3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:24+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "40MHz 2nd channel above"
46 msgid "40MHz 2nd channel below"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
58 msgstr "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
63 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
64 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
67 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
68 "order of the resolvfile"
70 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
71 "order of the resolvfile"
73 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
74 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
76 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
77 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
79 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
80 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
83 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
86 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
92 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
94 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
95 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
98 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
101 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
104 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
105 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
107 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
108 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
110 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
111 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
113 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
114 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
116 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
117 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
120 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
121 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
123 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
124 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
127 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
128 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
130 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
131 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
133 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
134 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
142 msgid "ARP retry threshold"
148 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
149 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
151 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
152 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
155 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
156 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
157 "to dial into the provider network."
159 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
160 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
161 "to dial into the provider network."
163 msgid "ATM device number"
166 msgid "Accept router advertisements"
169 msgid "Access Concentrator"
181 msgid "Activate this network"
182 msgstr "Activate this network"
184 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
185 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
187 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
188 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
190 msgid "Active Connections"
193 msgid "Active Leases"
202 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
203 msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
205 msgid "Add new interface..."
208 msgid "Additional Hosts files"
209 msgstr "Additional Hosts files"
214 msgid "Address to access local relay bridge"
217 msgid "Administration"
220 msgid "Advanced Settings"
223 msgid "Advertise IPv6 on network"
226 msgid "Advertised network ID"
232 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
233 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
235 msgid "Allow all except listed"
238 msgid "Allow listed only"
241 msgid "Allow localhost"
242 msgstr "Allow localhost"
244 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
245 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
247 msgid "Allow root logins with password"
250 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
251 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
254 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
256 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
258 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
259 msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
261 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
262 msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
276 msgid "Applying changes"
277 msgstr "Applying changes"
279 msgid "Assign interfaces..."
280 msgstr "Assign interfaces..."
282 msgid "Associated Stations"
285 msgid "Authentication"
288 msgid "Authoritative"
289 msgstr "Authoritative"
291 msgid "Authorization Required"
300 msgid "Available packages"
312 msgid "Back to Overview"
315 msgid "Back to configuration"
316 msgstr "Back to configuration"
318 msgid "Back to overview"
321 msgid "Back to scan results"
324 msgid "Background Scan"
325 msgstr "Background Scan"
327 msgid "Backup / Flash Firmware"
330 msgid "Backup / Restore"
333 msgid "Backup file list"
334 msgstr "Backup file list"
336 msgid "Bad address specified!"
337 msgstr "Bad address specified!"
340 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
341 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
342 "defined backup patterns."
344 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
345 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
346 "defined backup patterns."
354 msgid "Bogus NX Domain Override"
355 msgstr "Bogus NX Domain Override"
360 msgid "Bridge interfaces"
363 msgid "Bridge unit number"
366 msgid "Bring up on boot"
378 msgid "CPU usage (%)"
393 msgid "Changes applied."
394 msgstr "Changes applied."
396 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
397 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
409 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
410 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
411 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
413 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
416 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
417 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
418 "em> field to define a new network."
419 msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
425 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
426 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
427 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
428 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
433 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
434 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
437 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
439 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
441 msgid "Close list..."
442 msgstr "Close list..."
444 msgid "Collecting data..."
445 msgstr "Collecting data..."
450 msgid "Common Configuration"
456 msgid "Configuration"
459 msgid "Configuration / Apply"
460 msgstr "Configuration / Apply"
462 msgid "Configuration / Changes"
463 msgstr "Configuration / Changes"
465 msgid "Configuration / Revert"
466 msgstr "Configuration / Revert"
468 msgid "Configuration applied."
469 msgstr "Configuration applied."
471 msgid "Configuration files will be kept."
472 msgstr "Configuration files will be kept."
474 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
475 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
486 msgid "Connection Limit"
487 msgstr "Connection Limit"
498 msgid "Cover the following interface"
499 msgstr "Cover the following interface"
501 msgid "Cover the following interfaces"
502 msgstr "Cover the following interfaces"
504 msgid "Create / Assign firewall-zone"
507 msgid "Create Interface"
508 msgstr "Create Interface"
510 msgid "Create Network"
511 msgstr "Create Network"
513 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
514 msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
519 msgid "Cron Log Level"
520 msgstr "Cron Log Level"
522 msgid "Custom Interface"
526 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
527 "\">LED</abbr>s if possible."
