3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:24+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "40MHz 2nd channel above"
46 msgid "40MHz 2nd channel below"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
68 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
69 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
71 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
75 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
78 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
81 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
87 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
91 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
97 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
102 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
103 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
106 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
107 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
110 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
113 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
114 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
116 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
117 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
119 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
120 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
128 msgid "ARP retry threshold"
134 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
135 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
137 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
138 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
141 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
142 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
143 "to dial into the provider network."
145 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
146 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
147 "to dial into the provider network."
149 msgid "ATM device number"
152 msgid "Accept router advertisements"
155 msgid "Access Concentrator"
167 msgid "Activate this network"
168 msgstr "Activate this network"
170 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
171 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
173 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
174 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
176 msgid "Active Connections"
179 msgid "Active Leases"
188 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
189 msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgid "Add new interface..."
194 msgid "Additional Hosts files"
195 msgstr "Additional Hosts files"
200 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgid "Administration"
206 msgid "Advanced Settings"
209 msgid "Advertise IPv6 on network"
212 msgid "Advertised network ID"
218 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
219 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
221 msgid "Allow all except listed"
224 msgid "Allow listed only"
227 msgid "Allow localhost"
228 msgstr "Allow localhost"
230 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
231 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
233 msgid "Allow root logins with password"
236 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
237 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
240 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
245 msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
247 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
248 msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
262 msgid "Applying changes"
263 msgstr "Applying changes"
265 msgid "Assign interfaces..."
266 msgstr "Assign interfaces..."
268 msgid "Associated Stations"
271 msgid "Authentication"
274 msgid "Authoritative"
275 msgstr "Authoritative"
277 msgid "Authorization Required"
286 msgid "Available packages"
298 msgid "Back to Overview"
301 msgid "Back to configuration"
302 msgstr "Back to configuration"
304 msgid "Back to overview"
307 msgid "Back to scan results"
310 msgid "Background Scan"
311 msgstr "Background Scan"
313 msgid "Backup / Flash Firmware"
316 msgid "Backup / Restore"
319 msgid "Backup file list"
320 msgstr "Backup file list"
322 msgid "Bad address specified!"
323 msgstr "Bad address specified!"
326 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
327 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
328 "defined backup patterns."
330 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
331 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
332 "defined backup patterns."
340 msgid "Bogus NX Domain Override"
341 msgstr "Bogus NX Domain Override"
346 msgid "Bridge interfaces"
349 msgid "Bridge unit number"
352 msgid "Bring up on boot"
364 msgid "CPU usage (%)"
379 msgid "Changes applied."
380 msgstr "Changes applied."
382 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
383 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
395 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
396 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
397 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
399 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
402 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
403 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
404 "em> field to define a new network."
405 msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
411 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
412 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
413 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
414 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
419 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
420 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
423 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
425 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
427 msgid "Close list..."
428 msgstr "Close list..."
430 msgid "Collecting data..."
431 msgstr "Collecting data..."
436 msgid "Common Configuration"
442 msgid "Configuration"
445 msgid "Configuration / Apply"
446 msgstr "Configuration / Apply"
448 msgid "Configuration / Changes"
449 msgstr "Configuration / Changes"
451 msgid "Configuration / Revert"
452 msgstr "Configuration / Revert"
454 msgid "Configuration applied."
455 msgstr "Configuration applied."
457 msgid "Configuration files will be kept."
458 msgstr "Configuration files will be kept."
460 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
461 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
472 msgid "Connection Limit"
473 msgstr "Connection Limit"
484 msgid "Cover the following interface"
485 msgstr "Cover the following interface"
487 msgid "Cover the following interfaces"
488 msgstr "Cover the following interfaces"
490 msgid "Create / Assign firewall-zone"
493 msgid "Create Interface"
494 msgstr "Create Interface"
496 msgid "Create Network"
497 msgstr "Create Network"
499 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
500 msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
505 msgid "Cron Log Level"
506 msgstr "Cron Log Level"
508 msgid "Custom Interface"
512 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
513 "\">LED</abbr>s if possible."
514 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
534 msgid "DNS forwardings"
535 msgstr "DNS forwardings"
543 msgid "Default gateway"
546 msgid "Default state"
549 msgid "Define a name for this network."
550 msgstr "Define a name for this network."
553 "Define additional DHCP options, for example "
554 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
555 "servers to clients."
