3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 17:12+0200\n"
7 "Last-Translator: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "40MHz 2nd channel above"
46 msgid "40MHz 2nd channel below"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
64 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
66 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
67 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
70 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
73 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-掩码"
79 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
82 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或网络 (<abbr "
83 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
86 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
89 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
92 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
94 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
95 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
98 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
99 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
100 msgstr "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
104 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
105 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
107 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
108 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
110 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
111 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgid "ARP retry threshold"
125 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
126 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
128 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
129 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
132 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
133 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
134 "to dial into the provider network."
136 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
137 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
138 "to dial into the provider network."
140 msgid "ATM device number"
143 msgid "Accept router advertisements"
146 msgid "Access Concentrator"
158 msgid "Activate this network"
159 msgstr "Activate this network"
161 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
162 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
164 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
165 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
167 msgid "Active Connections"
170 msgid "Active DHCP Leases"
173 msgid "Active DHCPv6 Leases"
182 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
183 msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
185 msgid "Add new interface..."
188 msgid "Additional Hosts files"
189 msgstr "Additional Hosts files"
194 msgid "Address to access local relay bridge"
197 msgid "Administration"
200 msgid "Advanced Settings"
203 msgid "Advertise IPv6 on network"
206 msgid "Advertised network ID"
212 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
213 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
215 msgid "Allow all except listed"
218 msgid "Allow listed only"
221 msgid "Allow localhost"
224 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
225 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
227 msgid "Allow root logins with password"
230 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
231 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
234 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
236 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
238 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
239 msgstr "允许的范围:1 到 65535"
241 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
242 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
250 msgid "Antenna Configuration"
259 msgid "Applying changes"
262 msgid "Assign interfaces..."
265 msgid "Associated Stations"
268 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
269 msgstr "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
271 msgid "Authentication"
274 msgid "Authoritative"
277 msgid "Authorization Required"
286 msgid "Available packages"
298 msgid "Back to Overview"
301 msgid "Back to configuration"
304 msgid "Back to overview"
307 msgid "Back to scan results"
310 msgid "Background Scan"
313 msgid "Backup / Flash Firmware"
316 msgid "Backup / Restore"
319 msgid "Backup file list"
320 msgstr "Backup file list"
322 msgid "Bad address specified!"
323 msgstr "Bad address specified!"
326 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
327 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
328 "defined backup patterns."
329 msgstr "下面是确定要备份的文件的列表。它包含已更改的配置文件和必要的基础文件以及用户定义的需要备份的文件。"
334 msgid "Bogus NX Domain Override"
340 msgid "Bridge interfaces"
343 msgid "Bridge unit number"
346 msgid "Bring up on boot"
349 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
350 msgstr "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
352 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
353 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
364 msgid "CPU usage (%)"
379 msgid "Changes applied."
382 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
383 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
395 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
396 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
397 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
399 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
402 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
403 "out the <em>create</em> field to define a new network."
404 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
410 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
411 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
412 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
413 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
418 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
419 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
422 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
424 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
426 msgid "Close list..."
429 msgid "Collecting data..."
435 msgid "Common Configuration"
441 msgid "Configuration"
444 msgid "Configuration applied."
447 msgid "Configuration files will be kept."
448 msgstr "Configuration files will be kept."
450 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
451 msgstr "设置挂载为extroot"
462 msgid "Connection Limit"
463 msgstr "Connection Limit"
474 msgid "Cover the following interface"
475 msgstr "Cover the following interface"
477 msgid "Cover the following interfaces"
478 msgstr "Cover the following interfaces"
480 msgid "Create / Assign firewall-zone"
483 msgid "Create Interface"
486 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
492 msgid "Cron Log Level"
493 msgstr "Cron Log Level"
495 msgid "Custom Interface"
499 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
500 "\">LED</abbr>s if possible."
501 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
518 msgid "DHCPv6 Leases"
524 msgid "DNS forwardings"
525 msgstr "DNS forwardings"
528 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
536 msgid "Default gateway"
539 msgid "Default state"
542 msgid "Define a name for this network."
546 "Define additional DHCP options, for example "
547 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
548 "servers to clients."
549 msgstr "设置DHCP的附加选项。"
554 msgid "Delete this interface"
557 msgid "Delete this network"
572 msgid "Device Configuration"
585 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
588 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
590 msgid "Disable DNS setup"
593 msgid "Disable HW-Beacon timer"
594 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
599 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
600 msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
602 msgid "Displaying only packages containing"
603 msgstr "Displaying only packages containing"
605 msgid "Distance Optimization"
608 msgid "Distance to farthest network member in meters."