528 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
548 msgid "DNS forwardings"
549 msgstr "DNS forwardings"
557 msgid "Default gateway"
560 msgid "Default state"
563 msgid "Define a name for this network."
564 msgstr "Define a name for this network."
567 "Define additional DHCP options, for example "
568 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
569 "servers to clients."
570 msgstr "设置DHCP的附加选项。"
575 msgid "Delete this interface"
576 msgstr "Delete this interface"
578 msgid "Delete this network"
579 msgstr "Delete this network"
593 msgid "Device Configuration"
606 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
609 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
611 msgid "Disable DNS setup"
612 msgstr "Disable DNS setup"
614 msgid "Disable HW-Beacon timer"
615 msgstr "Disable HW-Beacon timer"
620 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
621 msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
623 msgid "Displaying only packages containing"
624 msgstr "Displaying only packages containing"
626 msgid "Distance Optimization"
629 msgid "Distance to farthest network member in meters."
630 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
636 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
637 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
638 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
641 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
642 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
643 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
646 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
647 msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
649 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
650 msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
652 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
653 msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
655 msgid "Do not send probe responses"
656 msgstr "Do not send probe responses"
658 msgid "Domain required"
659 msgstr "Domain required"
661 msgid "Domain whitelist"
662 msgstr "Domain whitelist"
665 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
666 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
668 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
669 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
671 msgid "Download and install package"
674 msgid "Download backup"
677 msgid "Dropbear Instance"
678 msgstr "Dropbear Instance"
681 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
682 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
683 msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
685 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
686 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
688 msgid "Dynamic tunnel"
692 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
693 "having static leases will be served."
702 msgid "Edit this interface"
703 msgstr "Edit this interface"
705 msgid "Edit this network"
706 msgstr "Edit this network"
714 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
715 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
717 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
718 msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
720 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
721 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
723 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
724 msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
726 msgid "Enable TFTP server"
727 msgstr "Enable TFTP server"
729 msgid "Enable VLAN functionality"
730 msgstr "Enable VLAN functionality"
732 msgid "Enable builtin NTP server"
735 msgid "Enable learning and aging"
736 msgstr "Enable learning and aging"
738 msgid "Enable this mount"
741 msgid "Enable this swap"
744 msgid "Enable/Disable"
750 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
751 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
753 msgid "Encapsulation mode"
754 msgstr "Encapsulation mode"
765 msgid "Ethernet Adapter"
768 msgid "Ethernet Switch"
772 msgstr "Expand hosts"
778 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
779 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
781 msgid "External system log server"
782 msgstr "External system log server"
784 msgid "External system log server port"
785 msgstr "External system log server port"
793 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
794 msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
802 msgid "Filter private"
803 msgstr "Filter private"
805 msgid "Filter useless"
806 msgstr "Filter useless"
808 msgid "Find and join network"
809 msgstr "Find and join network"
820 msgid "Firewall Settings"
823 msgid "Firewall Status"
824 msgstr "Firewall Status"
826 msgid "Firmware Version"
829 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
830 msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
835 msgid "Flash Firmware"
838 msgid "Flash image..."
841 msgid "Flash new firmware image"
844 msgid "Flash operations"
853 msgid "Force CCMP (AES)"
854 msgstr "Force CCMP (AES)"
856 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
862 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
863 msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
865 msgid "Forward DHCP traffic"
868 msgid "Forward broadcast traffic"
871 msgid "Forwarding mode"
874 msgid "Fragmentation Threshold"
877 msgid "Frame Bursting"
878 msgstr "Frame Bursting"
886 msgid "Frequency Hopping"
887 msgstr "Frequency Hopping"
892 msgid "Gateway ports"
895 msgid "General Settings"
898 msgid "General Setup"
901 msgid "Generate archive"
904 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
905 msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
907 msgid "Go to password configuration..."
