3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:36+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "40MHz 2nd channel above"
46 msgid "40MHz 2nd channel below"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
68 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
75 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
78 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
81 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
91 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
94 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
96 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
97 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
101 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
107 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
108 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
110 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
111 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
113 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
114 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
117 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
125 msgid "ARP retry threshold"
131 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
132 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
134 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
135 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
138 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
139 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
140 "to dial into the provider network."
142 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
143 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
144 "to dial into the provider network."
146 msgid "ATM device number"
149 msgid "Accept router advertisements"
152 msgid "Access Concentrator"
164 msgid "Activate this network"
165 msgstr "Activate this network"
167 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
168 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
170 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
171 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
173 msgid "Active Connections"
176 msgid "Active Leases"
185 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
186 msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
188 msgid "Add new interface..."
191 msgid "Additional Hosts files"
192 msgstr "Additional Hosts files"
197 msgid "Address to access local relay bridge"
200 msgid "Administration"
203 msgid "Advanced Settings"
206 msgid "Advertise IPv6 on network"
209 msgid "Advertised network ID"
215 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
216 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
218 msgid "Allow all except listed"
221 msgid "Allow listed only"
224 msgid "Allow localhost"
225 msgstr "Allow localhost"
227 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
228 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
230 msgid "Allow root logins with password"
233 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
234 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
237 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
239 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
241 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
242 msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
244 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
245 msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
259 msgid "Applying changes"
260 msgstr "Applying changes"
262 msgid "Assign interfaces..."
263 msgstr "Assign interfaces..."
265 msgid "Associated Stations"
268 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
269 msgstr "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
271 msgid "Authentication"
274 msgid "Authoritative"
275 msgstr "Authoritative"
277 msgid "Authorization Required"
286 msgid "Available packages"
298 msgid "Back to Overview"
301 msgid "Back to configuration"
302 msgstr "Back to configuration"
304 msgid "Back to overview"
307 msgid "Back to scan results"
310 msgid "Background Scan"
311 msgstr "Background Scan"
313 msgid "Backup / Flash Firmware"
316 msgid "Backup / Restore"
319 msgid "Backup file list"
320 msgstr "Backup file list"
322 msgid "Bad address specified!"
323 msgstr "Bad address specified!"
326 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
327 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
328 "defined backup patterns."
330 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
331 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
332 "defined backup patterns."
337 msgid "Bogus NX Domain Override"
338 msgstr "Bogus NX Domain Override"
343 msgid "Bridge interfaces"
346 msgid "Bridge unit number"
349 msgid "Bring up on boot"
352 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
353 msgstr "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
355 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
356 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
367 msgid "CPU usage (%)"
382 msgid "Changes applied."
383 msgstr "Changes applied."
385 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
386 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
398 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
399 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
400 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
402 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
405 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
406 "out the <em>create</em> field to define a new network."
407 msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
413 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
414 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
415 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
416 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
421 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
422 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
425 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
427 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
429 msgid "Close list..."
430 msgstr "Close list..."
432 msgid "Collecting data..."
433 msgstr "Collecting data..."
438 msgid "Common Configuration"
444 msgid "Configuration"
447 msgid "Configuration applied."
448 msgstr "Configuration applied."
450 msgid "Configuration files will be kept."
451 msgstr "Configuration files will be kept."
453 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
454 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
465 msgid "Connection Limit"
466 msgstr "Connection Limit"
477 msgid "Cover the following interface"
478 msgstr "Cover the following interface"
480 msgid "Cover the following interfaces"
481 msgstr "Cover the following interfaces"
483 msgid "Create / Assign firewall-zone"
486 msgid "Create Interface"
487 msgstr "Create Interface"
489 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
490 msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
495 msgid "Cron Log Level"
496 msgstr "Cron Log Level"
498 msgid "Custom Interface"
502 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
503 "\">LED</abbr>s if possible."
504 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
524 msgid "DNS forwardings"
525 msgstr "DNS forwardings"
533 msgid "Default gateway"
536 msgid "Default state"
539 msgid "Define a name for this network."
540 msgstr "Define a name for this network."
543 "Define additional DHCP options, for example "
544 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
545 "servers to clients."
546 msgstr "设置DHCP的附加选项。"
551 msgid "Delete this interface"
552 msgstr "Delete this interface"
554 msgid "Delete this network"
555 msgstr "Delete this network"
569 msgid "Device Configuration"
582 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
585 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
587 msgid "Disable DNS setup"
588 msgstr "Disable DNS setup"
590 msgid "Disable HW-Beacon timer"
591 msgstr "Disable HW-Beacon timer"
596 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
597 msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
599 msgid "Displaying only packages containing"
600 msgstr "Displaying only packages containing"
602 msgid "Distance Optimization"
605 msgid "Distance to farthest network member in meters."