609 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
615 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
616 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
617 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
619 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
621 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
622 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
624 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
625 msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
627 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
628 msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
630 msgid "Do not send probe responses"
631 msgstr "Do not send probe responses"
633 msgid "Domain required"
634 msgstr "Domain required"
636 msgid "Domain whitelist"
640 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
641 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
642 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
644 msgid "Download and install package"
647 msgid "Download backup"
650 msgid "Dropbear Instance"
654 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
655 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
656 msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
658 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
659 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
661 msgid "Dynamic tunnel"
665 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
666 "having static leases will be served."
675 msgid "Edit this interface"
678 msgid "Edit this network"
687 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
688 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
690 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
691 msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
693 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
694 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
696 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
699 msgid "Enable TFTP server"
702 msgid "Enable VLAN functionality"
705 msgid "Enable builtin NTP server"
708 msgid "Enable learning and aging"
711 msgid "Enable this mount"
714 msgid "Enable this swap"
717 msgid "Enable/Disable"
723 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
724 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
726 msgid "Encapsulation mode"
738 msgid "Ethernet Adapter"
741 msgid "Ethernet Switch"
745 msgstr "Expand hosts"
751 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
752 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
754 msgid "External system log server"
757 msgid "External system log server port"
766 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
767 msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
775 msgid "Filter private"
776 msgstr "Filter private"
778 msgid "Filter useless"
779 msgstr "Filter useless"
781 msgid "Find and join network"
793 msgid "Firewall Settings"
796 msgid "Firewall Status"
799 msgid "Firmware Version"
802 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
808 msgid "Flash Firmware"
811 msgid "Flash image..."
814 msgid "Flash new firmware image"
817 msgid "Flash operations"
826 msgid "Force CCMP (AES)"
827 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
829 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
835 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
836 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
838 msgid "Forward DHCP traffic"
841 msgid "Forward broadcast traffic"
844 msgid "Forwarding mode"
847 msgid "Fragmentation Threshold"
850 msgid "Frame Bursting"
851 msgstr "Frame Bursting"
859 msgid "Frequency Hopping"
868 msgid "Gateway ports"
871 msgid "General Settings"
874 msgid "General Setup"
877 msgid "Generate archive"
880 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
881 msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
883 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
884 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
886 msgid "Go to password configuration..."
889 msgid "Go to relevant configuration page"
892 msgid "HE.net password"
895 msgid "HE.net user ID"
898 msgid "HT capabilities"
899 msgstr "HT capabilities"
911 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
913 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
916 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
918 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
920 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
921 msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controller"
923 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
924 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
929 msgid "Host expiry timeout"
932 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
933 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
938 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
939 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
950 msgid "IPv4 Firewall"
953 msgid "IPv4 WAN Status"
959 msgid "IPv4 and IPv6"
962 msgid "IPv4 broadcast"
974 msgid "IPv4 prefix length"
983 msgid "IPv6 Firewall"
984 msgstr "IPv6 Firewall"
986 msgid "IPv6 WAN Status"
1001 msgid "IPv6 prefix length"
1004 msgid "IPv6-Address"
1007 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1008 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1010 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1011 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1013 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1014 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1020 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1024 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1028 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1031 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1032 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1035 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1036 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1037 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1038 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1039 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1040 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
1042 msgid "Ignore Hosts files"
1043 msgstr "Ignore Hosts files"
1045 msgid "Ignore interface"
1048 msgid "Ignore resolve file"
1049 msgstr "Ignore resolve file"
1057 msgid "Inactivity timeout"
1075 msgid "Install package %q"
1078 msgid "Install protocol extensions..."
1081 msgid "Installed packages"
1087 msgid "Interface Configuration"
1090 msgid "Interface Overview"
1093 msgid "Interface is reconnecting..."
1094 msgstr "正在重新连接接口..."
1096 msgid "Interface is shutting down..."
1099 msgid "Interface not present or not connected yet."
1102 msgid "Interface reconnected"
1105 msgid "Interface shut down"
1111 msgid "Internal Server Error"
1117 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1118 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1120 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1121 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1123 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1124 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1127 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1128 "memory, please verify the image file!"
1129 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1131 msgid "Java Script required!"