556 msgstr "设置DHCP的附加选项。"
561 msgid "Delete this interface"
562 msgstr "Delete this interface"
564 msgid "Delete this network"
565 msgstr "Delete this network"
579 msgid "Device Configuration"
592 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
595 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
597 msgid "Disable DNS setup"
598 msgstr "Disable DNS setup"
600 msgid "Disable HW-Beacon timer"
601 msgstr "Disable HW-Beacon timer"
606 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
607 msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
609 msgid "Displaying only packages containing"
610 msgstr "Displaying only packages containing"
612 msgid "Distance Optimization"
615 msgid "Distance to farthest network member in meters."
616 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
622 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
623 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
624 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
627 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
628 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
629 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
632 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
633 msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
635 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
636 msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
638 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
639 msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
641 msgid "Do not send probe responses"
642 msgstr "Do not send probe responses"
644 msgid "Domain required"
645 msgstr "Domain required"
647 msgid "Domain whitelist"
648 msgstr "Domain whitelist"
651 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
652 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
654 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
655 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
657 msgid "Download and install package"
660 msgid "Download backup"
663 msgid "Dropbear Instance"
664 msgstr "Dropbear Instance"
667 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
668 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
669 msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
671 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
672 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
674 msgid "Dynamic tunnel"
678 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
679 "having static leases will be served."
688 msgid "Edit this interface"
689 msgstr "Edit this interface"
691 msgid "Edit this network"
692 msgstr "Edit this network"
700 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
701 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
703 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
704 msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
706 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
707 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
709 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
710 msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
712 msgid "Enable TFTP server"
713 msgstr "Enable TFTP server"
715 msgid "Enable VLAN functionality"
716 msgstr "Enable VLAN functionality"
718 msgid "Enable builtin NTP server"
721 msgid "Enable learning and aging"
722 msgstr "Enable learning and aging"
724 msgid "Enable this mount"
727 msgid "Enable this swap"
730 msgid "Enable/Disable"
736 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
737 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
739 msgid "Encapsulation mode"
740 msgstr "Encapsulation mode"
751 msgid "Ethernet Adapter"
754 msgid "Ethernet Switch"
758 msgstr "Expand hosts"
764 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
765 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
767 msgid "External system log server"
768 msgstr "External system log server"
770 msgid "External system log server port"
771 msgstr "External system log server port"
779 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
780 msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
788 msgid "Filter private"
789 msgstr "Filter private"
791 msgid "Filter useless"
792 msgstr "Filter useless"
794 msgid "Find and join network"
795 msgstr "Find and join network"
806 msgid "Firewall Settings"
809 msgid "Firewall Status"
810 msgstr "Firewall Status"
812 msgid "Firmware Version"
815 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
816 msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
821 msgid "Flash Firmware"
824 msgid "Flash image..."
827 msgid "Flash new firmware image"
830 msgid "Flash operations"
839 msgid "Force CCMP (AES)"
840 msgstr "Force CCMP (AES)"
842 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
848 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
849 msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
851 msgid "Forward DHCP traffic"
854 msgid "Forward broadcast traffic"
857 msgid "Forwarding mode"
860 msgid "Fragmentation Threshold"
863 msgid "Frame Bursting"
864 msgstr "Frame Bursting"
872 msgid "Frequency Hopping"
873 msgstr "Frequency Hopping"
878 msgid "Gateway ports"
881 msgid "General Settings"
884 msgid "General Setup"
887 msgid "Generate archive"
890 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
891 msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
893 msgid "Go to password configuration..."
896 msgid "Go to relevant configuration page"
897 msgstr "Go to relevant configuration page"
899 msgid "HE.net password"
902 msgid "HE.net user ID"
905 msgid "HT capabilities"
906 msgstr "HT capabilities"
918 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
920 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
923 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
925 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
927 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
928 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
931 msgstr "Host entries"
933 msgid "Host expiry timeout"
934 msgstr "Host expiry timeout"
936 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
937 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
942 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
943 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
954 msgid "IPv4 Firewall"
955 msgstr "IPv4 Firewall"
957 msgid "IPv4 WAN Status"
963 msgid "IPv4 and IPv6"
966 msgid "IPv4 broadcast"
978 msgid "IPv4 prefix length"
987 msgid "IPv6 Firewall"
988 msgstr "IPv6 Firewall"
990 msgid "IPv6 WAN Status"
1005 msgid "IPv6 prefix length"
1008 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1009 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1011 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1012 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1014 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1015 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1021 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1025 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1029 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1032 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1033 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1036 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1037 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1038 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1039 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1040 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1041 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
1043 msgid "Ignore Hosts files"
1044 msgstr "Ignore Hosts files"
1046 msgid "Ignore interface"
1049 msgid "Ignore resolve file"
1050 msgstr "Ignore resolve file"
1058 msgid "Inactivity timeout"
1076 msgid "Install package %q"
1079 msgid "Install protocol extensions..."