606 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
612 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
613 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
614 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
617 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
618 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
619 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
622 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
623 msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
625 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
626 msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
628 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
629 msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
631 msgid "Do not send probe responses"
632 msgstr "Do not send probe responses"
634 msgid "Domain required"
635 msgstr "Domain required"
637 msgid "Domain whitelist"
638 msgstr "Domain whitelist"
641 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
642 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
644 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
645 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
647 msgid "Download and install package"
650 msgid "Download backup"
653 msgid "Dropbear Instance"
654 msgstr "Dropbear Instance"
657 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
658 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
659 msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
661 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
662 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
664 msgid "Dynamic tunnel"
668 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
669 "having static leases will be served."
678 msgid "Edit this interface"
679 msgstr "Edit this interface"
681 msgid "Edit this network"
682 msgstr "Edit this network"
690 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
691 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
693 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
694 msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
696 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
697 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
699 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
700 msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
702 msgid "Enable TFTP server"
703 msgstr "Enable TFTP server"
705 msgid "Enable VLAN functionality"
706 msgstr "Enable VLAN functionality"
708 msgid "Enable builtin NTP server"
711 msgid "Enable learning and aging"
712 msgstr "Enable learning and aging"
714 msgid "Enable this mount"
717 msgid "Enable this swap"
720 msgid "Enable/Disable"
726 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
727 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
729 msgid "Encapsulation mode"
730 msgstr "Encapsulation mode"
741 msgid "Ethernet Adapter"
744 msgid "Ethernet Switch"
748 msgstr "Expand hosts"
754 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
755 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
757 msgid "External system log server"
758 msgstr "External system log server"
760 msgid "External system log server port"
761 msgstr "External system log server port"
769 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
770 msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
778 msgid "Filter private"
779 msgstr "Filter private"
781 msgid "Filter useless"
782 msgstr "Filter useless"
784 msgid "Find and join network"
785 msgstr "Find and join network"
796 msgid "Firewall Settings"
799 msgid "Firewall Status"
800 msgstr "Firewall Status"
802 msgid "Firmware Version"
805 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
806 msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
811 msgid "Flash Firmware"
814 msgid "Flash image..."
817 msgid "Flash new firmware image"
820 msgid "Flash operations"
829 msgid "Force CCMP (AES)"
830 msgstr "Force CCMP (AES)"
832 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
838 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
839 msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
841 msgid "Forward DHCP traffic"
844 msgid "Forward broadcast traffic"
847 msgid "Forwarding mode"
850 msgid "Fragmentation Threshold"
853 msgid "Frame Bursting"
854 msgstr "Frame Bursting"
862 msgid "Frequency Hopping"
863 msgstr "Frequency Hopping"
871 msgid "Gateway ports"
874 msgid "General Settings"
877 msgid "General Setup"
880 msgid "Generate archive"
883 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
884 msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
886 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
887 msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
889 msgid "Go to password configuration..."
892 msgid "Go to relevant configuration page"
893 msgstr "Go to relevant configuration page"
895 msgid "HE.net password"
898 msgid "HE.net user ID"
901 msgid "HT capabilities"
902 msgstr "HT capabilities"
914 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
916 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
919 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
921 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
923 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
924 msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controller"
926 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
927 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
930 msgstr "Host entries"
932 msgid "Host expiry timeout"
933 msgstr "Host expiry timeout"
935 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
936 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
941 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
942 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
953 msgid "IPv4 Firewall"
954 msgstr "IPv4 Firewall"
956 msgid "IPv4 WAN Status"
962 msgid "IPv4 and IPv6"
965 msgid "IPv4 broadcast"
977 msgid "IPv4 prefix length"
986 msgid "IPv6 Firewall"
987 msgstr "IPv6 Firewall"
989 msgid "IPv6 WAN Status"
1004 msgid "IPv6 prefix length"
1007 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1008 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1010 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1011 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1013 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1014 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1020 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1024 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1028 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1031 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1032 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1035 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1036 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1037 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1038 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1039 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1040 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
1042 msgid "Ignore Hosts files"
1043 msgstr "Ignore Hosts files"
1045 msgid "Ignore interface"
1048 msgid "Ignore resolve file"
1049 msgstr "Ignore resolve file"
1057 msgid "Inactivity timeout"
1075 msgid "Install package %q"
1078 msgid "Install protocol extensions..."