1132 msgstr "Java Script required!"
1134 msgid "Join Network"
1137 msgid "Join Network: Settings"
1140 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1143 msgid "Keep settings"
1149 msgid "Kernel Version"
1167 msgid "LCP echo failure threshold"
1170 msgid "LCP echo interval"
1182 msgid "Language and Style"
1185 msgid "Lease validity time"
1194 msgid "Leasetime remaining"
1197 msgid "Leave empty to autodetect"
1200 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1201 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1213 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1215 msgstr "DNS转发目标服务器列表"
1217 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1218 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1220 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1221 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1223 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1224 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1226 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1232 msgid "Load Average"
1238 msgid "Local IPv4 address"
1241 msgid "Local IPv6 address"
1244 msgid "Local Startup"
1250 msgid "Local domain"
1254 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1255 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1256 msgstr "本地域名定义。符合该域的域名将不会被转发或从DHCP查询到。只有 hosts 文件设置不会被覆盖。"
1258 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1259 msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1261 msgid "Local server"
1262 msgstr "Local server"
1265 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1268 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1271 msgid "Localise queries"
1272 msgstr "Localise queries"
1274 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1275 msgstr "Locked to channel %d used by %s"
1277 msgid "Log output level"
1278 msgstr "Log output level"
1281 msgstr "Log queries"
1292 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1298 msgid "MAC-Address Filter"
1316 msgid "Maximum Rate"
1319 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1320 msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1322 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1323 msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1325 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1326 msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1328 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1329 msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
1331 msgid "Maximum hold time"
1332 msgstr "Maximum hold time"
1334 msgid "Maximum number of leased addresses."
1343 msgid "Memory usage (%)"
1349 msgid "Minimum Rate"
1352 msgid "Minimum hold time"
1353 msgstr "Minimum hold time"
1355 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1356 msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
1361 msgid "Modem device"
1364 msgid "Modem init timeout"
1376 msgid "Mount Points"
1379 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1382 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1386 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1388 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1390 msgid "Mount options"
1396 msgid "Mounted file systems"
1405 msgid "Multicast Rate"
1408 msgid "Multicast address"
1414 msgid "NTP server candidates"
1420 msgid "Name of the new interface"
1421 msgstr "Name of the new interface"
1423 msgid "Name of the new network"
1424 msgstr "Name of the new network"
1435 msgid "Network Utilities"
1438 msgid "Network boot image"
1439 msgstr "Network boot image"
1441 msgid "Network without interfaces."
1442 msgstr "Network without interfaces."
1447 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1448 msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
1450 msgid "No chains in this table"
1451 msgstr "No chains in this table"
1453 msgid "No files found"
1454 msgstr "No files found"
1456 msgid "No information available"
1457 msgstr "No information available"
1459 msgid "No negative cache"
1460 msgstr "No negative cache"
1462 msgid "No network configured on this device"
1463 msgstr "No network configured on this device"
1465 msgid "No network name specified"
1466 msgstr "No network name specified"
1468 msgid "No package lists available"
1469 msgstr "No package lists available"
1471 msgid "No password set!"
1474 msgid "No rules in this chain"
1475 msgstr "No rules in this chain"
1477 msgid "No zone assigned"
1478 msgstr "No zone assigned"
1495 msgid "Not associated"
1496 msgstr "Not associated"
1498 msgid "Not connected"
1499 msgstr "Not connected"
1501 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1502 msgstr "Note: Configuration files will be erased."
1513 msgid "OPKG-Configuration"
1516 msgid "Off-State Delay"
1517 msgstr "Off-State Delay"
1520 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1521 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1522 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1523 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1524 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1525 "<samp>eth0.1</samp>)."
1528 msgid "On-State Delay"
1529 msgstr "On-State Delay"
1531 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1532 msgstr "One or more fields contain invalid values!"
1534 msgid "One or more required fields have no value!"
1535 msgstr "One or more required fields have no value!"
1537 msgid "Open list..."
1538 msgstr "Open list..."
1540 msgid "Option changed"
1541 msgstr "Option changed"
1543 msgid "Option removed"
1544 msgstr "Option removed"
1558 msgid "Outdoor Channels"
1559 msgstr "Outdoor Channels"
1561 msgid "Override MAC address"
1564 msgid "Override MTU"
1567 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1571 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1572 "subnet that is served."
