3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "40MHz 2nd channel above"
44 msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
46 msgid "40MHz 2nd channel below"
47 msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
64 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
66 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
67 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
70 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
73 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
79 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
82 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
83 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
86 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
89 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
92 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
94 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
95 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
98 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
99 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
101 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
105 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
106 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
108 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
109 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
111 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
112 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120 msgid "ARP retry threshold"
126 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
127 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
129 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
130 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
133 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
134 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
135 "to dial into the provider network."
137 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
140 msgid "ATM device number"
143 msgid "Accept router advertisements"
146 msgid "Access Concentrator"
158 msgid "Activate this network"
161 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
162 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
164 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
165 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
167 msgid "Active Connections"
170 msgid "Active DHCP Leases"
173 msgid "Active DHCPv6 Leases"
174 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
182 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
183 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
185 msgid "Add new interface..."
188 msgid "Additional Hosts files"
194 msgid "Address to access local relay bridge"
197 msgid "Administration"
200 msgid "Advanced Settings"
203 msgid "Advertise IPv6 on network"
206 msgid "Advertised network ID"
212 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
213 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
215 msgid "Allow all except listed"
218 msgid "Allow listed only"
221 msgid "Allow localhost"
224 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
225 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
227 msgid "Allow root logins with password"
230 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
231 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
234 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
235 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
237 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
238 msgstr "允许的范围:1 到 65535"
241 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
242 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
243 msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
245 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
246 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
254 msgid "Antenna Configuration"
263 msgid "Applying changes"
266 msgid "Assign interfaces..."
269 msgid "Associated Stations"
272 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
273 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
275 msgid "Authentication"
278 msgid "Authoritative"
279 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
281 msgid "Authorization Required"
290 msgid "Available packages"
302 msgid "Back to Overview"
305 msgid "Back to configuration"
308 msgid "Back to overview"
311 msgid "Back to scan results"
314 msgid "Background Scan"
317 msgid "Backup / Flash Firmware"
320 msgid "Backup / Restore"
323 msgid "Backup file list"
326 msgid "Bad address specified!"
330 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
331 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
332 "defined backup patterns."
334 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
340 msgid "Bogus NX Domain Override"
346 msgid "Bridge interfaces"
349 msgid "Bridge unit number"
352 msgid "Bring up on boot"
355 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
356 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
358 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
359 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
370 msgid "CPU usage (%)"
385 msgid "Changes applied."
388 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
389 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
401 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
402 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
403 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
405 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
408 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
409 "out the <em>create</em> field to define a new network."
410 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
416 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
417 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
418 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
419 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
424 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
425 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
428 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
430 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
432 msgid "Close list..."
435 msgid "Collecting data..."
441 msgid "Common Configuration"
447 msgid "Configuration"
450 msgid "Configuration applied."
453 msgid "Configuration files will be kept."
456 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
457 msgstr "设置挂载为extroot"
468 msgid "Connection Limit"
480 msgid "Cover the following interface"
483 msgid "Cover the following interfaces"
486 msgid "Create / Assign firewall-zone"
489 msgid "Create Interface"
492 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
498 msgid "Cron Log Level"
501 msgid "Custom Interface"
505 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
506 "\">LED</abbr>s if possible."
507 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
524 msgid "DHCPv6 Leases"
530 msgid "DNS forwardings"
534 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
542 msgid "Default gateway"
545 msgid "Default state"
548 msgid "Define a name for this network."
552 "Define additional DHCP options, for example "
553 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
554 "servers to clients."
556 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
562 msgid "Delete this interface"
565 msgid "Delete this network"
580 msgid "Device Configuration"
593 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
596 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
598 msgid "Disable DNS setup"
601 msgid "Disable HW-Beacon timer"
602 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
607 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
608 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
610 msgid "Displaying only packages containing"
613 msgid "Distance Optimization"
616 msgid "Distance to farthest network member in meters."
