 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2079 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2080 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2082 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2083 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2084 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2092 msgid "Strict order"
2093 msgstr "Strict order"
2107 msgid "Switch %q (%s)"
2108 msgstr "Switch %q (%s)"
2110 msgid "Switch protocol"
2113 msgid "Sync with browser"
2116 msgid "Synchronizing..."
2117 msgstr "Synchronizing..."
2125 msgid "System Properties"
2128 msgid "System log buffer size"
2129 msgstr "System log buffer size"
2134 msgid "TFTP Settings"
2135 msgstr "TFTP Settings"
2137 msgid "TFTP server root"
2138 msgstr "TFTP server root"
2156 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2157 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2158 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2159 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2160 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2161 msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
2164 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2165 "component for working wireless configuration!"
2167 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2168 "component for working wireless configuration!"
2171 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2173 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2176 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2177 "code> and <code>_</code>"
2179 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2180 "code> and <code>_</code>"
2183 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2184 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2185 msgstr "存储器或分区的设备文件"
2188 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2189 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2191 msgstr "格式化存储器的文件系统"
2194 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2195 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2196 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2197 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2199 msgid "The following changes have been committed"
2200 msgstr "The following changes have been committed"
2202 msgid "The following changes have been reverted"
2203 msgstr "The following changes have been reverted"
2205 msgid "The following rules are currently active on this system."
2208 msgid "The given network name is not unique"
2209 msgstr "The given network name is not unique"
2212 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2213 "replaced if you proceed."
2215 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2216 "replaced if you proceed."
2219 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2222 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2225 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2226 msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
2229 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2230 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2231 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2232 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2233 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2234 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2237 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2238 msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
2241 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2244 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2248 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2249 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2250 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2252 msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
2255 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2256 "you choose the generic image format for your platform."
2258 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2259 "you choose the generic image format for your platform."
2261 msgid "There are no active leases."
2262 msgstr "There are no active leases."
2264 msgid "There are no pending changes to apply!"
2265 msgstr "There are no pending changes to apply!"
2267 msgid "There are no pending changes to revert!"
2268 msgstr "There are no pending changes to revert!"
2270 msgid "There are no pending changes!"
2271 msgstr "There are no pending changes!"
2274 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2275 "\"Physical Settings\" tab"
2277 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2278 "\"Physical Settings\" tab"
2281 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2282 "protect the web interface and enable SSH."
2283 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
2285 msgid "This IPv4 address of the relay"
2286 msgstr "This IPv4 address of the relay"
2289 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2290 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2291 "configurations are automatically preserved."
2293 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2294 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2295 "configurations are automatically preserved."
2297 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2298 msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2301 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2302 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2303 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2306 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2307 "ends with <code>:2</code>"
2309 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2310 "ends with <code>:2</code>"
2313 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2314 "abbr> in the local network"
2316 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2317 "abbr> in the local network"
2319 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2320 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2323 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2325 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2328 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2330 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2332 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2335 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2338 msgid "This section contains no values yet"
2339 msgstr "This section contains no values yet"
2341 msgid "Time Synchronization"
2344 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2345 msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
2351 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2353 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2355 msgid "Total Available"
2364 msgid "Transmission Rate"
2370 msgid "Transmit Power"
2373 msgid "Transmitter Antenna"
2374 msgstr "Transmitter Antenna"
2379 msgid "Trigger Mode"
2385 msgid "Tunnel Interface"
2386 msgstr "Tunnel Interface"
2400 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2401 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2412 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2413 msgstr "Unknown Error, password not changed!"
2418 msgid "Unsaved Changes"
2421 msgid "Unsupported protocol type."
2422 msgstr "Unsupported protocol type."
2424 msgid "Update lists"
2428 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2429 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2430 "OpenWrt compatible firmware image)."
2431 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2433 msgid "Upload archive..."
2436 msgid "Uploaded File"
2442 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2443 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2445 msgid "Use DHCP gateway"
2448 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2449 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2451 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2452 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2454 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2457 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2460 msgid "Use as root filesystem"
2463 msgid "Use broadcast flag"
2466 msgid "Use custom DNS servers"
2467 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2469 msgid "Use default gateway"
2472 msgid "Use gateway metric"
2475 msgid "Use preferred lifetime"
2478 msgid "Use routing table"
2479 msgstr "Use routing table"
2482 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2483 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2484 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2487 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2488 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2489 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2492 msgid "Use valid lifetime"
2498 msgid "Used Key Slot"
2507 msgid "VLAN Interface"
2511 msgstr "VLANs on %q"
2513 msgid "VLANs on %q (%s)"
2514 msgstr "VLANs on %q (%s)"
2519 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2520 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2531 msgid "WEP Open System"
2532 msgstr "WEP Open System"
2534 msgid "WEP Shared Key"
2535 msgstr "WEP Shared Key"
2537 msgid "WEP passphrase"
2538 msgstr "WEP passphrase"
2543 msgid "WPA passphrase"
2544 msgstr "WPA passphrase"
2547 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2548 "and ad-hoc mode) to be installed."