1575 msgid "Override the table used for internal routes"
1576 msgstr "Override the table used for internal routes"
1584 msgid "PAP/CHAP password"
1587 msgid "PAP/CHAP username"
1588 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1599 msgid "PPPoA Encapsulation"
1611 msgid "Package libiwinfo required!"
1612 msgstr "Package libiwinfo required!"
1614 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1615 msgstr "Package lists are older than 24 hours"
1617 msgid "Package name"
1623 msgid "Part of zone %q"
1629 msgid "Password authentication"
1632 msgid "Password of Private Key"
1635 msgid "Password successfully changed!"
1636 msgstr "Password successfully changed!"
1638 msgid "Path to CA-Certificate"
1639 msgstr "Path to CA-Certificate"
1641 msgid "Path to Client-Certificate"
1642 msgstr "Path to Client-Certificate"
1644 msgid "Path to Private Key"
1645 msgstr "Path to Private Key"
1647 msgid "Path to executable which handles the button event"
1648 msgstr "Path to executable which handles the button event"
1653 msgid "Perform reboot"
1656 msgid "Perform reset"
1662 msgid "Physical Settings"
1671 msgid "Please enter your username and password."
1674 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1675 msgstr "Please wait: Device rebooting..."
1686 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1687 msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1690 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1692 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1694 msgid "Prevents client-to-client communication"
1695 msgstr "Prevents client-to-client communication"
1697 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1698 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1712 msgid "Protocol family"
1713 msgstr "Protocol family"
1715 msgid "Protocol of the new interface"
1716 msgstr "Protocol of the new interface"
1718 msgid "Protocol support is not installed"
1719 msgstr "Protocol support is not installed"
1721 msgid "Provide new network"
1722 msgstr "Provide new network"
1724 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1725 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1730 msgid "RTS/CTS Threshold"
1739 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1740 msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1742 msgid "Radius-Accounting-Port"
1743 msgstr "Radius-Accounting-Port"
1745 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1746 msgstr "Radius-Accounting-Secret"
1748 msgid "Radius-Accounting-Server"
1749 msgstr "Radius-Accounting-Server"
1751 msgid "Radius-Authentication-Port"
1752 msgstr "Radius-Authentication-Port"
1754 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1755 msgstr "Radius-Authentication-Secret"
1757 msgid "Radius-Authentication-Server"
1758 msgstr "Radius-Authentication-Server"
1761 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1762 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1764 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1765 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1768 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1769 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1771 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1772 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1775 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1776 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1778 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1779 "You might lose access to this device if you are connected via this network."
1781 msgid "Really reset all changes?"
1782 msgstr "Really reset all changes?"
1785 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1786 "you are connected via this interface."
1788 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1789 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1792 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1793 "connected via this interface."
1795 "Really shutdown network ?\n"
1796 "You might lose access to this device if you are connected via this interface."
1798 msgid "Really switch protocol?"
1801 msgid "Realtime Connections"
1804 msgid "Realtime Graphs"
1807 msgid "Realtime Load"
1810 msgid "Realtime Traffic"
1813 msgid "Realtime Wireless"
1816 msgid "Rebind protection"
1817 msgstr "Rebind protection"
1822 msgid "Rebooting..."
1823 msgstr "Rebooting..."