617 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
623 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
624 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
625 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
627 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
629 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
630 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
632 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
633 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
635 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
636 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
638 msgid "Do not send probe responses"
641 msgid "Domain required"
644 msgid "Domain whitelist"
648 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
649 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
650 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
652 msgid "Download and install package"
655 msgid "Download backup"
658 msgid "Dropbear Instance"
662 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
663 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
665 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
666 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
668 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
669 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
671 msgid "Dynamic tunnel"
675 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
676 "having static leases will be served."
677 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
685 msgid "Edit this interface"
688 msgid "Edit this network"
697 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
698 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
700 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
701 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
703 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
704 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
706 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
709 msgid "Enable NTP client"
712 msgid "Enable TFTP server"
715 msgid "Enable VLAN functionality"
718 msgid "Enable learning and aging"
721 msgid "Enable this mount"
724 msgid "Enable this swap"
727 msgid "Enable/Disable"
733 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
734 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
736 msgid "Encapsulation mode"
748 msgid "Ethernet Adapter"
751 msgid "Ethernet Switch"
755 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
761 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
762 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
764 msgid "External system log server"
767 msgid "External system log server port"
776 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
777 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
785 msgid "Filter private"
788 msgid "Filter useless"
791 msgid "Find and join network"
803 msgid "Firewall Settings"
806 msgid "Firewall Status"
809 msgid "Firmware Version"
812 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
818 msgid "Flash Firmware"
821 msgid "Flash image..."
824 msgid "Flash new firmware image"
827 msgid "Flash operations"
836 msgid "Force 40MHz mode"
839 msgid "Force CCMP (AES)"
840 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
842 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
848 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
849 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
851 msgid "Forward DHCP traffic"
854 msgid "Forward broadcast traffic"
857 msgid "Forwarding mode"
860 msgid "Fragmentation Threshold"
863 msgid "Frame Bursting"
872 msgid "Frequency Hopping"
884 msgid "Gateway ports"
887 msgid "General Settings"
890 msgid "General Setup"
893 msgid "Generate archive"
896 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
897 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
899 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
900 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
902 msgid "Go to password configuration..."
905 msgid "Go to relevant configuration page"
908 msgid "HE.net password"
911 msgid "HE.net user ID"
914 msgid "HT capabilities"
927 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
929 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
932 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
934 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
936 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
937 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
939 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
940 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
945 msgid "Host expiry timeout"
948 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
954 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
955 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
966 msgid "IPv4 Firewall"
969 msgid "IPv4 WAN Status"
975 msgid "IPv4 and IPv6"
978 msgid "IPv4 broadcast"
990 msgid "IPv4 prefix length"
999 msgid "IPv6 Firewall"
1002 msgid "IPv6 WAN Status"
1005 msgid "IPv6 address"
1008 msgid "IPv6 gateway"
1017 msgid "IPv6 prefix length"
1020 msgid "IPv6-Address"
1023 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1024 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1026 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1027 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1029 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1030 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1036 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1040 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1044 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1047 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1048 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1051 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1052 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1053 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1054 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1055 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1056 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
1058 msgid "Ignore Hosts files"
1061 msgid "Ignore interface"
1064 msgid "Ignore resolve file"
1073 msgid "Inactivity timeout"
1091 msgid "Install package %q"
1094 msgid "Install protocol extensions..."
1097 msgid "Installed packages"
1103 msgid "Interface Configuration"
1106 msgid "Interface Overview"
1109 msgid "Interface is reconnecting..."
1110 msgstr "正在重新连接接口..."
1112 msgid "Interface is shutting down..."
1115 msgid "Interface not present or not connected yet."
1118 msgid "Interface reconnected"
1121 msgid "Interface shut down"
1127 msgid "Internal Server Error"
1133 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1134 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1136 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1137 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1139 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1140 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1143 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1144 "memory, please verify the image file!"
1145 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1147 msgid "Java Script required!"
1148 msgstr "需要Java Script!"