1080 msgstr "Install protocol extensions..."
1082 msgid "Installed packages"
1088 msgid "Interface Configuration"
1091 msgid "Interface Overview"
1094 msgid "Interface is reconnecting..."
1095 msgstr "Interface is reconnecting..."
1097 msgid "Interface is shutting down..."
1098 msgstr "Interface is shutting down..."
1100 msgid "Interface not present or not connected yet."
1101 msgstr "Interface not present or not connected yet."
1103 msgid "Interface reconnected"
1104 msgstr "Interface reconnected"
1106 msgid "Interface shut down"
1115 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1116 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1118 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1119 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1121 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1122 msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
1125 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1126 "memory, please verify the image file!"
1128 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1129 "memory, please verify the image file!"
1131 msgid "Java Script required!"
1132 msgstr "Java Script required!"
1134 msgid "Join Network"
1137 msgid "Join Network: Settings"
1140 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1143 msgid "Keep settings"
1149 msgid "Kernel Version"
1167 msgid "LCP echo failure threshold"
1170 msgid "LCP echo interval"
1182 msgid "Language and Style"
1185 msgid "Lease validity time"
1194 msgid "Leasetime remaining"
1197 msgid "Leave empty to autodetect"
1200 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1201 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1216 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1219 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1222 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1223 msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1225 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1226 msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1228 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1229 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1231 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1232 msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
1237 msgid "Load Average"
1243 msgid "Local IPv4 address"
1246 msgid "Local IPv6 address"
1249 msgid "Local Startup"
1255 msgid "Local domain"
1256 msgstr "Local domain"
1259 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1260 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1262 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1263 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1265 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1266 msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1268 msgid "Local server"
1269 msgstr "Local server"
1272 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1275 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1278 msgid "Localise queries"
1279 msgstr "Localise queries"
1281 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1282 msgstr "Locked to channel %d used by %s"
1284 msgid "Log output level"
1285 msgstr "Log output level"
1288 msgstr "Log queries"
1299 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1311 msgid "MAC-Address Filter"
1323 msgid "Maximum Rate"
1326 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1327 msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1329 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1330 msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1332 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1333 msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1335 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1336 msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
1338 msgid "Maximum hold time"
1339 msgstr "Maximum hold time"
1341 msgid "Maximum number of leased addresses."
1347 msgid "Memory usage (%)"
1353 msgid "Minimum Rate"
1356 msgid "Minimum hold time"
1357 msgstr "Minimum hold time"
1359 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1360 msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
1365 msgid "Modem device"
1368 msgid "Modem init timeout"
1380 msgid "Mount Points"
1383 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1386 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1390 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1392 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1394 msgid "Mount options"
1400 msgid "Mounted file systems"
1409 msgid "Multicast Rate"
1412 msgid "Multicast address"
1418 msgid "NTP server candidates"
1424 msgid "Name of the new interface"
1425 msgstr "Name of the new interface"
1427 msgid "Name of the new network"
1428 msgstr "Name of the new network"
1439 msgid "Network Utilities"
1442 msgid "Network boot image"
1443 msgstr "Network boot image"
1445 msgid "Network without interfaces."
1446 msgstr "Network without interfaces."
1454 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1455 msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
1457 msgid "No chains in this table"
1458 msgstr "No chains in this table"
1460 msgid "No files found"
1461 msgstr "No files found"
1463 msgid "No information available"
1464 msgstr "No information available"
1466 msgid "No negative cache"
1467 msgstr "No negative cache"
1469 msgid "No network configured on this device"
1470 msgstr "No network configured on this device"
1472 msgid "No network name specified"
1473 msgstr "No network name specified"
1475 msgid "No package lists available"
1476 msgstr "No package lists available"
1478 msgid "No password set!"