1079 msgstr "Install protocol extensions..."
1081 msgid "Installed packages"
1087 msgid "Interface Configuration"
1090 msgid "Interface Overview"
1093 msgid "Interface is reconnecting..."
1094 msgstr "Interface is reconnecting..."
1096 msgid "Interface is shutting down..."
1097 msgstr "Interface is shutting down..."
1099 msgid "Interface not present or not connected yet."
1100 msgstr "Interface not present or not connected yet."
1102 msgid "Interface reconnected"
1103 msgstr "Interface reconnected"
1105 msgid "Interface shut down"
1111 msgid "Internal Server Error"
1112 msgstr "Internal Server Error"
1117 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1118 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1120 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1121 msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1123 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1124 msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
1127 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1128 "memory, please verify the image file!"
1130 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1131 "memory, please verify the image file!"
1133 msgid "Java Script required!"
1134 msgstr "Java Script required!"
1136 msgid "Join Network"
1139 msgid "Join Network: Settings"
1142 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1145 msgid "Keep settings"
1151 msgid "Kernel Version"
1169 msgid "LCP echo failure threshold"
1172 msgid "LCP echo interval"
1184 msgid "Language and Style"
1187 msgid "Lease validity time"
1196 msgid "Leasetime remaining"
1199 msgid "Leave empty to autodetect"
1202 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1203 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1215 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1218 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1221 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1222 msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1224 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1225 msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1227 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1228 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1230 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1231 msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
1236 msgid "Load Average"
1242 msgid "Local IPv4 address"
1245 msgid "Local IPv6 address"
1248 msgid "Local Startup"
1254 msgid "Local domain"
1255 msgstr "Local domain"
1258 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1259 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1261 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1262 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1264 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1265 msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1267 msgid "Local server"
1268 msgstr "Local server"
1271 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1274 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1277 msgid "Localise queries"
1278 msgstr "Localise queries"
1280 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1281 msgstr "Locked to channel %d used by %s"
1283 msgid "Log output level"
1284 msgstr "Log output level"
1287 msgstr "Log queries"
1298 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1304 msgid "MAC-Address Filter"
1322 msgid "Maximum Rate"
1325 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1326 msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1328 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1329 msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1331 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1332 msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1334 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1335 msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
1337 msgid "Maximum hold time"
1338 msgstr "Maximum hold time"
1340 msgid "Maximum number of leased addresses."
1349 msgid "Memory usage (%)"
1355 msgid "Minimum Rate"
1358 msgid "Minimum hold time"
1359 msgstr "Minimum hold time"
1361 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1362 msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
1367 msgid "Modem device"
1370 msgid "Modem init timeout"
1382 msgid "Mount Points"
1385 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1388 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1392 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1394 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1396 msgid "Mount options"
1402 msgid "Mounted file systems"
1411 msgid "Multicast Rate"
1414 msgid "Multicast address"
1420 msgid "NTP server candidates"
1426 msgid "Name of the new interface"
1427 msgstr "Name of the new interface"
1429 msgid "Name of the new network"
1430 msgstr "Name of the new network"
1441 msgid "Network Utilities"
1444 msgid "Network boot image"
1445 msgstr "Network boot image"
1447 msgid "Network without interfaces."
1448 msgstr "Network without interfaces."
1453 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1454 msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
1456 msgid "No chains in this table"
1457 msgstr "No chains in this table"
1459 msgid "No files found"
1460 msgstr "No files found"
1462 msgid "No information available"
1463 msgstr "No information available"
1465 msgid "No negative cache"
1466 msgstr "No negative cache"
1468 msgid "No network configured on this device"
1469 msgstr "No network configured on this device"
1471 msgid "No network name specified"
1472 msgstr "No network name specified"
1474 msgid "No package lists available"
1475 msgstr "No package lists available"
1477 msgid "No password set!"
1480 msgid "No rules in this chain"
1481 msgstr "No rules in this chain"
1483 msgid "No zone assigned"
1484 msgstr "No zone assigned"
1501 msgid "Not associated"
1502 msgstr "Not associated"
1504 msgid "Not connected"
1505 msgstr "Not connected"
1507 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1508 msgstr "Note: Configuration files will be erased."
1519 msgid "OPKG-Configuration"
1522 msgid "Off-State Delay"
1523 msgstr "Off-State Delay"
1526 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1527 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1528 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1529 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1530 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1531 "<samp>eth0.1</samp>)."