1150 msgid "Join Network"
1153 msgid "Join Network: Settings"
1156 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1159 msgid "Keep settings"
1165 msgid "Kernel Version"
1183 msgid "LCP echo failure threshold"
1186 msgid "LCP echo interval"
1198 msgid "Language and Style"
1201 msgid "Lease validity time"
1210 msgid "Leasetime remaining"
1213 msgid "Leave empty to autodetect"
1216 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1217 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1229 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1231 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1233 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1234 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1236 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1237 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1239 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1240 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1242 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1248 msgid "Load Average"
1254 msgid "Local IPv4 address"
1257 msgid "Local IPv6 address"
1260 msgid "Local Startup"
1266 msgid "Local domain"
1270 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1271 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1272 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1274 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1275 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1277 msgid "Local server"
1281 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1283 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1285 msgid "Localise queries"
1288 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1289 msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
1291 msgid "Log output level"
1306 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1307 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1312 msgid "MAC-Address Filter"
1330 msgid "Maximum Rate"
1333 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1334 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1336 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1337 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1339 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1340 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1342 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1343 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1345 msgid "Maximum hold time"
1348 msgid "Maximum number of leased addresses."
1357 msgid "Memory usage (%)"
1363 msgid "Minimum Rate"
1366 msgid "Minimum hold time"
1369 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1370 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1375 msgid "Modem device"
1378 msgid "Modem init timeout"
1390 msgid "Mount Points"
1393 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1396 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1400 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1402 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1404 msgid "Mount options"
1410 msgid "Mounted file systems"
1419 msgid "Multicast Rate"
1422 msgid "Multicast address"
1428 msgid "NTP server candidates"
1434 msgid "Name of the new interface"
1437 msgid "Name of the new network"
1449 msgid "Network Utilities"
1452 msgid "Network boot image"
1455 msgid "Network without interfaces."
1461 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1462 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1464 msgid "No chains in this table"
1467 msgid "No files found"
1470 msgid "No information available"
1473 msgid "No negative cache"
1476 msgid "No network configured on this device"
1479 msgid "No network name specified"
1482 msgid "No package lists available"
1485 msgid "No password set!"
1488 msgid "No rules in this chain"
1491 msgid "No zone assigned"
1509 msgid "Not associated"
1512 msgid "Not connected"
1515 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1516 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1527 msgid "OPKG-Configuration"
1530 msgid "Off-State Delay"
1534 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1535 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1536 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1537 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1538 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1539 "<samp>eth0.1</samp>)."
1542 msgid "On-State Delay"
1545 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1546 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1548 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1549 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1551 msgid "One or more required fields have no value!"
1552 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1554 msgid "Open list..."
1557 msgid "Option changed"
1560 msgid "Option removed"
1575 msgid "Outdoor Channels"
1578 msgid "Override MAC address"
1581 msgid "Override MTU"
1584 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1588 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1589 "subnet that is served."
1592 msgid "Override the table used for internal routes"
1601 msgid "PAP/CHAP password"
1604 msgid "PAP/CHAP username"
1605 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1616 msgid "PPPoA Encapsulation"
1628 msgid "Package libiwinfo required!"
1629 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1631 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1632 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1634 msgid "Package name"
1640 msgid "Part of zone %q"
1646 msgid "Password authentication"
1649 msgid "Password of Private Key"
1652 msgid "Password successfully changed!"
1655 msgid "Path to CA-Certificate"
1658 msgid "Path to Client-Certificate"
1661 msgid "Path to Private Key"
1664 msgid "Path to executable which handles the button event"
1665 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
1670 msgid "Perform reboot"
1673 msgid "Perform reset"
1679 msgid "Physical Settings"
1688 msgid "Please enter your username and password."
1691 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1692 msgstr "请稍等:设备重启中..."