1481 msgid "No rules in this chain"
1482 msgstr "No rules in this chain"
1484 msgid "No zone assigned"
1485 msgstr "No zone assigned"
1499 msgid "Not associated"
1500 msgstr "Not associated"
1502 msgid "Not connected"
1503 msgstr "Not connected"
1505 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1506 msgstr "Note: Configuration files will be erased."
1514 msgid "OPKG-Configuration"
1517 msgid "Off-State Delay"
1518 msgstr "Off-State Delay"
1521 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1522 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1523 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1524 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1525 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1526 "<samp>eth0.1</samp>)."
1529 msgid "On-State Delay"
1530 msgstr "On-State Delay"
1532 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1533 msgstr "One or more fields contain invalid values!"
1535 msgid "One or more required fields have no value!"
1536 msgstr "One or more required fields have no value!"
1541 msgid "Open list..."
1542 msgstr "Open list..."
1544 msgid "Option changed"
1545 msgstr "Option changed"
1547 msgid "Option removed"
1548 msgstr "Option removed"
1562 msgid "Outdoor Channels"
1563 msgstr "Outdoor Channels"
1565 msgid "Override MAC address"
1568 msgid "Override MTU"
1571 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1575 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1576 "subnet that is served."
1579 msgid "Override the table used for internal routes"
1580 msgstr "Override the table used for internal routes"
1588 msgid "PAP/CHAP password"
1591 msgid "PAP/CHAP username"
1592 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1603 msgid "PPPoA Encapsulation"
1615 msgid "Package libiwinfo required!"
1616 msgstr "Package libiwinfo required!"
1618 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1619 msgstr "Package lists are older than 24 hours"
1621 msgid "Package name"
1627 msgid "Part of zone %q"
1633 msgid "Password authentication"
1636 msgid "Password of Private Key"
1639 msgid "Password successfully changed!"
1640 msgstr "Password successfully changed!"
1642 msgid "Path to CA-Certificate"
1643 msgstr "Path to CA-Certificate"
1645 msgid "Path to Client-Certificate"
1646 msgstr "Path to Client-Certificate"
1648 msgid "Path to Private Key"
1649 msgstr "Path to Private Key"
1651 msgid "Path to executable which handles the button event"
1652 msgstr "Path to executable which handles the button event"
1657 msgid "Perform reboot"
1660 msgid "Perform reset"
1666 msgid "Physical Settings"
1672 msgid "Please enter your username and password."
1675 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1676 msgstr "Please wait: Device rebooting..."
1687 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1688 msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1694 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1696 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1698 msgid "Prevents client-to-client communication"
1699 msgstr "Prevents client-to-client communication"
1713 msgid "Protocol family"
1714 msgstr "Protocol family"
1716 msgid "Protocol of the new interface"
1717 msgstr "Protocol of the new interface"
1719 msgid "Protocol support is not installed"
1720 msgstr "Protocol support is not installed"
1722 msgid "Provide new network"
1723 msgstr "Provide new network"
1725 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1726 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1728 msgid "RTS/CTS Threshold"
1737 msgid "Radius-Accounting-Port"
1738 msgstr "Radius-Accounting-Port"
1740 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1741 msgstr "Radius-Accounting-Secret"
1743 msgid "Radius-Accounting-Server"
1744 msgstr "Radius-Accounting-Server"
1746 msgid "Radius-Authentication-Port"
1747 msgstr "Radius-Authentication-Port"
1749 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1750 msgstr "Radius-Authentication-Secret"
1752 msgid "Radius-Authentication-Server"
1753 msgstr "Radius-Authentication-Server"
1756 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1757 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1759 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1760 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1763 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1764 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1768 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1769 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1772 msgid "Really reset all changes?"
1773 msgstr "Really reset all changes?"
1776 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1777 "you are connected via this interface."
1781 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1782 "connected via this interface."
1785 msgid "Really switch protocol?"
1788 msgid "Realtime Connections"
1791 msgid "Realtime Graphs"
1794 msgid "Realtime Load"
1797 msgid "Realtime Traffic"
1800 msgid "Realtime Wireless"
1803 msgid "Rebind protection"
1804 msgstr "Rebind protection"
1809 msgid "Rebooting..."
1810 msgstr "Rebooting..."