1534 msgid "On-State Delay"
1535 msgstr "On-State Delay"
1537 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1538 msgstr "One or more fields contain invalid values!"
1540 msgid "One or more required fields have no value!"
1541 msgstr "One or more required fields have no value!"
1543 msgid "Open list..."
1544 msgstr "Open list..."
1546 msgid "Option changed"
1547 msgstr "Option changed"
1549 msgid "Option removed"
1550 msgstr "Option removed"
1564 msgid "Outdoor Channels"
1565 msgstr "Outdoor Channels"
1567 msgid "Override MAC address"
1570 msgid "Override MTU"
1573 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1577 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1578 "subnet that is served."
1581 msgid "Override the table used for internal routes"
1582 msgstr "Override the table used for internal routes"
1590 msgid "PAP/CHAP password"
1593 msgid "PAP/CHAP username"
1594 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1605 msgid "PPPoA Encapsulation"
1617 msgid "Package libiwinfo required!"
1618 msgstr "Package libiwinfo required!"
1620 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1621 msgstr "Package lists are older than 24 hours"
1623 msgid "Package name"
1629 msgid "Part of zone %q"
1635 msgid "Password authentication"
1638 msgid "Password of Private Key"
1641 msgid "Password successfully changed!"
1642 msgstr "Password successfully changed!"
1644 msgid "Path to CA-Certificate"
1645 msgstr "Path to CA-Certificate"
1647 msgid "Path to Client-Certificate"
1648 msgstr "Path to Client-Certificate"
1650 msgid "Path to Private Key"
1651 msgstr "Path to Private Key"
1653 msgid "Path to executable which handles the button event"
1654 msgstr "Path to executable which handles the button event"
1659 msgid "Perform reboot"
1662 msgid "Perform reset"
1668 msgid "Physical Settings"
1677 msgid "Please enter your username and password."
1680 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1681 msgstr "Please wait: Device rebooting..."
1692 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1693 msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1696 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1698 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1700 msgid "Prevents client-to-client communication"
1701 msgstr "Prevents client-to-client communication"
1703 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1704 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1718 msgid "Protocol family"
1719 msgstr "Protocol family"
1721 msgid "Protocol of the new interface"
1722 msgstr "Protocol of the new interface"
1724 msgid "Protocol support is not installed"
1725 msgstr "Protocol support is not installed"
1727 msgid "Provide new network"
1728 msgstr "Provide new network"
1730 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1731 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1736 msgid "RTS/CTS Threshold"
1745 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1746 msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1748 msgid "Radius-Accounting-Port"
1749 msgstr "Radius-Accounting-Port"
1751 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1752 msgstr "Radius-Accounting-Secret"
1754 msgid "Radius-Accounting-Server"
1755 msgstr "Radius-Accounting-Server"
1757 msgid "Radius-Authentication-Port"
1758 msgstr "Radius-Authentication-Port"
1760 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1761 msgstr "Radius-Authentication-Secret"
1763 msgid "Radius-Authentication-Server"
1764 msgstr "Radius-Authentication-Server"
1767 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1768 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1770 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1771 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1774 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1775 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1777 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1778 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1781 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1782 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1784 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1785 "You might lose access to this device if you are connected via this network."
1787 msgid "Really reset all changes?"
1788 msgstr "Really reset all changes?"
1791 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1792 "you are connected via this interface."
1794 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1795 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1798 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1799 "connected via this interface."
1801 "Really shutdown network ?\n"
1802 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1804 msgid "Really switch protocol?"
1807 msgid "Realtime Connections"
1810 msgid "Realtime Graphs"
1813 msgid "Realtime Load"
1816 msgid "Realtime Traffic"
1819 msgid "Realtime Wireless"
1822 msgid "Rebind protection"
1823 msgstr "Rebind protection"
1828 msgid "Rebooting..."
1829 msgstr "Rebooting..."