1703 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1704 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
1706 msgid "Port status:"
1710 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1712 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1714 msgid "Prevents client-to-client communication"
1717 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1718 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
1732 msgid "Protocol family"
1735 msgid "Protocol of the new interface"
1738 msgid "Protocol support is not installed"
1741 msgid "Provide NTP server"
1744 msgid "Provide new network"
1747 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1748 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1753 msgid "RTS/CTS Threshold"
1762 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1763 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
1765 msgid "Radius-Accounting-Port"
1766 msgstr "Radius 计费端口"
1768 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1769 msgstr "Radius 计费密钥"
1771 msgid "Radius-Accounting-Server"
1772 msgstr "Radius 计费服务器"
1774 msgid "Radius-Authentication-Port"
1775 msgstr "Radius 认证端口"
1777 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1778 msgstr "Radius 认证密钥"
1780 msgid "Radius-Authentication-Server"
1781 msgstr "Radius 认证服务器"
1784 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1785 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1787 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1788 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
1791 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1792 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1794 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
1795 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
1798 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1799 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1801 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
1802 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
1804 msgid "Really reset all changes?"
1808 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1809 "you are connected via this interface."
1811 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
1812 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1815 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1816 "connected via this interface."
1819 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1821 msgid "Really switch protocol?"
1824 msgid "Realtime Connections"
1827 msgid "Realtime Graphs"
1830 msgid "Realtime Load"
1833 msgid "Realtime Traffic"
1836 msgid "Realtime Wireless"
1839 msgid "Rebind protection"
1845 msgid "Rebooting..."
1848 msgid "Reboots the operating system of your device"
1854 msgid "Receiver Antenna"
1857 msgid "Reconnect this interface"
1860 msgid "Reconnecting interface"
1866 msgid "Regulatory Domain"
1872 msgid "Relay Bridge"
1875 msgid "Relay between networks"
1878 msgid "Relay bridge"
1881 msgid "Remote IPv4 address"
1890 msgid "Replace entry"
1893 msgid "Replace wireless configuration"
1896 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1897 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
1902 msgid "Reset Counters"
1905 msgid "Reset to defaults"
1908 msgid "Resolv and Hosts Files"
1911 msgid "Resolve file"
1917 msgid "Restart Firewall"
1920 msgid "Restore backup"
1923 msgid "Reveal/hide password"
1932 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1933 msgstr "TFTP服务器的根目录"
1935 msgid "Router Model"
1941 msgid "Router Password"
1948 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1950 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1955 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1956 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1958 msgid "Run filesystem check"
1973 msgid "Save & Apply"
1976 msgid "Save & Apply"
1982 msgid "Scheduled Tasks"
1985 msgid "Section added"
1988 msgid "Section removed"
1991 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1992 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
1995 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1996 "conjunction with failure threshold"
1997 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
1999 msgid "Send router solicitations"
2002 msgid "Separate Clients"
2005 msgid "Separate WDS"
2008 msgid "Server Settings"
2011 msgid "Service Name"
2014 msgid "Service Type"
2020 msgid "Setup DHCP Server"
2023 msgid "Setup Time Synchronization"
2026 msgid "Show current backup file list"
2029 msgid "Shutdown this interface"
2032 msgid "Shutdown this network"
2047 msgid "Skip to content"
2050 msgid "Skip to navigation"
2059 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2060 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2062 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2063 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2065 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2066 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2069 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2070 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2071 "install instructions."
2073 "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
2082 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2083 msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
2085 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2086 msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
2088 msgid "Specifies the button state to handle"
2091 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2094 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2095 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2098 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2100 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2103 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2105 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2107 msgid "Specify the secret encryption key here."
2110 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2114 msgid "Start priority"
2120 msgid "Static IPv4 Routes"
2123 msgid "Static IPv6 Routes"
2126 msgid "Static Leases"
2129 msgid "Static Routes"
2135 msgid "Static address"
2139 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2140 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2141 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2143 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2152 msgid "Strict order"
2167 msgid "Switch %q (%s)"
2170 msgid "Switch protocol"
2173 msgid "Sync with browser"
2176 msgid "Synchronizing..."
2185 msgid "System Properties"
2188 msgid "System log buffer size"
2194 msgid "TFTP Settings"
2197 msgid "TFTP server root"
2216 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2217 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2218 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2219 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2220 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2222 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2223 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2227 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2228 "component for working wireless configuration!"