910 msgid "Go to relevant configuration page"
911 msgstr "Go to relevant configuration page"
913 msgid "HE.net password"
916 msgid "HE.net user ID"
919 msgid "HT capabilities"
920 msgstr "HT capabilities"
932 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
934 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
937 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
939 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
941 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
942 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
945 msgstr "Host entries"
947 msgid "Host expiry timeout"
948 msgstr "Host expiry timeout"
950 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
951 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
956 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
957 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
971 msgid "IPv4 Firewall"
972 msgstr "IPv4 Firewall"
974 msgid "IPv4 WAN Status"
980 msgid "IPv4 and IPv6"
983 msgid "IPv4 broadcast"
995 msgid "IPv4 prefix length"
1004 msgid "IPv6 Firewall"
1005 msgstr "IPv6 Firewall"
1010 msgid "IPv6 WAN Status"
1013 msgid "IPv6 address"
1016 msgid "IPv6 gateway"
1025 msgid "IPv6 prefix length"
1028 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1029 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1031 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1032 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1034 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1035 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1041 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1045 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1049 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1052 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1053 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1056 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1057 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1058 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1059 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1060 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1061 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
1063 msgid "Ignore Hosts files"
1064 msgstr "Ignore Hosts files"
1066 msgid "Ignore interface"
1069 msgid "Ignore resolve file"
1070 msgstr "Ignore resolve file"
1078 msgid "Inactivity timeout"
1096 msgid "Install package %q"
1099 msgid "Install protocol extensions..."
1100 msgstr "Install protocol extensions..."
1102 msgid "Installed packages"
1108 msgid "Interface Configuration"
1111 msgid "Interface Overview"
1114 msgid "Interface is reconnecting..."
1115 msgstr "Interface is reconnecting..."
1117 msgid "Interface is shutting down..."
1118 msgstr "Interface is shutting down..."
1120 msgid "Interface not present or not connected yet."
1121 msgstr "Interface not present or not connected yet."
1123 msgid "Interface reconnected"
1124 msgstr "Interface reconnected"
1126 msgid "Interface shut down"
1135 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1136 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1138 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1139 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1141 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1142 msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
1145 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1146 "memory, please verify the image file!"
1148 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1149 "memory, please verify the image file!"
1151 msgid "Java Script required!"
1152 msgstr "Java Script required!"
1154 msgid "Join Network"
1157 msgid "Join Network: Settings"
1160 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1163 msgid "Keep settings"
1169 msgid "Kernel Version"
1187 msgid "LCP echo failure threshold"
1190 msgid "LCP echo interval"
1202 msgid "Language and Style"
1205 msgid "Lease validity time"
1214 msgid "Leasetime remaining"
1217 msgid "Leave empty to autodetect"
1220 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1221 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1236 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1239 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1242 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1243 msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1245 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1246 msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1248 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1249 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1251 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1252 msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
1257 msgid "Load Average"
1263 msgid "Local IPv4 address"
1266 msgid "Local IPv6 address"
1269 msgid "Local Startup"
1275 msgid "Local domain"
1276 msgstr "Local domain"
1279 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1280 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1282 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1283 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1285 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1286 msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1288 msgid "Local server"
1289 msgstr "Local server"
1292 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1295 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1298 msgid "Localise queries"
1299 msgstr "Localise queries"
1301 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1302 msgstr "Locked to channel %d used by %s"
1304 msgid "Log output level"
1305 msgstr "Log output level"
1308 msgstr "Log queries"
1319 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1331 msgid "MAC-Address Filter"
1343 msgid "Maximum Rate"
1346 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1347 msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1349 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1350 msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1352 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1353 msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1355 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1356 msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
1358 msgid "Maximum hold time"
1359 msgstr "Maximum hold time"
1361 msgid "Maximum number of leased addresses."
1367 msgid "Memory usage (%)"
1373 msgid "Minimum Rate"
1376 msgid "Minimum hold time"
1377 msgstr "Minimum hold time"
1379 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1380 msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
1385 msgid "Modem device"
1388 msgid "Modem init timeout"
1400 msgid "Mount Points"
1403 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1406 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1410 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1412 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1414 msgid "Mount options"
1420 msgid "Mounted file systems"
1429 msgid "Multicast Rate"
1432 msgid "Multicast address"
1438 msgid "NTP server candidates"
1444 msgid "Name of the new interface"
1445 msgstr "Name of the new interface"
1447 msgid "Name of the new network"
1448 msgstr "Name of the new network"
1459 msgid "Network Utilities"
1462 msgid "Network boot image"
1463 msgstr "Network boot image"
1465 msgid "Network without interfaces."
1466 msgstr "Network without interfaces."
1474 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1475 msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
1477 msgid "No chains in this table"
1478 msgstr "No chains in this table"
1480 msgid "No files found"
1481 msgstr "No files found"
1483 msgid "No information available"
1484 msgstr "No information available"
1486 msgid "No negative cache"
1487 msgstr "No negative cache"
1489 msgid "No network configured on this device"
1490 msgstr "No network configured on this device"
1492 msgid "No network name specified"
1493 msgstr "No network name specified"
1495 msgid "No package lists available"
1496 msgstr "No package lists available"
1498 msgid "No password set!"