1812 msgid "Reboots the operating system of your device"
1818 msgid "Receiver Antenna"
1819 msgstr "Receiver Antenna"
1821 msgid "Reconnect this interface"
1822 msgstr "Reconnect this interface"
1824 msgid "Reconnecting interface"
1825 msgstr "Reconnecting interface"
1830 msgid "Regulatory Domain"
1831 msgstr "Regulatory Domain"
1836 msgid "Relay Bridge"
1837 msgstr "Relay Bridge"
1839 msgid "Relay between networks"
1842 msgid "Relay bridge"
1843 msgstr "Relay bridge"
1845 msgid "Remote IPv4 address"
1854 msgid "Replace entry"
1857 msgid "Replace wireless configuration"
1858 msgstr "Replace wireless configuration"
1860 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1866 msgid "Reset Counters"
1867 msgstr "Reset Counters"
1869 msgid "Reset to defaults"
1872 msgid "Resolv and Hosts Files"
1873 msgstr "Resolv and Hosts Files"
1875 msgid "Resolve file"
1876 msgstr "Resolve file"
1881 msgid "Restart Firewall"
1882 msgstr "Restart Firewall"
1884 msgid "Restore backup"
1887 msgid "Reveal/hide password"
1888 msgstr "Reveal/hide password"
1896 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1897 msgstr "Root directory for files served via TFTP"
1899 msgid "Router Model"
1905 msgid "Router Password"
1912 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1914 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1919 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1920 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1922 msgid "Run filesystem check"
1937 msgid "Save & Apply"
1940 msgid "Save & Apply"
1946 msgid "Scheduled Tasks"
1949 msgid "Section added"
1950 msgstr "Section added"
1952 msgid "Section removed"
1953 msgstr "Section removed"
1955 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1956 msgstr "google:\"mount\""
1959 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1960 "conjunction with failure threshold"
1961 msgstr "定时发送LCP响应(秒)"
1963 msgid "Send router solicitations"
1966 msgid "Separate Clients"
1969 msgid "Separate WDS"
1972 msgid "Server Settings"
1973 msgstr "Server Settings"
1975 msgid "Service Name"
1978 msgid "Service Type"
1984 msgid "Setup DHCP Server"
1985 msgstr "Setup DHCP Server"
1987 msgid "Setup Time Synchronization"
1988 msgstr "Setup Time Synchronization"
1990 msgid "Show current backup file list"
1991 msgstr "Show current backup file list"
1993 msgid "Shutdown this interface"
1994 msgstr "Shutdown this interface"
1996 msgid "Shutdown this network"
1997 msgstr "Shutdown this network"
2011 msgid "Skip to content"
2012 msgstr "Skip to content"
2014 msgid "Skip to navigation"
2015 msgstr "Skip to navigation"
2023 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2024 msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
2027 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2028 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2029 "install instructions."
2031 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2032 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2033 "install instructions."
2041 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2042 msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2044 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2045 msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2047 msgid "Specifies the button state to handle"
2048 msgstr "Specifies the button state to handle"
2050 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2053 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2054 msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
2057 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2059 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2062 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2064 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2066 msgid "Specify the secret encryption key here."
2067 msgstr "Specify the secret encryption key here."
2072 msgid "Start priority"
2078 msgid "Static IPv4 Routes"
2081 msgid "Static IPv6 Routes"
2084 msgid "Static Leases"
2085 msgstr "Static Leases"
2087 msgid "Static Routes"
2093 msgid "Static address"
2094 msgstr "Static address"
2097 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2098 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2099 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2101 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2102 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2103 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2111 msgid "Strict order"
2112 msgstr "Strict order"
2126 msgid "Switch %q (%s)"
2127 msgstr "Switch %q (%s)"
2129 msgid "Switch protocol"
2132 msgid "Sync with browser"
2135 msgid "Synchronizing..."
2136 msgstr "Synchronizing..."
2144 msgid "System Properties"
2147 msgid "System log buffer size"
2148 msgstr "System log buffer size"
2153 msgid "TFTP Settings"
2154 msgstr "TFTP Settings"
2156 msgid "TFTP server root"
2157 msgstr "TFTP server root"
2175 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2176 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2177 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2178 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2179 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2180 msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
2183 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2184 "component for working wireless configuration!"
2186 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2187 "component for working wireless configuration!"
2190 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2192 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2195 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2196 "code> and <code>_</code>"
2198 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2199 "code> and <code>_</code>"
2202 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2203 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2204 msgstr "存储器或分区的设备文件"
2207 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2208 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2210 msgstr "格式化存储器的文件系统"
2213 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2214 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2215 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2216 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2218 msgid "The following changes have been committed"
2219 msgstr "The following changes have been committed"
2221 msgid "The following changes have been reverted"
2222 msgstr "The following changes have been reverted"
2224 msgid "The following rules are currently active on this system."