2550 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2551 "and ad-hoc mode) to be installed."
2553 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2556 msgid "Waiting for command to complete..."
2559 msgid "Waiting for router..."
2560 msgstr "Waiting for router..."
2565 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2566 msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2574 msgid "Wireless Adapter"
2577 msgid "Wireless Network"
2580 msgid "Wireless Overview"
2583 msgid "Wireless Security"
2586 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2587 msgstr "Wireless is disabled or not associated"
2589 msgid "Wireless is restarting..."
2590 msgstr "Wireless is restarting..."
2592 msgid "Wireless network is disabled"
2595 msgid "Wireless network is enabled"
2598 msgid "Wireless restarted"
2599 msgstr "Wireless restarted"
2601 msgid "Wireless shut down"
2602 msgstr "Wireless shut down"
2604 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2605 msgstr "Write received DNS requests to syslog"
2611 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2612 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2613 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2614 msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
2617 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2619 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2633 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2643 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2644 "abbr>-leases will be stored"
2646 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2647 "abbr>-leases will be stored"
2655 msgid "if target is a network"
2656 msgstr "if target is a network"
2661 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2662 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2688 msgid "unspecified -or- create:"
2700 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2701 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
2703 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2704 #~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
2707 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
2708 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
2709 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
2710 #~ msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
2712 #~ msgid "Create Network"
2713 #~ msgstr "Create Network"
2724 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2725 #~ msgstr "Wifi networks in your local environment"
2728 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2731 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
2733 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2734 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2736 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2737 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
2739 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2740 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
2742 #~ msgid "IP-Aliases"
2743 #~ msgstr "IP-Aliases"
2745 #~ msgid "IPv6 Setup"
2749 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2750 #~ "it will be moved into this network."
2752 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2753 #~ "it will be moved into this network."
2756 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2757 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
2759 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
2760 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2764 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2765 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
2767 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
2768 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2772 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
2773 #~ "if you are connected via this interface."
2775 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
2776 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2780 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
2781 #~ "are connected via this interface."
2783 #~ "Really shutdown network ?\n"
2784 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2788 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2789 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2790 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2791 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2792 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2793 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2796 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2797 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2798 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2799 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2800 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2801 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2804 #~ msgid "Enable buffering"
2807 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
2808 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
2810 #~ msgid "Custom Files"
2813 #~ msgid "Custom files"
2816 #~ msgid "Detected Files"
2819 #~ msgid "Detected files"
2822 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2823 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2829 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2830 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2832 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2835 #~ msgid "Post-commit actions"
2836 #~ msgstr "Post-commit操作"
2839 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2840 #~ "automatically during sysupgrade"
2841 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2844 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2845 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2846 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2848 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2852 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2853 #~ "to include during sysupgrade"
2854 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2856 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2857 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2859 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2861 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2863 #~ msgid "AHCP Settings"
2866 #~ msgid "ARP ping retries"
2867 #~ msgstr "重试ARP ping"
2869 #~ msgid "ATM Settings"
2872 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
2875 #~ msgid "Access point (APN)"
2876 #~ msgstr "接入点(APN)"
2878 #~ msgid "Additional pppd options"
2879 #~ msgstr "附加pppd选项"
2881 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
2882 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
2884 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2887 #~ msgid "Backup Archive"
2891 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2893 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
2895 #~ msgid "Connect script"
2898 #~ msgid "Create backup"
2904 #~ msgid "Disconnect script"
2907 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2908 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
2910 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2911 #~ msgstr "开启4K VLAN"
2913 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2914 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
2916 #~ msgid "Firmware image"
2919 #~ msgid "Forward DHCP"
2922 #~ msgid "Forward broadcasts"
2925 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
2926 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
2929 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2930 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2931 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
2933 #~ msgid "Installation targets"
2936 #~ msgid "Keep configuration files"
2939 #~ msgid "Keep-Alive"
2946 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2947 #~ "successful connect"
2948 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
2950 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2951 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
2953 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2954 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
2957 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2959 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
2962 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2963 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2964 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2967 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
2968 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
2970 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2971 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
2973 #~ msgid "Override Gateway"
2979 #~ msgid "PPP Settings"
2982 #~ msgid "Package lists"
2986 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
2987 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
2989 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
2992 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
2993 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
2995 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2996 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
2998 #~ msgid "Processor"
3001 #~ msgid "Radius-Port"
3002 #~ msgstr "Radius-端口"
3004 #~ msgid "Radius-Server"
3005 #~ msgstr "Radius-服务器"
3008 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3009 #~ "are connected via this interface."