1825 msgid "Reboots the operating system of your device"
1831 msgid "Receiver Antenna"
1832 msgstr "Receiver Antenna"
1834 msgid "Reconnect this interface"
1835 msgstr "Reconnect this interface"
1837 msgid "Reconnecting interface"
1838 msgstr "Reconnecting interface"
1843 msgid "Regulatory Domain"
1844 msgstr "Regulatory Domain"
1849 msgid "Relay Bridge"
1850 msgstr "Relay Bridge"
1852 msgid "Relay between networks"
1855 msgid "Relay bridge"
1856 msgstr "Relay bridge"
1858 msgid "Remote IPv4 address"
1867 msgid "Replace entry"
1870 msgid "Replace wireless configuration"
1871 msgstr "Replace wireless configuration"
1873 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1879 msgid "Reset Counters"
1880 msgstr "Reset Counters"
1882 msgid "Reset to defaults"
1885 msgid "Resolv and Hosts Files"
1886 msgstr "Resolv and Hosts Files"
1888 msgid "Resolve file"
1889 msgstr "Resolve file"
1894 msgid "Restart Firewall"
1895 msgstr "Restart Firewall"
1897 msgid "Restore backup"
1900 msgid "Reveal/hide password"
1901 msgstr "Reveal/hide password"
1909 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1910 msgstr "Root directory for files served via TFTP"
1912 msgid "Router Model"
1918 msgid "Router Password"
1925 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1927 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1932 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1933 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1935 msgid "Run filesystem check"
1950 msgid "Save & Apply"
1953 msgid "Save & Apply"
1959 msgid "Scheduled Tasks"
1962 msgid "Section added"
1963 msgstr "Section added"
1965 msgid "Section removed"
1966 msgstr "Section removed"
1968 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1969 msgstr "google:\"mount\""
1972 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1973 "conjunction with failure threshold"
1974 msgstr "定时发送LCP响应(秒)"
1976 msgid "Send router solicitations"
1979 msgid "Separate Clients"
1982 msgid "Separate WDS"
1985 msgid "Server Settings"
1986 msgstr "Server Settings"
1988 msgid "Service Name"
1991 msgid "Service Type"
1997 msgid "Setup DHCP Server"
1998 msgstr "Setup DHCP Server"
2000 msgid "Setup Time Synchronization"
2001 msgstr "Setup Time Synchronization"
2003 msgid "Show current backup file list"
2004 msgstr "Show current backup file list"
2006 msgid "Shutdown this interface"
2007 msgstr "Shutdown this interface"
2009 msgid "Shutdown this network"
2010 msgstr "Shutdown this network"
2024 msgid "Skip to content"
2025 msgstr "Skip to content"
2027 msgid "Skip to navigation"
2028 msgstr "Skip to navigation"
2036 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2037 msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
2039 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2040 msgstr "Sorry, the object you requested was not found."
2042 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2043 msgstr "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2046 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2047 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2048 "install instructions."
2050 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2051 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2052 "install instructions."
2060 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2061 msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2063 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2064 msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2066 msgid "Specifies the button state to handle"
2067 msgstr "Specifies the button state to handle"
2069 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2072 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2073 msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
2076 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2078 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2081 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2083 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2085 msgid "Specify the secret encryption key here."
2086 msgstr "Specify the secret encryption key here."
2091 msgid "Start priority"
2097 msgid "Static IPv4 Routes"
2100 msgid "Static IPv6 Routes"
2103 msgid "Static Leases"
2104 msgstr "Static Leases"
2106 msgid "Static Routes"
2112 msgid "Static address"
2113 msgstr "Static address"
2116 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2117 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2118 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2120 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2121 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2122 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2130 msgid "Strict order"
2131 msgstr "Strict order"
2145 msgid "Switch %q (%s)"
2146 msgstr "Switch %q (%s)"
2148 msgid "Switch protocol"
2151 msgid "Sync with browser"
2154 msgid "Synchronizing..."
2155 msgstr "Synchronizing..."
2163 msgid "System Properties"
2166 msgid "System log buffer size"
2167 msgstr "System log buffer size"
2172 msgid "TFTP Settings"
2173 msgstr "TFTP Settings"
2175 msgid "TFTP server root"
2176 msgstr "TFTP server root"
2194 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2195 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2196 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2197 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2198 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2199 msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
2202 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2203 "component for working wireless configuration!"
2205 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2206 "component for working wireless configuration!"
2209 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2211 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2214 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2215 "code> and <code>_</code>"
2217 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2218 "code> and <code>_</code>"
2221 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2222 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2223 msgstr "存储器或分区的设备文件"
2226 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2227 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2229 msgstr "格式化存储器的文件系统"
2232 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2233 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2234 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2235 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2237 msgid "The following changes have been committed"
2238 msgstr "The following changes have been committed"
2240 msgid "The following changes have been reverted"
2241 msgstr "The following changes have been reverted"
2243 msgid "The following rules are currently active on this system."
2246 msgid "The given network name is not unique"
2247 msgstr "The given network name is not unique"
2250 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2251 "replaced if you proceed."
2253 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2254 "replaced if you proceed."
2257 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2260 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2263 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2264 msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
2267 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2268 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2269 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2270 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2271 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2272 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2274 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2275 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2276 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2277 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2278 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2279 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2281 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2282 msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
2285 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2288 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2292 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2293 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2294 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2296 msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
2299 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2300 "you choose the generic image format for your platform."
2302 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2303 "you choose the generic image format for your platform."
2305 msgid "There are no active leases."
2306 msgstr "There are no active leases."