1831 msgid "Reboots the operating system of your device"
1837 msgid "Receiver Antenna"
1838 msgstr "Receiver Antenna"
1840 msgid "Reconnect this interface"
1841 msgstr "Reconnect this interface"
1843 msgid "Reconnecting interface"
1844 msgstr "Reconnecting interface"
1849 msgid "Regulatory Domain"
1850 msgstr "Regulatory Domain"
1855 msgid "Relay Bridge"
1856 msgstr "Relay Bridge"
1858 msgid "Relay between networks"
1861 msgid "Relay bridge"
1862 msgstr "Relay bridge"
1864 msgid "Remote IPv4 address"
1873 msgid "Replace entry"
1876 msgid "Replace wireless configuration"
1877 msgstr "Replace wireless configuration"
1879 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1885 msgid "Reset Counters"
1886 msgstr "Reset Counters"
1888 msgid "Reset to defaults"
1891 msgid "Resolv and Hosts Files"
1892 msgstr "Resolv and Hosts Files"
1894 msgid "Resolve file"
1895 msgstr "Resolve file"
1900 msgid "Restart Firewall"
1901 msgstr "Restart Firewall"
1903 msgid "Restore backup"
1906 msgid "Reveal/hide password"
1907 msgstr "Reveal/hide password"
1915 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1916 msgstr "Root directory for files served via TFTP"
1918 msgid "Router Model"
1924 msgid "Router Password"
1931 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1933 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1938 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1939 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1941 msgid "Run filesystem check"
1956 msgid "Save & Apply"
1959 msgid "Save & Apply"
1965 msgid "Scheduled Tasks"
1968 msgid "Section added"
1969 msgstr "Section added"
1971 msgid "Section removed"
1972 msgstr "Section removed"
1974 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1975 msgstr "google:\"mount\""
1978 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1979 "conjunction with failure threshold"
1980 msgstr "定时发送LCP响应(秒)"
1982 msgid "Send router solicitations"
1985 msgid "Separate Clients"
1988 msgid "Separate WDS"
1991 msgid "Server Settings"
1992 msgstr "Server Settings"
1994 msgid "Service Name"
1997 msgid "Service Type"
2003 msgid "Setup DHCP Server"
2004 msgstr "Setup DHCP Server"
2006 msgid "Setup Time Synchronization"
2007 msgstr "Setup Time Synchronization"
2009 msgid "Show current backup file list"
2010 msgstr "Show current backup file list"
2012 msgid "Shutdown this interface"
2013 msgstr "Shutdown this interface"
2015 msgid "Shutdown this network"
2016 msgstr "Shutdown this network"
2030 msgid "Skip to content"
2031 msgstr "Skip to content"
2033 msgid "Skip to navigation"
2034 msgstr "Skip to navigation"
2042 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2043 msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
2045 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2046 msgstr "Sorry, the object you requested was not found."
2048 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2049 msgstr "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2052 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2053 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2054 "install instructions."
2056 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2057 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2058 "install instructions."
2066 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2067 msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2069 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2070 msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2072 msgid "Specifies the button state to handle"
2073 msgstr "Specifies the button state to handle"
2075 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2078 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2079 msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
2082 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2084 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2087 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2089 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2091 msgid "Specify the secret encryption key here."
2092 msgstr "Specify the secret encryption key here."
2097 msgid "Start priority"
2103 msgid "Static IPv4 Routes"
2106 msgid "Static IPv6 Routes"
2109 msgid "Static Leases"
2110 msgstr "Static Leases"
2112 msgid "Static Routes"
2118 msgid "Static address"
2119 msgstr "Static address"
2122 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2123 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2124 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2126 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2127 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2128 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2136 msgid "Strict order"
2137 msgstr "Strict order"
2151 msgid "Switch %q (%s)"
2152 msgstr "Switch %q (%s)"
2154 msgid "Switch protocol"
2157 msgid "Sync with browser"
2160 msgid "Synchronizing..."
2161 msgstr "Synchronizing..."
2169 msgid "System Properties"
2172 msgid "System log buffer size"
2173 msgstr "System log buffer size"
2178 msgid "TFTP Settings"
2179 msgstr "TFTP Settings"
2181 msgid "TFTP server root"
2182 msgstr "TFTP server root"
2200 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2201 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2202 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2203 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2204 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2205 msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
2208 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2209 "component for working wireless configuration!"
2211 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2212 "component for working wireless configuration!"
2215 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2217 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2220 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2221 "code> and <code>_</code>"
2223 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2224 "code> and <code>_</code>"
2227 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2228 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2229 msgstr "存储器或分区的设备文件"
2232 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2233 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2235 msgstr "格式化存储器的文件系统"
2238 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2239 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2240 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2241 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2243 msgid "The following changes have been committed"
2244 msgstr "The following changes have been committed"
2246 msgid "The following changes have been reverted"
2247 msgstr "The following changes have been reverted"
2249 msgid "The following rules are currently active on this system."
2252 msgid "The given network name is not unique"
2253 msgstr "The given network name is not unique"
2256 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2257 "replaced if you proceed."
2259 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2260 "replaced if you proceed."