2227 msgid "The given network name is not unique"
2228 msgstr "The given network name is not unique"
2231 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2232 "replaced if you proceed."
2234 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2235 "replaced if you proceed."
2238 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2241 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2244 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2245 msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
2248 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2249 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2250 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2251 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2252 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2253 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2256 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2257 msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
2260 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2263 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2267 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2268 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2269 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2271 msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
2274 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2275 "you choose the generic image format for your platform."
2277 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2278 "you choose the generic image format for your platform."
2280 msgid "There are no active leases."
2281 msgstr "There are no active leases."
2283 msgid "There are no pending changes to apply!"
2284 msgstr "There are no pending changes to apply!"
2286 msgid "There are no pending changes to revert!"
2287 msgstr "There are no pending changes to revert!"
2289 msgid "There are no pending changes!"
2290 msgstr "There are no pending changes!"
2293 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2294 "\"Physical Settings\" tab"
2296 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2297 "\"Physical Settings\" tab"
2300 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2301 "protect the web interface and enable SSH."
2302 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
2304 msgid "This IPv4 address of the relay"
2305 msgstr "This IPv4 address of the relay"
2308 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2309 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2310 "configurations are automatically preserved."
2312 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2313 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2314 "configurations are automatically preserved."
2316 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2317 msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2320 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2321 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2322 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2325 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2326 "ends with <code>:2</code>"
2328 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2329 "ends with <code>:2</code>"
2332 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2333 "abbr> in the local network"
2335 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2336 "abbr> in the local network"
2338 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2339 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2342 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2344 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2347 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2349 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2351 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2354 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2357 msgid "This section contains no values yet"
2358 msgstr "This section contains no values yet"
2360 msgid "Time Synchronization"
2363 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2364 msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
2370 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2372 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2374 msgid "Total Available"
2383 msgid "Transmission Rate"
2389 msgid "Transmit Power"
2392 msgid "Transmitter Antenna"
2393 msgstr "Transmitter Antenna"
2398 msgid "Trigger Mode"
2404 msgid "Tunnel Interface"
2405 msgstr "Tunnel Interface"
2419 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2420 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2431 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2432 msgstr "Unknown Error, password not changed!"
2437 msgid "Unsaved Changes"
2440 msgid "Unsupported protocol type."
2441 msgstr "Unsupported protocol type."
2443 msgid "Update lists"
2447 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2448 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2449 "OpenWrt compatible firmware image)."
2450 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2452 msgid "Upload archive..."
2455 msgid "Uploaded File"
2461 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2462 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2464 msgid "Use DHCP gateway"
2467 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2468 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2470 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2471 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2473 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2476 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2479 msgid "Use as root filesystem"
2482 msgid "Use broadcast flag"
2485 msgid "Use custom DNS servers"
2486 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2488 msgid "Use default gateway"
2491 msgid "Use gateway metric"
2494 msgid "Use preferred lifetime"
2497 msgid "Use routing table"
2498 msgstr "Use routing table"
2501 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2502 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2503 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2506 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2507 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2508 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2511 msgid "Use valid lifetime"
2517 msgid "Used Key Slot"
2526 msgid "VLAN Interface"
2530 msgstr "VLANs on %q"
2532 msgid "VLANs on %q (%s)"
2533 msgstr "VLANs on %q (%s)"
2538 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2539 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2550 msgid "WEP Open System"
2551 msgstr "WEP Open System"
2553 msgid "WEP Shared Key"
2554 msgstr "WEP Shared Key"
2556 msgid "WEP passphrase"
2557 msgstr "WEP passphrase"
2562 msgid "WPA passphrase"
2563 msgstr "WPA passphrase"
2566 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2567 "and ad-hoc mode) to be installed."
2569 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2570 "and ad-hoc mode) to be installed."
2572 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2575 msgid "Waiting for command to complete..."
2578 msgid "Waiting for router..."
2579 msgstr "Waiting for router..."
2584 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2585 msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2590 msgid "Wifi networks in your local environment"
2591 msgstr "Wifi networks in your local environment"
2596 msgid "Wireless Adapter"
2599 msgid "Wireless Network"
2602 msgid "Wireless Overview"
2605 msgid "Wireless Security"
2608 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2609 msgstr "Wireless is disabled or not associated"
2611 msgid "Wireless is restarting..."