2308 msgid "There are no pending changes to apply!"
2309 msgstr "There are no pending changes to apply!"
2311 msgid "There are no pending changes to revert!"
2312 msgstr "There are no pending changes to revert!"
2314 msgid "There are no pending changes!"
2315 msgstr "There are no pending changes!"
2318 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2319 "\"Physical Settings\" tab"
2321 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2322 "\"Physical Settings\" tab"
2325 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2326 "protect the web interface and enable SSH."
2327 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
2329 msgid "This IPv4 address of the relay"
2330 msgstr "This IPv4 address of the relay"
2333 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2334 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2335 "configurations are automatically preserved."
2337 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2338 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2339 "configurations are automatically preserved."
2341 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2342 msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2345 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2346 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2347 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2350 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2351 "ends with <code>:2</code>"
2353 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2354 "ends with <code>:2</code>"
2357 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2358 "abbr> in the local network"
2360 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2361 "abbr> in the local network"
2363 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2364 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2367 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2369 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2372 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2374 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2376 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2379 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2382 msgid "This section contains no values yet"
2383 msgstr "This section contains no values yet"
2385 msgid "Time Synchronization"
2388 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2389 msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
2395 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2397 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2399 msgid "Total Available"
2411 msgid "Transmission Rate"
2417 msgid "Transmit Power"
2420 msgid "Transmitter Antenna"
2421 msgstr "Transmitter Antenna"
2426 msgid "Trigger Mode"
2432 msgid "Tunnel Interface"
2433 msgstr "Tunnel Interface"
2447 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2448 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2456 msgid "Unable to dispatch"
2457 msgstr "Unable to dispatch"
2462 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2463 msgstr "Unknown Error, password not changed!"
2468 msgid "Unsaved Changes"
2471 msgid "Unsupported protocol type."
2472 msgstr "Unsupported protocol type."
2474 msgid "Update lists"
2478 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2479 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2480 "OpenWrt compatible firmware image)."
2481 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2483 msgid "Upload archive..."
2486 msgid "Uploaded File"
2492 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2493 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2495 msgid "Use DHCP gateway"
2498 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2499 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2501 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2502 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2504 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2507 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2510 msgid "Use as root filesystem"
2513 msgid "Use broadcast flag"
2516 msgid "Use custom DNS servers"
2517 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2519 msgid "Use default gateway"
2522 msgid "Use gateway metric"
2525 msgid "Use preferred lifetime"
2528 msgid "Use routing table"
2529 msgstr "Use routing table"
2532 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2533 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2534 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2537 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2538 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2539 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2542 msgid "Use valid lifetime"
2548 msgid "Used Key Slot"
2557 msgid "VLAN Interface"
2561 msgstr "VLANs on %q"
2563 msgid "VLANs on %q (%s)"
2564 msgstr "VLANs on %q (%s)"
2569 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2570 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2581 msgid "WEP Open System"
2582 msgstr "WEP Open System"
2584 msgid "WEP Shared Key"
2585 msgstr "WEP Shared Key"
2587 msgid "WEP passphrase"
2588 msgstr "WEP passphrase"
2593 msgid "WPA passphrase"
2594 msgstr "WPA passphrase"
2597 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2598 "and ad-hoc mode) to be installed."
2600 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2601 "and ad-hoc mode) to be installed."
2603 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2604 msgstr "Waiting for changes to be applied..."
2606 msgid "Waiting for command to complete..."
2607 msgstr "Waiting for command to complete..."
2609 msgid "Waiting for router..."
2610 msgstr "Waiting for router..."
2615 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2616 msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2624 msgid "Wireless Adapter"
2627 msgid "Wireless Network"
2630 msgid "Wireless Overview"
2633 msgid "Wireless Security"
2636 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2637 msgstr "Wireless is disabled or not associated"
2639 msgid "Wireless is restarting..."
2640 msgstr "Wireless is restarting..."
