1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
7 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-19 10:57+0000\n"
11 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.14\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Basepath: \n"
23 #: builtin/client/init.lua
25 msgstr "Yeniden Canlan"
27 #: builtin/client/init.lua
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
33 msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:"
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "An error occured:"
37 msgstr "Bir hata oluştu:"
39 #: builtin/fstk/ui.lua
43 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
47 #: builtin/fstk/ui.lua
51 #: builtin/fstk/ui.lua
52 msgid "The server has requested a reconnect:"
53 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
55 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
57 msgstr "Yükleniyor..."
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Protocol version mismatch. "
61 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server enforces protocol version $1. "
65 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
69 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
74 "Sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet bağlantınızı "
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We only support protocol version $1."
79 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
81 #: builtin/mainmenu/common.lua
82 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
83 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
89 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
96 msgstr "Bağımlılıklar :"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgstr "MP Devre Dışı"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgstr "MP Devre Dışı"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgstr "Hepsini etkinleştir"
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
118 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
120 "Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece [a-"
121 "z0-9_] karakterlerine izin verilir."
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
128 msgid "Optional dependencies:"
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "A world named \"$1\" already exists"
146 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
153 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
154 msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir oyun modu indirin"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "Download one from minetest.net"
158 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "No worldname given or no game selected"
170 msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
178 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
180 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
185 msgid "You have no subgames installed."
186 msgstr "Yüklü oyun modu yok."
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
190 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
198 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
199 msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
202 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
203 msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
206 msgid "Delete World \"$1\"?"
207 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
214 msgid "Rename Modpack:"
215 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
219 msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "(No description of setting given)"
223 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "< Back to Settings page"
227 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
246 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
247 msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
252 "<octaves>, <persistence>"
254 "Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), <tohum>, "
255 "<oktav>, <kalıcılık>"
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
267 msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
271 msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Please enter a valid integer."
275 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Please enter a valid number."
279 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Possible values are: "
283 msgstr "Olası değerler: "
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Restore Default"
287 msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
290 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 msgstr "Konumu seçin"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "Show technical names"
300 msgstr "Teknik adları göster"
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 msgid "The value must be at least $1."
305 msgstr "Değer $1'den büyük olmalı."
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "The value must not be larger than $1."
310 msgstr "Değer $1'den küçük olmalı."
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
315 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
318 "Mod yükle: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
320 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
321 msgid "Failed to install $1 to $2"
322 msgstr "$1'den $2'ye yükleme başarısız"
324 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
325 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
326 msgstr "Mod yükle: dosya: \"$1\""
328 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
329 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
330 msgstr "Mod yükle: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
332 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
333 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
334 msgstr "Mod yükle:$1 mod paketi için uygun bir dizin adı bulunamadı"
336 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 msgstr "Mağazayı kapat"
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
345 msgid "Downloading $1, please wait..."
346 msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..."
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 msgid "Page $1 of $2"
354 msgstr "$2 sayfadan $1"
356 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 #: builtin/mainmenu/store.lua
364 #: builtin/mainmenu/store.lua
365 msgid "Successfully installed:"
366 msgstr "Yükleme başarılı:"
368 #: builtin/mainmenu/store.lua
372 #: builtin/mainmenu/store.lua
374 msgstr "yeniden yükle"
376 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 msgid "Active Contributors"
378 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
380 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
381 msgid "Core Developers"
382 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
384 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
388 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
389 msgid "Previous Contributors"
390 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
392 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
393 msgid "Previous Core Developers"
394 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
396 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
398 msgid "Announce Server"
399 msgstr "Sunucuyu duyur"
401 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
405 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
409 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
410 msgid "Creative Mode"
411 msgstr "Yaratıcı Kip"
413 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
414 msgid "Enable Damage"
417 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
427 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
430 msgstr "Oyunu Başlat"
432 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
433 msgid "Name/Password"
436 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
440 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
441 msgid "No world created or selected!"
442 msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!"
444 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
449 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
453 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
454 msgid "Select World:"
457 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
459 msgstr "Sunucu Portu"
461 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
462 msgid "Installed Mods:"
463 msgstr "Yüklenen Modlar:"
465 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
466 msgid "Mod information:"
467 msgstr "Mod bilgileri:"
469 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
470 msgid "No dependencies."