1501 msgid "No rules in this chain"
1502 msgstr "No rules in this chain"
1504 msgid "No zone assigned"
1505 msgstr "No zone assigned"
1519 msgid "Not associated"
1520 msgstr "Not associated"
1522 msgid "Not connected"
1523 msgstr "Not connected"
1525 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1526 msgstr "Note: Configuration files will be erased."
1529 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1530 "will be moved into this network."
1532 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1533 "will be moved into this network."
1541 msgid "OPKG-Configuration"
1544 msgid "Off-State Delay"
1545 msgstr "Off-State Delay"
1548 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1549 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1550 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1551 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1552 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1553 "<samp>eth0.1</samp>)."
1556 msgid "On-State Delay"
1557 msgstr "On-State Delay"
1559 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1560 msgstr "One or more fields contain invalid values!"
1562 msgid "One or more required fields have no value!"
1563 msgstr "One or more required fields have no value!"
1568 msgid "Open list..."
1569 msgstr "Open list..."
1571 msgid "Option changed"
1572 msgstr "Option changed"
1574 msgid "Option removed"
1575 msgstr "Option removed"
1589 msgid "Outdoor Channels"
1590 msgstr "Outdoor Channels"
1592 msgid "Override MAC address"
1595 msgid "Override MTU"
1598 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1602 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1603 "subnet that is served."
1606 msgid "Override the table used for internal routes"
1607 msgstr "Override the table used for internal routes"
1615 msgid "PAP/CHAP password"
1618 msgid "PAP/CHAP username"
1619 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1630 msgid "PPPoA Encapsulation"
1642 msgid "Package libiwinfo required!"
1643 msgstr "Package libiwinfo required!"
1645 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1646 msgstr "Package lists are older than 24 hours"
1648 msgid "Package name"
1654 msgid "Part of zone %q"
1660 msgid "Password authentication"
1663 msgid "Password of Private Key"
1666 msgid "Password successfully changed!"
1667 msgstr "Password successfully changed!"
1669 msgid "Path to CA-Certificate"
1670 msgstr "Path to CA-Certificate"
1672 msgid "Path to Client-Certificate"
1673 msgstr "Path to Client-Certificate"
1675 msgid "Path to Private Key"
1676 msgstr "Path to Private Key"
1678 msgid "Path to executable which handles the button event"
1679 msgstr "Path to executable which handles the button event"
1684 msgid "Perform reboot"
1687 msgid "Perform reset"
1693 msgid "Physical Settings"
1699 msgid "Please enter your username and password."
1702 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1703 msgstr "Please wait: Device rebooting..."
1714 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1715 msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1721 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1723 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1725 msgid "Prevents client-to-client communication"
1726 msgstr "Prevents client-to-client communication"
1740 msgid "Protocol family"
1741 msgstr "Protocol family"
1743 msgid "Protocol of the new interface"
1744 msgstr "Protocol of the new interface"
1746 msgid "Protocol support is not installed"
1747 msgstr "Protocol support is not installed"
1749 msgid "Provide new network"
1750 msgstr "Provide new network"
1752 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1753 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1755 msgid "RTS/CTS Threshold"
1764 msgid "Radius-Accounting-Port"
1765 msgstr "Radius-Accounting-Port"
1767 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1768 msgstr "Radius-Accounting-Secret"
1770 msgid "Radius-Accounting-Server"
1771 msgstr "Radius-Accounting-Server"
1773 msgid "Radius-Authentication-Port"
1774 msgstr "Radius-Authentication-Port"
1776 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1777 msgstr "Radius-Authentication-Secret"
1779 msgid "Radius-Authentication-Server"
1780 msgstr "Radius-Authentication-Server"
1783 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1784 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1786 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1787 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1790 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1791 "lose access to this router if you are connected via this interface."
1793 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1794 "You might lose access to this router if you are connected via this "
1798 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1799 "might lose access to this router if you are connected via this network."
1801 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1802 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1804 msgid "Really reset all changes?"
1805 msgstr "Really reset all changes?"
1808 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
1809 "you are connected via this interface."
1811 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1812 "You might lose access to this router if you are connected via this "
1816 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
1817 "connected via this interface."