2229 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2232 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2233 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2236 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2237 "code> and <code>_</code>"
2239 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2243 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2244 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2246 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2250 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2251 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2254 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2255 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2258 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2259 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2260 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2261 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2263 msgid "The following changes have been committed"
2266 msgid "The following changes have been reverted"
2269 msgid "The following rules are currently active on this system."
2272 msgid "The given network name is not unique"
2276 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2277 "replaced if you proceed."
2278 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2281 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2283 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2285 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2286 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2289 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2290 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2291 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2292 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2293 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2294 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2296 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2297 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2298 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2301 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2302 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2305 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2307 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2310 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2311 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2312 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2315 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2316 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2319 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2320 "you choose the generic image format for your platform."
2321 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2323 msgid "There are no active leases."
2326 msgid "There are no pending changes to apply!"
2329 msgid "There are no pending changes to revert!"
2332 msgid "There are no pending changes!"
2336 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2337 "\"Physical Settings\" tab"
2338 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2341 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2342 "protect the web interface and enable SSH."
2343 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
2345 msgid "This IPv4 address of the relay"
2349 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2350 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2351 "configurations are automatically preserved."
2353 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2356 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2357 msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
2360 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2361 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2362 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2365 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2366 "ends with <code>:2</code>"
2367 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2370 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2371 "abbr> in the local network"
2373 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2376 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2377 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2380 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2381 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2384 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2386 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2388 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2391 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2394 msgid "This section contains no values yet"
2397 msgid "Time Synchronization"
2400 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2407 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2409 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2411 msgid "Total Available"
2423 msgid "Transmission Rate"
2429 msgid "Transmit Power"
2432 msgid "Transmitter Antenna"
2438 msgid "Trigger Mode"
2444 msgid "Tunnel Interface"
2460 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2462 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2463 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2471 msgid "Unable to dispatch"
2477 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2478 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2483 msgid "Unsaved Changes"
2486 msgid "Unsupported protocol type."
2489 msgid "Update lists"
2493 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2494 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2495 "OpenWrt compatible firmware image)."
2496 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2498 msgid "Upload archive..."
2501 msgid "Uploaded File"
2507 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2508 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2510 msgid "Use DHCP gateway"
2513 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2514 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2516 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2517 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2519 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2522 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2525 msgid "Use as root filesystem"
2528 msgid "Use broadcast flag"
2531 msgid "Use custom DNS servers"
2532 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2534 msgid "Use default gateway"
2537 msgid "Use gateway metric"
2540 msgid "Use preferred lifetime"
2543 msgid "Use routing table"
2547 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2548 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2549 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2552 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2553 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2555 msgid "Use valid lifetime"
2561 msgid "Used Key Slot"
2570 msgid "VLAN Interface"
2576 msgid "VLANs on %q (%s)"
2577 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
2582 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2583 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2594 msgid "WEP Open System"
2597 msgid "WEP Shared Key"
2600 msgid "WEP passphrase"
2606 msgid "WPA passphrase"
2610 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2611 "and ad-hoc mode) to be installed."
2613 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2616 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2619 msgid "Waiting for command to complete..."
2625 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2626 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
2634 msgid "Wireless Adapter"
2637 msgid "Wireless Network"
2640 msgid "Wireless Overview"
2643 msgid "Wireless Security"
2646 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2649 msgid "Wireless is restarting..."
2652 msgid "Wireless network is disabled"
2655 msgid "Wireless network is enabled"
2658 msgid "Wireless restarted"
2661 msgid "Wireless shut down"
2664 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2665 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
2671 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2672 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2673 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2675 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
2676 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
2679 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2680 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
2697 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2713 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2714 "abbr>-leases will be stored"
2716 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
2733 msgid "if target is a network"
2748 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2749 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
2784 msgid "unspecified -or- create:"
2796 #~ msgid "Waiting for router..."
2797 #~ msgstr "等待路由器..."