2263 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2266 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2269 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2270 msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
2273 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2274 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2275 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2276 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2277 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2278 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2280 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2281 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2282 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2283 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2284 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2285 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2287 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2288 msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
2291 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2294 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2298 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2299 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2300 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2302 msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
2305 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2306 "you choose the generic image format for your platform."
2308 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2309 "you choose the generic image format for your platform."
2311 msgid "There are no active leases."
2312 msgstr "There are no active leases."
2314 msgid "There are no pending changes to apply!"
2315 msgstr "There are no pending changes to apply!"
2317 msgid "There are no pending changes to revert!"
2318 msgstr "There are no pending changes to revert!"
2320 msgid "There are no pending changes!"
2321 msgstr "There are no pending changes!"
2324 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2325 "\"Physical Settings\" tab"
2327 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2328 "\"Physical Settings\" tab"
2331 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2332 "protect the web interface and enable SSH."
2333 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
2335 msgid "This IPv4 address of the relay"
2336 msgstr "This IPv4 address of the relay"
2339 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2340 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2341 "configurations are automatically preserved."
2343 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2344 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2345 "configurations are automatically preserved."
2347 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2348 msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2351 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2352 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2353 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2356 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2357 "ends with <code>:2</code>"
2359 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2360 "ends with <code>:2</code>"
2363 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2364 "abbr> in the local network"
2366 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2367 "abbr> in the local network"
2369 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2370 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2373 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2375 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2378 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2380 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2382 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2385 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2388 msgid "This section contains no values yet"
2389 msgstr "This section contains no values yet"
2391 msgid "Time Synchronization"
2394 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2395 msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
2401 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2403 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2405 msgid "Total Available"
2417 msgid "Transmission Rate"
2423 msgid "Transmit Power"
2426 msgid "Transmitter Antenna"
2427 msgstr "Transmitter Antenna"
2432 msgid "Trigger Mode"
2438 msgid "Tunnel Interface"
2439 msgstr "Tunnel Interface"
2453 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2454 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2462 msgid "Unable to dispatch"
2463 msgstr "Unable to dispatch"
2468 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2469 msgstr "Unknown Error, password not changed!"
2474 msgid "Unsaved Changes"
2477 msgid "Unsupported protocol type."
2478 msgstr "Unsupported protocol type."
2480 msgid "Update lists"
2484 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2485 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2486 "OpenWrt compatible firmware image)."
2487 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2489 msgid "Upload archive..."
2492 msgid "Uploaded File"
2498 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2499 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2501 msgid "Use DHCP gateway"
2504 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2505 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2507 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2508 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2510 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2513 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2516 msgid "Use as root filesystem"
2519 msgid "Use broadcast flag"
2522 msgid "Use custom DNS servers"
2523 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2525 msgid "Use default gateway"
2528 msgid "Use gateway metric"
2531 msgid "Use preferred lifetime"
2534 msgid "Use routing table"
2535 msgstr "Use routing table"
2538 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2539 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2540 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2543 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2544 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2545 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2548 msgid "Use valid lifetime"
2554 msgid "Used Key Slot"
2563 msgid "VLAN Interface"
2567 msgstr "VLANs on %q"
2569 msgid "VLANs on %q (%s)"
2570 msgstr "VLANs on %q (%s)"
2575 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2576 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2587 msgid "WEP Open System"
2588 msgstr "WEP Open System"
2590 msgid "WEP Shared Key"
2591 msgstr "WEP Shared Key"
2593 msgid "WEP passphrase"
2594 msgstr "WEP passphrase"
2599 msgid "WPA passphrase"
2600 msgstr "WPA passphrase"
2603 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2604 "and ad-hoc mode) to be installed."
2606 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2607 "and ad-hoc mode) to be installed."
2609 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2610 msgstr "Waiting for changes to be applied..."
2612 msgid "Waiting for command to complete..."
2613 msgstr "Waiting for command to complete..."
2615 msgid "Waiting for router..."
2616 msgstr "Waiting for router..."
2621 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2622 msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2630 msgid "Wireless Adapter"
2633 msgid "Wireless Network"
2636 msgid "Wireless Overview"
2639 msgid "Wireless Security"
2642 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2643 msgstr "Wireless is disabled or not associated"
2645 msgid "Wireless is restarting..."
2646 msgstr "Wireless is restarting..."