1819 "Really shutdown network ?\n"
1820 "You might lose access to this router if you are connected via this "
1823 msgid "Really switch protocol?"
1826 msgid "Realtime Connections"
1829 msgid "Realtime Graphs"
1832 msgid "Realtime Load"
1835 msgid "Realtime Traffic"
1838 msgid "Realtime Wireless"
1841 msgid "Rebind protection"
1842 msgstr "Rebind protection"
1847 msgid "Rebooting..."
1848 msgstr "Rebooting..."
1850 msgid "Reboots the operating system of your device"
1856 msgid "Receiver Antenna"
1857 msgstr "Receiver Antenna"
1859 msgid "Reconnect this interface"
1860 msgstr "Reconnect this interface"
1862 msgid "Reconnecting interface"
1863 msgstr "Reconnecting interface"
1868 msgid "Regulatory Domain"
1869 msgstr "Regulatory Domain"
1874 msgid "Relay Bridge"
1875 msgstr "Relay Bridge"
1877 msgid "Relay between networks"
1880 msgid "Relay bridge"
1881 msgstr "Relay bridge"
1883 msgid "Remote IPv4 address"
1892 msgid "Replace entry"
1895 msgid "Replace wireless configuration"
1896 msgstr "Replace wireless configuration"
1898 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1904 msgid "Reset Counters"
1905 msgstr "Reset Counters"
1907 msgid "Reset to defaults"
1910 msgid "Resolv and Hosts Files"
1911 msgstr "Resolv and Hosts Files"
1913 msgid "Resolve file"
1914 msgstr "Resolve file"
1919 msgid "Restart Firewall"
1920 msgstr "Restart Firewall"
1922 msgid "Restore backup"
1925 msgid "Reveal/hide password"
1926 msgstr "Reveal/hide password"
1934 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1935 msgstr "Root directory for files served via TFTP"
1937 msgid "Router Model"
1943 msgid "Router Password"
1950 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1952 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1957 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1958 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1960 msgid "Run filesystem check"
1975 msgid "Save & Apply"
1978 msgid "Save & Apply"
1984 msgid "Scheduled Tasks"
1987 msgid "Section added"
1988 msgstr "Section added"
1990 msgid "Section removed"
1991 msgstr "Section removed"
1993 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1994 msgstr "google:\"mount\""
1997 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1998 "conjunction with failure threshold"
1999 msgstr "定时发送LCP响应(秒)"
2001 msgid "Send router solicitations"
2004 msgid "Separate Clients"
2007 msgid "Separate WDS"
2010 msgid "Server Settings"
2011 msgstr "Server Settings"
2013 msgid "Service Name"
2016 msgid "Service Type"
2022 msgid "Setup DHCP Server"
2023 msgstr "Setup DHCP Server"
2025 msgid "Setup Time Synchronization"
2026 msgstr "Setup Time Synchronization"
2028 msgid "Show current backup file list"
2029 msgstr "Show current backup file list"
2031 msgid "Shutdown this interface"
2032 msgstr "Shutdown this interface"
2034 msgid "Shutdown this network"
2035 msgstr "Shutdown this network"
2049 msgid "Skip to content"
2050 msgstr "Skip to content"
2052 msgid "Skip to navigation"
2053 msgstr "Skip to navigation"
2061 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2062 msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
2065 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2066 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2067 "install instructions."
2069 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2070 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2071 "install instructions."
2079 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2080 msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2082 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2083 msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2085 msgid "Specifies the button state to handle"
2086 msgstr "Specifies the button state to handle"
2088 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2091 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2092 msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
2095 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2097 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2100 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2102 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2104 msgid "Specify the secret encryption key here."
2105 msgstr "Specify the secret encryption key here."
2110 msgid "Start priority"
2116 msgid "Static IPv4 Routes"
2119 msgid "Static IPv6 Routes"
2122 msgid "Static Leases"
2123 msgstr "Static Leases"
2125 msgid "Static Routes"
2131 msgid "Static address"
2132 msgstr "Static address"
2135 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2136 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2137 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2139 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2140 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2141 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2149 msgid "Strict order"
2150 msgstr "Strict order"
2164 msgid "Switch %q (%s)"
2165 msgstr "Switch %q (%s)"
2167 msgid "Switch protocol"
2170 msgid "Sync with browser"
2173 msgid "Synchronizing..."
2174 msgstr "Synchronizing..."