2799 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
2800 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
2802 #~ msgid "Active Leases"
2814 #~ msgid "Configuration / Apply"
2817 #~ msgid "Configuration / Changes"
2820 #~ msgid "Configuration / Revert"
2826 #~ msgid "MAC Address"
2829 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2830 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
2832 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2833 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
2836 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
2837 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
2838 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
2840 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
2841 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
2843 #~ msgid "Create Network"
2855 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2856 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
2859 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2862 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2865 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2866 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
2868 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2869 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
2871 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2872 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
2874 #~ msgid "IP-Aliases"
2875 #~ msgstr "IP-Aliases"
2877 #~ msgid "IPv6 Setup"
2881 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2882 #~ "it will be moved into this network."
2884 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
2887 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2888 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
2890 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
2891 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2895 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2896 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
2898 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
2899 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2903 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
2904 #~ "if you are connected via this interface."
2906 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
2907 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2911 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
2912 #~ "are connected via this interface."
2914 #~ "Really shutdown network ?\n"
2915 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2919 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2920 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2921 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2922 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2923 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2924 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2927 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2928 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
2929 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
2932 #~ msgid "Enable buffering"
2935 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
2936 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
2938 #~ msgid "Custom Files"
2941 #~ msgid "Custom files"
2944 #~ msgid "Detected Files"
2947 #~ msgid "Detected files"
2950 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2951 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2957 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2958 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2960 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2963 #~ msgid "Post-commit actions"
2964 #~ msgstr "Post-commit操作"
2967 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2968 #~ "automatically during sysupgrade"
2969 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2972 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2973 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2974 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2976 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2980 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2981 #~ "to include during sysupgrade"
2982 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2984 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2985 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2987 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2989 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2991 #~ msgid "AHCP Settings"
2994 #~ msgid "ARP ping retries"
2995 #~ msgstr "重试ARP ping"
2997 #~ msgid "ATM Settings"
3000 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3003 #~ msgid "Access point (APN)"
3004 #~ msgstr "接入点(APN)"
3006 #~ msgid "Additional pppd options"
3007 #~ msgstr "附加pppd选项"
3009 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3010 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3012 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3015 #~ msgid "Backup Archive"
3019 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3021 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3023 #~ msgid "Connect script"
3026 #~ msgid "Create backup"
3032 #~ msgid "Disconnect script"
3035 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3036 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3038 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3039 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3041 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3042 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3044 #~ msgid "Firmware image"
3047 #~ msgid "Forward DHCP"
3050 #~ msgid "Forward broadcasts"
3053 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3054 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3057 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3058 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3059 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3061 #~ msgid "Installation targets"
3064 #~ msgid "Keep configuration files"
3067 #~ msgid "Keep-Alive"
3074 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3075 #~ "successful connect"
3076 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3078 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3079 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3081 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3082 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3085 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3087 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3090 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3091 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3092 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3095 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3096 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3098 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3099 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3101 #~ msgid "Override Gateway"
3107 #~ msgid "PPP Settings"
3110 #~ msgid "Package lists"
3114 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3115 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3117 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3120 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3121 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3123 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3124 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3126 #~ msgid "Processor"
3129 #~ msgid "Radius-Port"
3130 #~ msgstr "Radius-端口"
3132 #~ msgid "Radius-Server"
3133 #~ msgstr "Radius-服务器"
3136 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3137 #~ "are connected via this interface."
3140 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3142 #~ msgid "Relay Settings"
3145 #~ msgid "Replace default route"
3148 #~ msgid "Reset router to defaults"
3151 #~ msgid "Routing table ID"
3155 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3156 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3158 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3161 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3162 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3164 #~ msgid "Service type"
3167 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3168 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3173 #~ msgid "Setup wait time"
3177 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3178 #~ "You need to manually flash your device."
3179 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3181 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3182 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3187 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3188 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3190 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3191 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3193 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3194 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3196 #~ msgid "Tunnel Settings"
3199 #~ msgid "Update package lists"
3202 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3203 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3205 #~ msgid "Upload image"
3208 #~ msgid "Use peer DNS"
3215 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3216 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3217 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3220 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3221 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3223 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3224 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3242 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3243 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3244 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3245 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3246 #~ "Apache-License."