2642 msgid "Wireless network is disabled"
2645 msgid "Wireless network is enabled"
2648 msgid "Wireless restarted"
2649 msgstr "Wireless restarted"
2651 msgid "Wireless shut down"
2652 msgstr "Wireless shut down"
2654 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2655 msgstr "Write received DNS requests to syslog"
2661 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2662 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2663 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2664 msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
2667 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2669 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2683 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2699 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2700 "abbr>-leases will be stored"
2702 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2703 "abbr>-leases will be stored"
2714 msgid "if target is a network"
2715 msgstr "if target is a network"
2729 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2730 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2762 msgid "unspecified -or- create:"
2774 #~ msgid "Active Leases"
2786 #~ msgid "Configuration / Apply"
2787 #~ msgstr "Configuration / Apply"
2789 #~ msgid "Configuration / Changes"
2790 #~ msgstr "Configuration / Changes"
2792 #~ msgid "Configuration / Revert"
2793 #~ msgstr "Configuration / Revert"
2798 #~ msgid "MAC Address"
2801 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2802 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
2804 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2805 #~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
2808 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
2809 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
2810 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
2811 #~ msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
2813 #~ msgid "Create Network"
2814 #~ msgstr "Create Network"
2825 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2826 #~ msgstr "Wifi networks in your local environment"
2829 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2832 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
2834 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2835 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2837 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2838 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
2840 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2841 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
2843 #~ msgid "IP-Aliases"
2844 #~ msgstr "IP-Aliases"
2846 #~ msgid "IPv6 Setup"
2850 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2851 #~ "it will be moved into this network."
2853 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
2854 #~ "it will be moved into this network."
2857 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2858 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
2860 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
2861 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2865 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2866 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
2868 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
2869 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2873 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
2874 #~ "if you are connected via this interface."
2876 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
2877 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2881 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
2882 #~ "are connected via this interface."
2884 #~ "Really shutdown network ?\n"
2885 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
2889 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2890 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2891 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2892 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2893 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2894 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2897 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2898 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2899 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2900 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2901 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2902 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2905 #~ msgid "Enable buffering"
2908 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
2909 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
2911 #~ msgid "Custom Files"
2914 #~ msgid "Custom files"
2917 #~ msgid "Detected Files"
2920 #~ msgid "Detected files"
2923 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2924 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2930 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2931 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2933 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2936 #~ msgid "Post-commit actions"
2937 #~ msgstr "Post-commit操作"
2940 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2941 #~ "automatically during sysupgrade"
2942 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2945 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2946 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2947 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2949 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2953 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2954 #~ "to include during sysupgrade"
2955 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2957 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2958 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2960 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2962 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2964 #~ msgid "AHCP Settings"
2967 #~ msgid "ARP ping retries"
2968 #~ msgstr "重试ARP ping"
2970 #~ msgid "ATM Settings"
2973 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
2976 #~ msgid "Access point (APN)"
2977 #~ msgstr "接入点(APN)"
2979 #~ msgid "Additional pppd options"
2980 #~ msgstr "附加pppd选项"
2982 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
2983 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
2985 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2988 #~ msgid "Backup Archive"
2992 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2994 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
2996 #~ msgid "Connect script"
2999 #~ msgid "Create backup"
3005 #~ msgid "Disconnect script"
3008 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3009 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3011 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3012 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3014 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3015 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3017 #~ msgid "Firmware image"
3020 #~ msgid "Forward DHCP"
3023 #~ msgid "Forward broadcasts"
3026 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3027 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3030 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3031 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3032 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3034 #~ msgid "Installation targets"
3037 #~ msgid "Keep configuration files"
3040 #~ msgid "Keep-Alive"
3047 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3048 #~ "successful connect"
3049 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3051 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3052 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3054 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3055 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3058 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3060 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3063 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3064 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3065 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3068 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3069 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3071 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3072 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3074 #~ msgid "Override Gateway"
3080 #~ msgid "PPP Settings"
3083 #~ msgid "Package lists"
3087 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3088 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3090 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3093 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3094 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3096 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3097 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3099 #~ msgid "Processor"
3102 #~ msgid "Radius-Port"
3103 #~ msgstr "Radius-端口"
3105 #~ msgid "Radius-Server"
3106 #~ msgstr "Radius-服务器"
3109 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3110 #~ "are connected via this interface."
3113 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3115 #~ msgid "Relay Settings"
3118 #~ msgid "Replace default route"
3121 #~ msgid "Reset router to defaults"
3124 #~ msgid "Routing table ID"
3128 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3129 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3131 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3134 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3135 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3137 #~ msgid "Service type"
3140 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3141 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3146 #~ msgid "Setup wait time"
3150 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3151 #~ "You need to manually flash your device."