2182 msgid "System Properties"
2185 msgid "System log buffer size"
2186 msgstr "System log buffer size"
2191 msgid "TFTP Settings"
2192 msgstr "TFTP Settings"
2194 msgid "TFTP server root"
2195 msgstr "TFTP server root"
2213 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2214 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2215 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2216 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2217 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2218 msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
2221 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2222 "component for working wireless configuration!"
2224 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2225 "component for working wireless configuration!"
2228 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2230 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2233 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2234 "code> and <code>_</code>"
2236 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2237 "<code>0-9</code> and <code>_</code>"
2240 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2241 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2242 msgstr "存储器或分区的设备文件"
2245 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2246 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2248 msgstr "格式化存储器的文件系统"
2251 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2252 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2253 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2254 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2256 msgid "The following changes have been committed"
2257 msgstr "The following changes have been committed"
2259 msgid "The following changes have been reverted"
2260 msgstr "The following changes have been reverted"
2262 msgid "The following rules are currently active on this system."
2265 msgid "The given network name is not unique"
2266 msgstr "The given network name is not unique"
2269 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2270 "replaced if you proceed."
2272 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2273 "replaced if you proceed."
2276 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2279 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2282 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2283 msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
2286 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2287 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2288 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2289 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2290 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2291 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2293 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2294 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2295 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2296 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2297 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2298 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2300 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2301 msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
2304 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2307 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2311 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2312 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2313 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2315 msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
2318 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2319 "you choose the generic image format for your platform."
2321 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2322 "you choose the generic image format for your platform."
2324 msgid "There are no active leases."
2325 msgstr "There are no active leases."
2327 msgid "There are no pending changes to apply!"
2328 msgstr "There are no pending changes to apply!"
2330 msgid "There are no pending changes to revert!"
2331 msgstr "There are no pending changes to revert!"
2333 msgid "There are no pending changes!"
2334 msgstr "There are no pending changes!"
2337 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2338 "\"Physical Settings\" tab"
2340 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2341 "\"Physical Settings\" tab"
2344 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2345 "protect the web interface and enable SSH."
2346 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
2348 msgid "This IPv4 address of the relay"
2349 msgstr "This IPv4 address of the relay"
2352 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2353 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2354 "configurations are automatically preserved."
2356 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2357 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2358 "configurations are automatically preserved."
2360 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2361 msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2364 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2365 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2366 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2369 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2370 "ends with <code>:2</code>"
2372 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2373 "ends with <code>:2</code>"
2376 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2377 "abbr> in the local network"
2379 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2380 "abbr> in the local network"
2382 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2383 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2386 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2388 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2391 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2393 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2395 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2398 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2401 msgid "This section contains no values yet"
2402 msgstr "This section contains no values yet"
2404 msgid "Time Synchronization"
2407 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2408 msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
2414 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2416 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2418 msgid "Total Available"
2427 msgid "Transmission Rate"
2433 msgid "Transmit Power"
2436 msgid "Transmitter Antenna"
2437 msgstr "Transmitter Antenna"
2442 msgid "Trigger Mode"
2448 msgid "Tunnel Interface"
2449 msgstr "Tunnel Interface"
2463 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2464 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2475 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2476 msgstr "Unknown Error, password not changed!"
2481 msgid "Unsaved Changes"
2484 msgid "Unsupported protocol type."
2485 msgstr "Unsupported protocol type."
2487 msgid "Update lists"
2491 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2492 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2493 "OpenWrt compatible firmware image)."
2494 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2496 msgid "Upload archive..."
2499 msgid "Uploaded File"
2505 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2506 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2508 msgid "Use DHCP gateway"
2511 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2512 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2514 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2515 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2517 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2520 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2523 msgid "Use as root filesystem"
2526 msgid "Use broadcast flag"
2529 msgid "Use custom DNS servers"
2530 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2532 msgid "Use default gateway"
2535 msgid "Use gateway metric"
2538 msgid "Use preferred lifetime"
2541 msgid "Use routing table"
2542 msgstr "Use routing table"
2545 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2546 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2547 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2550 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2551 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2552 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2555 msgid "Use valid lifetime"
2561 msgid "Used Key Slot"
2570 msgid "VLAN Interface"
2574 msgstr "VLANs on %q"
2576 msgid "VLANs on %q (%s)"
2577 msgstr "VLANs on %q (%s)"
2582 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2583 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2594 msgid "WEP Open System"
2595 msgstr "WEP Open System"
2597 msgid "WEP Shared Key"
2598 msgstr "WEP Shared Key"
2600 msgid "WEP passphrase"
2601 msgstr "WEP passphrase"
2606 msgid "WPA passphrase"
2607 msgstr "WPA passphrase"
2610 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2611 "and ad-hoc mode) to be installed."