473 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
474 msgid "No mod description available"
475 msgstr "Mevcut mod açıklaması yok"
477 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
479 msgstr "Yeniden adlandır"
481 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
482 msgid "Select Mod File:"
483 msgstr "Mod Dosyası Seç:"
485 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
486 msgid "Uninstall selected mod"
487 msgstr "Seçili Modu Kaldır"
489 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
490 msgid "Uninstall selected modpack"
491 msgstr "Seçili Mod Paketini Kaldır"
493 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
494 msgid "Address / Port"
495 msgstr "Adres / Port"
497 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
501 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
502 msgid "Creative mode"
503 msgstr "Yaratıcı kip"
505 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
506 msgid "Damage enabled"
509 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
510 msgid "Del. Favorite"
511 msgstr "Favoriyi Sil"
513 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
517 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
518 msgid "Name / Password"
521 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
525 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Advanced Settings"
552 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "Antialiasing:"
556 msgstr "Düzgünleştirme:"
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
560 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "Autosave screen size"
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Bilinear Filter"
568 msgstr "Bilineer Filtre"
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgstr "Tümsek Eşleme"
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgstr "Tuşları değiştir"
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Connected Glass"
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 msgstr "Şık Yapraklar"
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
592 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgstr "Mip eşleme yok"
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Node Highlighting"
608 msgstr "Nod Vurgulama"
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Node Outlining"
612 msgstr "Nod Anahatlama"
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Normal Mapping"
620 msgstr "Dikey Eşleme"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Opaque Leaves"
624 msgstr "Opak Yapraklar"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
631 msgid "Parallax Occlusion"
632 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Reset singleplayer world"
640 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgstr "Ekran yakala"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
653 msgstr "Gölgelemeler"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Simple Leaves"
657 msgstr "Basit Yapraklar"
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Smooth Lighting"
661 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
669 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Touchthreshold (px)"
677 msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Trilinear Filter"
681 msgstr "Trilineer Filtre"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Waving Leaves"
685 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Waving Plants"
689 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgstr "Dalgalanan Su"
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
701 msgstr "Modları yapılandır"
703 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
707 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
708 msgid "Start Singleplayer"
709 msgstr "Tek oyunculu başlat"
711 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
712 msgid "No information available"
713 msgstr "Mevcut bilgi yok"
715 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
716 msgid "Select texture pack:"
717 msgstr "Doku paketi seç:"
719 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
721 msgstr "Doku paketleri"
724 msgid "Connection timed out."
725 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
732 msgid "Initializing nodes"
733 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
736 msgid "Initializing nodes..."
737 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
740 msgid "Loading textures..."
741 msgstr "Dokular yükleniyor..."
744 msgid "Rebuilding shaders..."
745 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
747 #: src/client/clientlauncher.cpp
748 msgid "Connection error (timed out?)"
749 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
751 #: src/client/clientlauncher.cpp
752 msgid "Could not find or load game \""
753 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
755 #: src/client/clientlauncher.cpp
756 msgid "Invalid gamespec."
757 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
759 #: src/client/clientlauncher.cpp
763 #: src/client/clientlauncher.cpp
764 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
765 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
767 #: src/client/clientlauncher.cpp
768 msgid "Player name too long."
769 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
771 #: src/client/clientlauncher.cpp
772 msgid "Please choose a name!"
775 #: src/client/clientlauncher.cpp
776 msgid "Provided world path doesn't exist: "
777 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
779 #: src/fontengine.cpp
780 msgid "needs_fallback_font"
781 msgstr "needs_fallback_font"
786 "Check debug.txt for details."
789 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını kontrol edin."
798 msgid "- Creative Mode: "
799 msgstr "Yaratıcı Kip"
818 msgstr "Herkese Açık"
826 msgid "- Server Name: "
831 msgstr "Tuşları değiştir"
834 msgid "Change Password"
835 msgstr "Şifre değiştir"
838 msgid "Connecting to server..."
839 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
849 "- %s: move forwards\n"
850 "- %s: move backwards\n"
854 "- %s: sneak/go down\n"
857 "- Mouse: turn/look\n"
858 "- Mouse left: dig/punch\n"
859 "- Mouse right: place/use\n"
860 "- Mouse wheel: select item\n"
863 "Varsayılanlar Kontroller:\n"
865 "- Boşluk: zıpla/tırman\n"
866 "- Shift: sız/aşağı in\n"
870 "- Sol fare: kaz/vur\n"
871 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
872 "- Fare tekerleği: öğe seç\n"
876 msgid "Creating client..."
877 msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
880 msgid "Creating server..."
881 msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
885 "Default Controls:\n"
887 "- single tap: button activate\n"
888 "- double tap: place/use\n"
889 "- slide finger: look around\n"
890 "Menu/Inventory visible:\n"
891 "- double tap (outside):\n"
893 "- touch stack, touch slot:\n"
895 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
896 " --> place single item to slot\n"
898 "Varsayılan Kontroller:\n"
899 "Tüm menüler gizli:\n"
900 "- tek tık: tuş etkin\n"
901 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
902 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
903 "Menü/Envanter görünür:\n"
904 "- çift tık (dışarda):\n"
906 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
908 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
909 " --> bölmeye tek bir öğe yerleştir\n"
930 msgid "Hosting server"
931 msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
934 msgid "Item definitions..."
935 msgstr "Öğe tanımları..."
950 msgid "Node definitions..."
951 msgstr "Nod tanımları..."
963 msgid "Remote server"
967 msgid "Resolving address..."
968 msgstr "Adres çözümleniyor..."
971 msgid "Shutting down..."
972 msgstr "Kapatılıyor..."