2612 msgstr "Wireless is restarting..."
2614 msgid "Wireless network is disabled"
2617 msgid "Wireless network is enabled"
2620 msgid "Wireless restarted"
2621 msgstr "Wireless restarted"
2623 msgid "Wireless shut down"
2624 msgstr "Wireless shut down"
2626 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2627 msgstr "Write received DNS requests to syslog"
2633 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2634 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2635 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2636 msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
2639 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2641 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2652 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2662 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2663 "abbr>-leases will be stored"
2665 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2666 "abbr>-leases will be stored"
2674 msgid "if target is a network"
2675 msgstr "if target is a network"
2680 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2681 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2707 msgid "unspecified -or- create:"
2720 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2723 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
2725 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2726 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2728 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2729 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
2731 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2732 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
2734 #~ msgid "IP-Aliases"
2735 #~ msgstr "IP-Aliases"
2737 #~ msgid "IPv6 Setup"
2741 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2742 #~ "it will be moved into this network."
2744 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2745 #~ "it will be moved into this network."
2748 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2749 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
2751 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
2752 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2756 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2757 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
2759 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
2760 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2764 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
2765 #~ "if you are connected via this interface."
2767 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
2768 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2772 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
2773 #~ "are connected via this interface."
2775 #~ "Really shutdown network ?\n"
2776 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2780 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2781 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2782 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2783 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2784 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2785 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2788 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2789 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2790 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2791 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2792 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2793 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2796 #~ msgid "Enable buffering"
2799 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
2800 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
2802 #~ msgid "Custom Files"
2805 #~ msgid "Custom files"
2808 #~ msgid "Detected Files"
2811 #~ msgid "Detected files"
2814 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2815 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2821 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2822 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2824 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2827 #~ msgid "Post-commit actions"
2828 #~ msgstr "Post-commit操作"
2831 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2832 #~ "automatically during sysupgrade"
2833 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2836 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2837 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2838 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2840 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2844 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2845 #~ "to include during sysupgrade"
2846 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2848 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2849 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2851 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2853 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2855 #~ msgid "AHCP Settings"
2858 #~ msgid "ARP ping retries"
2859 #~ msgstr "重试ARP ping"
2861 #~ msgid "ATM Settings"
2864 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
2867 #~ msgid "Access point (APN)"
2868 #~ msgstr "接入点(APN)"
2870 #~ msgid "Additional pppd options"
2871 #~ msgstr "附加pppd选项"
2873 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
2874 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
2876 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2879 #~ msgid "Backup Archive"
2883 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2885 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
2887 #~ msgid "Connect script"
2890 #~ msgid "Create backup"
2896 #~ msgid "Disconnect script"
2899 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2900 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
2902 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2903 #~ msgstr "开启4K VLAN"
2905 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2906 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
2908 #~ msgid "Firmware image"
2911 #~ msgid "Forward DHCP"
2914 #~ msgid "Forward broadcasts"
2917 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
2918 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
2921 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2922 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2923 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
2925 #~ msgid "Installation targets"
2928 #~ msgid "Keep configuration files"
2931 #~ msgid "Keep-Alive"
2938 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2939 #~ "successful connect"
2940 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
2942 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2943 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
2945 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2946 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
2949 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2951 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
2954 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2955 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2956 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2959 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
2960 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
2962 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2963 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
2965 #~ msgid "Override Gateway"
2971 #~ msgid "PPP Settings"
2974 #~ msgid "Package lists"
2978 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
2979 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
2981 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
2984 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
2985 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
2987 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2988 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
2990 #~ msgid "Processor"
2993 #~ msgid "Radius-Port"
2994 #~ msgstr "Radius-端口"
2996 #~ msgid "Radius-Server"
2997 #~ msgstr "Radius-服务器"
3000 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3001 #~ "are connected via this interface."
3004 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3006 #~ msgid "Relay Settings"
3009 #~ msgid "Replace default route"
3012 #~ msgid "Reset router to defaults"
3015 #~ msgid "Routing table ID"
3019 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3020 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3022 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3025 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3026 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3028 #~ msgid "Service type"
3031 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3032 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3037 #~ msgid "Setup wait time"
3041 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3042 #~ "You need to manually flash your device."