2613 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2614 "and ad-hoc mode) to be installed."
2616 msgid "Waiting for router..."
2617 msgstr "Waiting for router..."
2622 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2623 msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2628 msgid "Wifi networks in your local environment"
2629 msgstr "Wifi networks in your local environment"
2634 msgid "Wireless Adapter"
2637 msgid "Wireless Network"
2640 msgid "Wireless Overview"
2643 msgid "Wireless Security"
2646 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2647 msgstr "Wireless is disabled or not associated"
2649 msgid "Wireless is restarting..."
2650 msgstr "Wireless is restarting..."
2652 msgid "Wireless network is disabled"
2655 msgid "Wireless network is enabled"
2658 msgid "Wireless restarted"
2659 msgstr "Wireless restarted"
2661 msgid "Wireless shut down"
2662 msgstr "Wireless shut down"
2664 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2665 msgstr "Write received DNS requests to syslog"
2671 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2672 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2673 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2674 msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
2677 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2679 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2690 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2700 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2701 "abbr>-leases will be stored"
2703 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2704 "abbr>-leases will be stored"
2712 msgid "if target is a network"
2713 msgstr "if target is a network"
2718 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2719 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2745 msgid "unspecified -or- create:"
2757 #~ msgid "Enable buffering"
2760 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
2761 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
2763 #~ msgid "Custom Files"
2766 #~ msgid "Custom files"
2769 #~ msgid "Detected Files"
2772 #~ msgid "Detected files"
2775 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2776 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2782 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2783 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2785 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2788 #~ msgid "Post-commit actions"
2789 #~ msgstr "Post-commit操作"
2792 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2793 #~ "automatically during sysupgrade"
2794 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2797 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2798 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2799 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2801 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2805 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2806 #~ "to include during sysupgrade"
2807 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2809 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2810 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2812 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2814 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2816 #~ msgid "AHCP Settings"
2819 #~ msgid "ARP ping retries"
2820 #~ msgstr "重试ARP ping"
2822 #~ msgid "ATM Settings"
2825 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
2828 #~ msgid "Access point (APN)"
2829 #~ msgstr "接入点(APN)"
2831 #~ msgid "Additional pppd options"
2832 #~ msgstr "附加pppd选项"
2834 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
2835 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
2837 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2840 #~ msgid "Backup Archive"
2844 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2846 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
2848 #~ msgid "Connect script"
2851 #~ msgid "Create backup"
2857 #~ msgid "Disconnect script"
2860 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2861 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
2863 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2864 #~ msgstr "开启4K VLAN"
2866 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2867 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
2869 #~ msgid "Firmware image"
2872 #~ msgid "Forward DHCP"
2875 #~ msgid "Forward broadcasts"
2878 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
2879 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
2882 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2883 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2884 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
2886 #~ msgid "Installation targets"
2889 #~ msgid "Keep configuration files"
2892 #~ msgid "Keep-Alive"
2899 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2900 #~ "successful connect"
2901 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
2903 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2904 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
2906 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2907 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
2910 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2912 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
2915 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2916 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2917 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2920 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
2921 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
2923 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2924 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
2926 #~ msgid "Override Gateway"
2932 #~ msgid "PPP Settings"
2935 #~ msgid "Package lists"
2939 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
2940 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
2942 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
2945 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
2946 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
2948 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2949 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
2951 #~ msgid "Processor"
2954 #~ msgid "Radius-Port"
2955 #~ msgstr "Radius-端口"
2957 #~ msgid "Radius-Server"
2958 #~ msgstr "Radius-服务器"
2961 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
2962 #~ "are connected via this interface."
2965 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
2967 #~ msgid "Relay Settings"
2970 #~ msgid "Replace default route"
2973 #~ msgid "Reset router to defaults"
2976 #~ msgid "Routing table ID"
2980 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2981 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
2983 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2986 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2987 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
2989 #~ msgid "Service type"
2992 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
2993 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
2998 #~ msgid "Setup wait time"
3002 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3003 #~ "You need to manually flash your device."