3152 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3154 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3155 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3160 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3161 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3163 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3164 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3166 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3167 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3169 #~ msgid "Tunnel Settings"
3172 #~ msgid "Update package lists"
3175 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3176 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3178 #~ msgid "Upload image"
3181 #~ msgid "Use peer DNS"
3188 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3189 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3190 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3193 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3194 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3196 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3197 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3215 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3216 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3217 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3218 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3219 #~ "Apache-License."
3221 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3222 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3223 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3225 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3226 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3229 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3231 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3234 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3235 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3237 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3243 #~ msgid "Active IP Connections"
3246 #~ msgid "Addresses"
3249 #~ msgid "Admin Password"
3255 #~ msgid "Authentication Realm"
3258 #~ msgid "Bridge Port"
3262 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3265 #~ msgid "Client + WDS"
3268 #~ msgid "Configuration file"
3271 #~ msgid "Connection timeout"
3274 #~ msgid "Contributing Developers"
3277 #~ msgid "DHCP assigned"
3278 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3280 #~ msgid "Document root"
3283 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3286 #~ msgid "Enable device"
3289 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3293 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3294 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3295 #~ "authentication."
3297 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3298 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3303 #~ msgid "IP Configuration"
3306 #~ msgid "Interface Status"
3309 #~ msgid "Lead Development"
3315 #~ msgid "Master + WDS"
3316 #~ msgstr "Master + WDS"
3318 #~ msgid "No address configured on this interface."
3319 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3321 #~ msgid "Not configured"
3324 #~ msgid "Password successfully changed"
3327 #~ msgid "Plugin path"
3336 #~ msgid "Project Homepage"
3339 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3340 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3345 #~ msgid "Thanks To"
3349 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3350 #~ "protected pages."
3351 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3353 #~ msgid "Unknown Error"
3359 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3360 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3362 #~ msgid "Enable this switch"
3365 #~ msgid "OPKG error code %i"
3366 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3368 #~ msgid "Package lists updated"
3371 #~ msgid "Reset switch during setup"
3372 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3374 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3377 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3378 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3381 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3382 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3385 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3386 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3388 #~ msgid "AP-Isolation"
3391 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3392 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3394 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3395 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3397 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3398 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3401 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3402 #~ "over their current state."
3403 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3405 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3406 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3409 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3410 #~ "your feedback and suggestions."
3411 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3413 #~ msgid "Attach to existing network"
3416 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3419 #~ msgid "Configuration applied"
3422 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3423 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3434 #~ msgid "Essentials"
3438 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3439 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3440 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3443 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3444 #~ "Windows-systems"
3446 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3448 #~ msgid "Hardware Address"
3454 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3455 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3458 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3459 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3460 #~ "usage or network interface data."
3462 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3463 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3466 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3467 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3468 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3469 #~ "define a new standalone network for this interface."
3471 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3472 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3474 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3475 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3477 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3478 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3480 #~ msgid "Internet Connection"
3483 #~ msgid "Join (Client)"
3489 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3490 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3492 #~ msgid "LuCI Components"
3496 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3497 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3498 #~ "before being applied."
3500 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3501 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3504 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3506 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3508 #~ msgid "Perform Actions"
3512 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3514 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3516 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3517 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3519 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3522 #~ msgid "Search file..."
3531 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3532 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3534 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3537 #~ msgid "The following changes have been applied"
3541 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3542 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3544 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3546 #~ msgid "transmitted / received"
3547 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3550 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3551 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3554 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3555 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3558 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3559 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3560 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3561 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3563 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3564 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3565 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3568 #~ msgid "Wireless Scan"
3572 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3573 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3576 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3579 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3580 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3581 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3582 #~ "simultaneously."
3584 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3585 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3589 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3591 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3594 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3595 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3598 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3601 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3603 #~ msgid "User Interface"
3609 #~ msgid "(optional)"
3615 #~ msgid "First leased address"
3618 #~ msgid "Local Network"
3621 #~ msgid "Number of leased addresses"
3627 #~ msgid "Resolvfile"
3633 #~ msgid "additional hostfile"
3636 #~ msgid "automatic"
3639 #~ msgid "automatically reconnect"
3642 #~ msgid "concurrent queries"
3645 #~ msgid "disconnect when idle for"
3648 #~ msgid "don't cache unknown"
3651 #~ msgid "installed"
3657 #~ msgid "not installed"
3660 #~ msgid "query port"
3678 #~ msgid "see '%s' manpage"
3679 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3681 #~ msgid "Package Manager"
3687 #~ msgid "Statistics"