2648 msgid "Wireless network is disabled"
2651 msgid "Wireless network is enabled"
2654 msgid "Wireless restarted"
2655 msgstr "Wireless restarted"
2657 msgid "Wireless shut down"
2658 msgstr "Wireless shut down"
2660 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2661 msgstr "Write received DNS requests to syslog"
2667 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2668 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2669 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2670 msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
2673 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2675 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2689 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2705 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2706 "abbr>-leases will be stored"
2708 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2709 "abbr>-leases will be stored"
2720 msgid "if target is a network"
2721 msgstr "if target is a network"
2735 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2736 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2768 msgid "unspecified -or- create:"
2789 #~ msgid "Configuration / Apply"
2790 #~ msgstr "Configuration / Apply"
2792 #~ msgid "Configuration / Changes"
2793 #~ msgstr "Configuration / Changes"
2795 #~ msgid "Configuration / Revert"
2796 #~ msgstr "Configuration / Revert"
2801 #~ msgid "MAC Address"
2804 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2805 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
2807 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2808 #~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
2811 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
2812 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
2813 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
2814 #~ msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
2816 #~ msgid "Create Network"
2817 #~ msgstr "Create Network"
2828 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2829 #~ msgstr "Wifi networks in your local environment"
2832 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2835 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
2837 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2838 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2840 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2841 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
2843 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2844 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
2846 #~ msgid "IP-Aliases"
2847 #~ msgstr "IP-Aliases"
2849 #~ msgid "IPv6 Setup"
2853 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2854 #~ "it will be moved into this network."
2856 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2857 #~ "it will be moved into this network."
2860 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2861 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
2863 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
2864 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2868 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2869 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
2871 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
2872 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2876 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
2877 #~ "if you are connected via this interface."
2879 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
2880 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2884 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
2885 #~ "are connected via this interface."
2887 #~ "Really shutdown network ?\n"
2888 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2892 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2893 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2894 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2895 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2896 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2897 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2900 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2901 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2902 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2903 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2904 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2905 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2908 #~ msgid "Enable buffering"
2911 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
2912 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
2914 #~ msgid "Custom Files"
2917 #~ msgid "Custom files"
2920 #~ msgid "Detected Files"
2923 #~ msgid "Detected files"
2926 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2927 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2933 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2934 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2936 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2939 #~ msgid "Post-commit actions"
2940 #~ msgstr "Post-commit操作"
2943 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2944 #~ "automatically during sysupgrade"
2945 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2948 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2949 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2950 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2952 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2956 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2957 #~ "to include during sysupgrade"
2958 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2960 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2961 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2963 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2965 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2967 #~ msgid "AHCP Settings"
2970 #~ msgid "ARP ping retries"
2971 #~ msgstr "重试ARP ping"
2973 #~ msgid "ATM Settings"
2976 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
2979 #~ msgid "Access point (APN)"
2980 #~ msgstr "接入点(APN)"
2982 #~ msgid "Additional pppd options"
2983 #~ msgstr "附加pppd选项"
2985 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
2986 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
2988 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2991 #~ msgid "Backup Archive"
2995 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2997 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
2999 #~ msgid "Connect script"
3002 #~ msgid "Create backup"
3008 #~ msgid "Disconnect script"
3011 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3012 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3014 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3015 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3017 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3018 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3020 #~ msgid "Firmware image"
3023 #~ msgid "Forward DHCP"
3026 #~ msgid "Forward broadcasts"
3029 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3030 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3033 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3034 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3035 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3037 #~ msgid "Installation targets"
3040 #~ msgid "Keep configuration files"
3043 #~ msgid "Keep-Alive"
3050 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3051 #~ "successful connect"
3052 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3054 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3055 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3057 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3058 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3061 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3063 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3066 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3067 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3068 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3071 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3072 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3074 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3075 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3077 #~ msgid "Override Gateway"
3083 #~ msgid "PPP Settings"
3086 #~ msgid "Package lists"
3090 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3091 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3093 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3096 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3097 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3099 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3100 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3102 #~ msgid "Processor"
3105 #~ msgid "Radius-Port"
3106 #~ msgstr "Radius-端口"
3108 #~ msgid "Radius-Server"
3109 #~ msgstr "Radius-服务器"
3112 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3113 #~ "are connected via this interface."
3116 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3118 #~ msgid "Relay Settings"
3121 #~ msgid "Replace default route"
3124 #~ msgid "Reset router to defaults"
3127 #~ msgid "Routing table ID"
3131 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3132 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3134 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3137 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3138 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3140 #~ msgid "Service type"
3143 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3144 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3149 #~ msgid "Setup wait time"
3153 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3154 #~ "You need to manually flash your device."