3248 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3249 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3250 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3252 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3253 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3256 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3258 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3261 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3262 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3264 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3270 #~ msgid "Active IP Connections"
3273 #~ msgid "Addresses"
3276 #~ msgid "Admin Password"
3282 #~ msgid "Authentication Realm"
3285 #~ msgid "Bridge Port"
3289 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3292 #~ msgid "Client + WDS"
3295 #~ msgid "Configuration file"
3298 #~ msgid "Connection timeout"
3301 #~ msgid "Contributing Developers"
3304 #~ msgid "DHCP assigned"
3305 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3307 #~ msgid "Document root"
3310 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3313 #~ msgid "Enable device"
3316 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3320 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3321 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3322 #~ "authentication."
3324 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3325 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3330 #~ msgid "IP Configuration"
3333 #~ msgid "Interface Status"
3336 #~ msgid "Lead Development"
3342 #~ msgid "Master + WDS"
3343 #~ msgstr "Master + WDS"
3345 #~ msgid "No address configured on this interface."
3346 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3348 #~ msgid "Not configured"
3351 #~ msgid "Password successfully changed"
3354 #~ msgid "Plugin path"
3363 #~ msgid "Project Homepage"
3366 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3367 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3372 #~ msgid "Thanks To"
3376 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3377 #~ "protected pages."
3378 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3380 #~ msgid "Unknown Error"
3386 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3387 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3389 #~ msgid "Enable this switch"
3392 #~ msgid "OPKG error code %i"
3393 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3395 #~ msgid "Package lists updated"
3398 #~ msgid "Reset switch during setup"
3399 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3401 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3404 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3405 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3408 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3409 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3412 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3413 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3415 #~ msgid "AP-Isolation"
3418 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3419 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3421 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3422 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3424 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3425 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3428 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3429 #~ "over their current state."
3430 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3432 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3433 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3436 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3437 #~ "your feedback and suggestions."
3438 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3440 #~ msgid "Attach to existing network"
3443 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3446 #~ msgid "Configuration applied"
3449 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3450 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3461 #~ msgid "Essentials"
3465 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3466 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3467 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3470 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3471 #~ "Windows-systems"
3473 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3475 #~ msgid "Hardware Address"
3481 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3482 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3485 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3486 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3487 #~ "usage or network interface data."
3489 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3490 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3493 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3494 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3495 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3496 #~ "define a new standalone network for this interface."
3498 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3499 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3501 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3502 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3504 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3505 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3507 #~ msgid "Internet Connection"
3510 #~ msgid "Join (Client)"
3516 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3517 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3519 #~ msgid "LuCI Components"
3523 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3524 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3525 #~ "before being applied."
3527 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3528 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3531 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3533 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3535 #~ msgid "Perform Actions"
3539 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3541 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3543 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3544 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3546 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3549 #~ msgid "Search file..."
3558 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3559 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3561 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3564 #~ msgid "The following changes have been applied"
3568 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3569 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3571 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3573 #~ msgid "transmitted / received"
3574 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3577 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3578 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3581 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3582 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3585 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3586 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3587 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3588 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3590 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3591 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3592 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3595 #~ msgid "Wireless Scan"
3599 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3600 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3603 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3606 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3607 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3608 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3609 #~ "simultaneously."
3611 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3612 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3616 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3618 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3621 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3622 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3625 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3628 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3630 #~ msgid "User Interface"
3636 #~ msgid "(optional)"
3642 #~ msgid "First leased address"
3645 #~ msgid "Local Network"
3648 #~ msgid "Number of leased addresses"
3654 #~ msgid "Resolvfile"
3660 #~ msgid "additional hostfile"
3663 #~ msgid "automatic"
3666 #~ msgid "automatically reconnect"
3669 #~ msgid "concurrent queries"
3672 #~ msgid "disconnect when idle for"
3675 #~ msgid "don't cache unknown"
3678 #~ msgid "installed"
3684 #~ msgid "not installed"
3687 #~ msgid "query port"
3705 #~ msgid "see '%s' manpage"
3706 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3708 #~ msgid "Package Manager"
3714 #~ msgid "Statistics"