3043 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3045 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3046 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3051 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3052 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3054 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3055 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3057 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3058 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3060 #~ msgid "Tunnel Settings"
3063 #~ msgid "Update package lists"
3066 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3067 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3069 #~ msgid "Upload image"
3072 #~ msgid "Use peer DNS"
3079 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3080 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3081 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3084 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3085 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3087 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3088 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3106 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3107 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3108 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3109 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3110 #~ "Apache-License."
3112 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3113 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3114 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3116 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3117 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3120 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3122 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3125 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3126 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3128 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3134 #~ msgid "Active IP Connections"
3137 #~ msgid "Addresses"
3140 #~ msgid "Admin Password"
3146 #~ msgid "Authentication Realm"
3149 #~ msgid "Bridge Port"
3153 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3156 #~ msgid "Client + WDS"
3159 #~ msgid "Configuration file"
3162 #~ msgid "Connection timeout"
3165 #~ msgid "Contributing Developers"
3168 #~ msgid "DHCP assigned"
3169 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3171 #~ msgid "Document root"
3174 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3177 #~ msgid "Enable device"
3180 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3184 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3185 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3186 #~ "authentication."
3188 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3189 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3194 #~ msgid "IP Configuration"
3197 #~ msgid "Interface Status"
3203 #~ msgid "Lead Development"
3209 #~ msgid "Master + WDS"
3210 #~ msgstr "Master + WDS"
3212 #~ msgid "No address configured on this interface."
3213 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3215 #~ msgid "Not configured"
3218 #~ msgid "Password successfully changed"
3221 #~ msgid "Plugin path"
3230 #~ msgid "Project Homepage"
3233 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3234 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3239 #~ msgid "Thanks To"
3243 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3244 #~ "protected pages."
3245 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3247 #~ msgid "Unknown Error"
3253 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3254 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3256 #~ msgid "Enable this switch"
3259 #~ msgid "OPKG error code %i"
3260 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3262 #~ msgid "Package lists updated"
3265 #~ msgid "Reset switch during setup"
3266 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3268 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3271 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3272 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3275 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3276 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3279 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3280 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3282 #~ msgid "AP-Isolation"
3285 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3286 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3288 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3289 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3291 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3292 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3295 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3296 #~ "over their current state."
3297 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3299 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3300 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3303 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3304 #~ "your feedback and suggestions."
3305 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3307 #~ msgid "Attach to existing network"
3310 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3313 #~ msgid "Configuration applied"
3316 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3317 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3328 #~ msgid "Essentials"
3332 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3333 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3334 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3337 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3338 #~ "Windows-systems"
3340 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3342 #~ msgid "Hardware Address"
3348 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3349 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3352 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3353 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3354 #~ "usage or network interface data."
3356 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3357 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3360 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3361 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3362 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3363 #~ "define a new standalone network for this interface."
3365 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3366 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3368 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3369 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3371 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3372 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3374 #~ msgid "Internet Connection"
3377 #~ msgid "Join (Client)"
3383 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3384 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3386 #~ msgid "LuCI Components"
3390 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3391 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3392 #~ "before being applied."
3394 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3395 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3398 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3400 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3402 #~ msgid "Perform Actions"
3406 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3408 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3410 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3411 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3413 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3416 #~ msgid "Search file..."
3425 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3426 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3428 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3431 #~ msgid "The following changes have been applied"
3435 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3436 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3438 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3440 #~ msgid "transmitted / received"
3441 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3444 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3445 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3448 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3449 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3452 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3453 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3454 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3455 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3457 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3458 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3459 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3462 #~ msgid "Wireless Scan"
3466 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3467 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3470 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3473 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3474 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3475 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3476 #~ "simultaneously."
3478 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3479 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3483 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3485 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3488 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3489 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3492 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3495 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3497 #~ msgid "User Interface"
3503 #~ msgid "(optional)"
3509 #~ msgid "First leased address"
3512 #~ msgid "Local Network"
3515 #~ msgid "Number of leased addresses"
3521 #~ msgid "Resolvfile"
3527 #~ msgid "additional hostfile"
3530 #~ msgid "automatic"
3533 #~ msgid "automatically reconnect"
3536 #~ msgid "concurrent queries"
3539 #~ msgid "disconnect when idle for"
3542 #~ msgid "don't cache unknown"
3545 #~ msgid "installed"
3551 #~ msgid "not installed"
3554 #~ msgid "query port"
3572 #~ msgid "see '%s' manpage"
3573 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3575 #~ msgid "Package Manager"
3581 #~ msgid "Statistics"