3155 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3157 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3158 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3163 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3164 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3166 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3167 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3169 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3170 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3172 #~ msgid "Tunnel Settings"
3175 #~ msgid "Update package lists"
3178 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3179 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3181 #~ msgid "Upload image"
3184 #~ msgid "Use peer DNS"
3191 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3192 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3193 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3196 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3197 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3199 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3200 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3218 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3219 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3220 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3221 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3222 #~ "Apache-License."
3224 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3225 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3226 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3228 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3229 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3232 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3234 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3237 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3238 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3240 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3246 #~ msgid "Active IP Connections"
3249 #~ msgid "Addresses"
3252 #~ msgid "Admin Password"
3258 #~ msgid "Authentication Realm"
3261 #~ msgid "Bridge Port"
3265 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3268 #~ msgid "Client + WDS"
3271 #~ msgid "Configuration file"
3274 #~ msgid "Connection timeout"
3277 #~ msgid "Contributing Developers"
3280 #~ msgid "DHCP assigned"
3281 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3283 #~ msgid "Document root"
3286 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3289 #~ msgid "Enable device"
3292 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3296 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3297 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3298 #~ "authentication."
3300 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3301 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3306 #~ msgid "IP Configuration"
3309 #~ msgid "Interface Status"
3312 #~ msgid "Lead Development"
3318 #~ msgid "Master + WDS"
3319 #~ msgstr "Master + WDS"
3321 #~ msgid "No address configured on this interface."
3322 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3324 #~ msgid "Not configured"
3327 #~ msgid "Password successfully changed"
3330 #~ msgid "Plugin path"
3339 #~ msgid "Project Homepage"
3342 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3343 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3348 #~ msgid "Thanks To"
3352 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3353 #~ "protected pages."
3354 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3356 #~ msgid "Unknown Error"
3362 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3363 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3365 #~ msgid "Enable this switch"
3368 #~ msgid "OPKG error code %i"
3369 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3371 #~ msgid "Package lists updated"
3374 #~ msgid "Reset switch during setup"
3375 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3377 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3380 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3381 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3384 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3385 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3388 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3389 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3391 #~ msgid "AP-Isolation"
3394 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3395 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3397 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3398 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3400 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3401 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3404 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3405 #~ "over their current state."
3406 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3408 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3409 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3412 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3413 #~ "your feedback and suggestions."
3414 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3416 #~ msgid "Attach to existing network"
3419 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3422 #~ msgid "Configuration applied"
3425 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3426 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3437 #~ msgid "Essentials"
3441 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3442 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3443 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3446 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3447 #~ "Windows-systems"
3449 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3451 #~ msgid "Hardware Address"
3457 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3458 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3461 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3462 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3463 #~ "usage or network interface data."
3465 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3466 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3469 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3470 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3471 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3472 #~ "define a new standalone network for this interface."
3474 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3475 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3477 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3478 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3480 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3481 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3483 #~ msgid "Internet Connection"
3486 #~ msgid "Join (Client)"
3492 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3493 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3495 #~ msgid "LuCI Components"
3499 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3500 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3501 #~ "before being applied."
3503 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3504 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3507 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3509 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3511 #~ msgid "Perform Actions"
3515 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3517 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3519 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3520 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3522 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3525 #~ msgid "Search file..."
3534 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3535 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3537 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3540 #~ msgid "The following changes have been applied"
3544 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3545 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3547 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3549 #~ msgid "transmitted / received"
3550 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3553 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3554 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3557 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3558 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3561 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3562 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3563 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3564 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3566 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3567 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3568 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3571 #~ msgid "Wireless Scan"
3575 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3576 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3579 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3582 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3583 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3584 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3585 #~ "simultaneously."
3587 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3588 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3592 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3594 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3597 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3598 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3601 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3604 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3606 #~ msgid "User Interface"
3612 #~ msgid "(optional)"
3618 #~ msgid "First leased address"
3621 #~ msgid "Local Network"
3624 #~ msgid "Number of leased addresses"
3630 #~ msgid "Resolvfile"
3636 #~ msgid "additional hostfile"
3639 #~ msgid "automatic"
3642 #~ msgid "automatically reconnect"
3645 #~ msgid "concurrent queries"
3648 #~ msgid "disconnect when idle for"
3651 #~ msgid "don't cache unknown"
3654 #~ msgid "installed"
3660 #~ msgid "not installed"
3663 #~ msgid "query port"
3681 #~ msgid "see '%s' manpage"
3682 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3684 #~ msgid "Package Manager"
3690 #~ msgid "Statistics"