3012 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3014 #~ msgid "Relay Settings"
3017 #~ msgid "Replace default route"
3020 #~ msgid "Reset router to defaults"
3023 #~ msgid "Routing table ID"
3027 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3028 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3030 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3033 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3034 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3036 #~ msgid "Service type"
3039 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3040 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3045 #~ msgid "Setup wait time"
3049 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3050 #~ "You need to manually flash your device."
3051 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3053 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3054 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3059 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3060 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3062 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3063 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3065 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3066 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3068 #~ msgid "Tunnel Settings"
3071 #~ msgid "Update package lists"
3074 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3075 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3077 #~ msgid "Upload image"
3080 #~ msgid "Use peer DNS"
3087 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3088 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3089 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3092 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3093 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3095 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3096 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3114 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3115 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3116 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3117 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3118 #~ "Apache-License."
3120 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3121 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3122 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3124 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3125 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3128 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3130 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3133 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3134 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3136 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3142 #~ msgid "Active IP Connections"
3145 #~ msgid "Addresses"
3148 #~ msgid "Admin Password"
3154 #~ msgid "Authentication Realm"
3157 #~ msgid "Bridge Port"
3161 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3164 #~ msgid "Client + WDS"
3167 #~ msgid "Configuration file"
3170 #~ msgid "Connection timeout"
3173 #~ msgid "Contributing Developers"
3176 #~ msgid "DHCP assigned"
3177 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3179 #~ msgid "Document root"
3182 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3185 #~ msgid "Enable device"
3188 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3192 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3193 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3194 #~ "authentication."
3196 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3197 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3202 #~ msgid "IP Configuration"
3205 #~ msgid "Interface Status"
3211 #~ msgid "Lead Development"
3217 #~ msgid "Master + WDS"
3218 #~ msgstr "Master + WDS"
3220 #~ msgid "No address configured on this interface."
3221 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3223 #~ msgid "Not configured"
3226 #~ msgid "Password successfully changed"
3229 #~ msgid "Plugin path"
3238 #~ msgid "Project Homepage"
3241 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3242 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3247 #~ msgid "Thanks To"
3251 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3252 #~ "protected pages."
3253 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3255 #~ msgid "Unknown Error"
3261 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3262 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3264 #~ msgid "Enable this switch"
3267 #~ msgid "OPKG error code %i"
3268 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3270 #~ msgid "Package lists updated"
3273 #~ msgid "Reset switch during setup"
3274 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3276 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3279 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3280 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3283 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3284 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3287 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3288 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3290 #~ msgid "AP-Isolation"
3293 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3294 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3296 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3297 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3299 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3300 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3303 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3304 #~ "over their current state."
3305 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3307 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3308 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3311 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3312 #~ "your feedback and suggestions."
3313 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3315 #~ msgid "Attach to existing network"
3318 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3321 #~ msgid "Configuration applied"
3324 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3325 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3336 #~ msgid "Essentials"
3340 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3341 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3342 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3345 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3346 #~ "Windows-systems"
3348 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3350 #~ msgid "Hardware Address"
3356 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3357 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3360 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3361 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3362 #~ "usage or network interface data."
3364 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3365 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3368 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3369 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3370 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3371 #~ "define a new standalone network for this interface."
3373 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3374 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3376 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3377 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3379 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3380 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3382 #~ msgid "Internet Connection"
3385 #~ msgid "Join (Client)"
3391 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3392 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3394 #~ msgid "LuCI Components"
3398 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3399 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3400 #~ "before being applied."
3402 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3403 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3406 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3408 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3410 #~ msgid "Perform Actions"
3414 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3416 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3418 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3419 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3421 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3424 #~ msgid "Search file..."
3433 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3434 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3436 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3439 #~ msgid "The following changes have been applied"
3443 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3444 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3446 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3448 #~ msgid "transmitted / received"
3449 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3452 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3453 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3456 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3457 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3460 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3461 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3462 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3463 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3465 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3466 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3467 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3470 #~ msgid "Wireless Scan"
3474 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3475 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3478 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3481 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3482 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3483 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3484 #~ "simultaneously."
3486 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3487 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3491 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3493 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3496 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3497 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3500 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3503 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3505 #~ msgid "User Interface"
3511 #~ msgid "(optional)"
3517 #~ msgid "First leased address"
3520 #~ msgid "Local Network"
3523 #~ msgid "Number of leased addresses"
3529 #~ msgid "Resolvfile"
3535 #~ msgid "additional hostfile"
3538 #~ msgid "automatic"
3541 #~ msgid "automatically reconnect"
3544 #~ msgid "concurrent queries"
3547 #~ msgid "disconnect when idle for"
3550 #~ msgid "don't cache unknown"
3553 #~ msgid "installed"
3559 #~ msgid "not installed"
3562 #~ msgid "query port"
3580 #~ msgid "see '%s' manpage"
3581 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3583 #~ msgid "Package Manager"
3589 #~ msgid "Statistics"