3004 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3006 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3007 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3012 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3013 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3015 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3016 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3018 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3019 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3021 #~ msgid "Tunnel Settings"
3024 #~ msgid "Update package lists"
3027 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3028 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3030 #~ msgid "Upload image"
3033 #~ msgid "Use peer DNS"
3040 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3041 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3042 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3045 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3046 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3048 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3049 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3067 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3068 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3069 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3070 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3071 #~ "Apache-License."
3073 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3074 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3075 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3077 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3078 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3081 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3083 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3086 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3087 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3089 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3095 #~ msgid "Active IP Connections"
3098 #~ msgid "Addresses"
3101 #~ msgid "Admin Password"
3107 #~ msgid "Authentication Realm"
3110 #~ msgid "Bridge Port"
3114 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3117 #~ msgid "Client + WDS"
3120 #~ msgid "Configuration file"
3123 #~ msgid "Connection timeout"
3126 #~ msgid "Contributing Developers"
3129 #~ msgid "DHCP assigned"
3130 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3132 #~ msgid "Document root"
3135 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3138 #~ msgid "Enable device"
3141 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3145 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3146 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3147 #~ "authentication."
3149 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3150 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3155 #~ msgid "IP Configuration"
3158 #~ msgid "Interface Status"
3164 #~ msgid "Lead Development"
3170 #~ msgid "Master + WDS"
3171 #~ msgstr "Master + WDS"
3173 #~ msgid "No address configured on this interface."
3174 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3176 #~ msgid "Not configured"
3179 #~ msgid "Password successfully changed"
3182 #~ msgid "Plugin path"
3191 #~ msgid "Project Homepage"
3194 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3195 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3200 #~ msgid "Thanks To"
3204 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3205 #~ "protected pages."
3206 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3208 #~ msgid "Unknown Error"
3214 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3215 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3217 #~ msgid "Enable this switch"
3220 #~ msgid "OPKG error code %i"
3221 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3223 #~ msgid "Package lists updated"
3226 #~ msgid "Reset switch during setup"
3227 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3229 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3232 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3233 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3236 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3237 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3240 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3241 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3243 #~ msgid "AP-Isolation"
3246 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3247 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3249 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3250 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3252 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3253 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3256 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3257 #~ "over their current state."
3258 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3260 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3261 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3264 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3265 #~ "your feedback and suggestions."
3266 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3268 #~ msgid "Attach to existing network"
3271 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3274 #~ msgid "Configuration applied"
3277 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3278 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3289 #~ msgid "Essentials"
3293 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3294 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3295 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3298 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3299 #~ "Windows-systems"
3301 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3303 #~ msgid "Hardware Address"
3309 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3310 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3313 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3314 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3315 #~ "usage or network interface data."
3317 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3318 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3321 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3322 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3323 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3324 #~ "define a new standalone network for this interface."
3326 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3327 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3329 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3330 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3332 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3333 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3335 #~ msgid "Internet Connection"
3338 #~ msgid "Join (Client)"
3344 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3345 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3347 #~ msgid "LuCI Components"
3351 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3352 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3353 #~ "before being applied."
3355 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3356 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3359 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3361 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3363 #~ msgid "Perform Actions"
3367 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3369 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3371 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3372 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3374 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3377 #~ msgid "Search file..."
3386 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3387 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3389 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3392 #~ msgid "The following changes have been applied"
3396 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3397 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3399 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3401 #~ msgid "transmitted / received"
3402 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3405 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3406 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3409 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3410 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3413 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3414 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3415 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3416 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3418 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3419 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3420 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3423 #~ msgid "Wireless Scan"
3427 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3428 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3431 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3434 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3435 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3436 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3437 #~ "simultaneously."
3439 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3440 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3444 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3446 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3449 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3450 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3453 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3456 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3458 #~ msgid "User Interface"
3464 #~ msgid "(optional)"
3470 #~ msgid "First leased address"
3473 #~ msgid "Local Network"
3476 #~ msgid "Number of leased addresses"
3482 #~ msgid "Resolvfile"
3488 #~ msgid "additional hostfile"
3491 #~ msgid "automatic"
3494 #~ msgid "automatically reconnect"
3497 #~ msgid "concurrent queries"
3500 #~ msgid "disconnect when idle for"
3503 #~ msgid "don't cache unknown"
3506 #~ msgid "installed"
3512 #~ msgid "not installed"
3515 #~ msgid "query port"
3533 #~ msgid "see '%s' manpage"
3534 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3536 #~ msgid "Package Manager"
3542 #~ msgid "Statistics"