976 msgstr "Tek oyunculu"
984 msgid "Volume changed to %d%%"
988 msgid "Volume changed to 0%"
992 msgid "Volume changed to 100%"
995 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
999 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1003 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
1007 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1008 msgid "\"Use\" = climb down"
1009 msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in"
1011 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1015 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1019 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1023 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1027 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1031 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1032 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1033 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1035 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1039 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1043 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1048 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1052 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1056 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1057 msgid "Key already in use"
1058 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1060 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1061 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1062 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1064 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1068 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1070 msgid "Local command"
1071 msgstr "Sohbet komutları"
1073 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1077 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1082 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1086 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1087 msgid "Print stacks"
1088 msgstr "Yığınları yazdır"
1090 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1091 msgid "Range select"
1092 msgstr "Uzaklık seçimi"
1094 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1098 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1102 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1103 msgid "Toggle Cinematic"
1104 msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
1106 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1108 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1110 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1112 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1114 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1115 msgid "Toggle noclip"
1116 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1118 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1122 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1124 msgstr "Yakınlaştır"
1126 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1130 #: src/guiPasswordChange.cpp
1134 #: src/guiPasswordChange.cpp
1135 msgid "Confirm Password"
1136 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1138 #: src/guiPasswordChange.cpp
1139 msgid "New Password"
1142 #: src/guiPasswordChange.cpp
1143 msgid "Old Password"
1146 #: src/guiPasswordChange.cpp
1147 msgid "Passwords do not match!"
1148 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1150 #: src/guiVolumeChange.cpp
1154 #: src/guiVolumeChange.cpp
1155 msgid "Sound Volume: "
1156 msgstr "Ses Düzeyi: "
1160 msgstr "Uygulamalar"
1220 msgid "IME Mode Change"
1221 msgstr "Kip Değiştir"
1225 msgid "IME Nonconvert"
1237 msgid "Left Control"
1249 msgid "Left Windows"
1250 msgstr "Sol Windows"
1257 msgid "Middle Button"
1270 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1274 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1278 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1287 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1291 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1295 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1299 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1303 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1307 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1311 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1315 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1319 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1323 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1327 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1331 msgstr "OEM Temizle"
1354 msgid "Right Button"
1358 msgid "Right Control"
1370 msgid "Right Windows"
1371 msgstr "Sağ Windows"
1375 msgstr "Scroll Lock"
1391 msgstr "Ekran Resmi"
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1416 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1417 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1419 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1421 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n"
1422 "Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için "
1424 "Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi "
1426 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1431 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1433 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
1434 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 msgstr "3D bulutlar"
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 msgid "3D noise defining giant caverns."
1448 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1451 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 "Currently supported:\n"
1462 "- none: no 3d output.\n"
1463 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1464 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1465 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1466 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1467 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1470 "Şu an desteklenen:\n"
1471 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
1472 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
1473 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
1474 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
1475 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
1476 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d."
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1481 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1483 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
1484 "Ana menüden yeni bir dünya oluştururken geçersiz kılınır."
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1488 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1492 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1496 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Acceleration in air"
1500 msgstr "Havada hızlanma"
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Active Block Management interval"
1504 msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı"
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Active Block Modifier interval"
1508 msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 msgid "Active Block Modifiers"
1512 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
1514 #: src/settings_translation_file.cpp
1515 msgid "Active block range"
1516 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1519 msgid "Active object send range"
1520 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 "Address to connect to.\n"
1525 "Leave this blank to start a local server.\n"
1526 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1528 "Bağlanılacak adres.\n"
1529 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
1530 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Adds particles when digging a node."
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1538 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1541 "Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın ör: "
1544 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1549 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1551 "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Düşük sayılar daha parlaktır.\n"
1552 "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1558 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Altitude Chill"
1560 msgstr "Yükseklik Soğukluğu"
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid "Always fly and fast"
1564 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid "Ambient occlusion gamma"
1568 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1571 msgid "Amplifies the valleys"
1572 msgstr "Vadiler güçlendirir"
1574 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1577 "when no supported render was found."
1580 #: src/settings_translation_file.cpp
1581 msgid "Anisotropic filtering"
1582 msgstr "Anisotropik filtreleme"
1584 #: src/settings_translation_file.cpp
1585 msgid "Announce server"
1586 msgstr "Sunucuyu duyur"
1588 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 "Announce to this serverlist.\n"
1591 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1594 "Bu sunucu listesine duyur.\n"
1595 "Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
1596 "minetest.net kullanın."
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid "Apple trees noise"
1602 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1604 msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid "Ask to reconnect after crash"
1608 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1612 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1614 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1615 "visible rendering glitches.\n"
1616 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1617 "sometimes on land)\n"
1618 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1620 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1625 msgstr "Sunucu listesine otomatik bildir."
1627 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgstr "Otomatik koşma tuşu"
1631 #: src/settings_translation_file.cpp
1632 msgid "Backward key"
1635 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 msgid "Base terrain height"
1637 msgstr "Taban arazi yüksekliği"
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Basic Privileges"
1645 msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Beach noise threshold"
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid "Bilinear filtering"
1657 msgstr "Bilineer filtreleme"
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid "Bind address"
1661 msgstr "Bağlı adres"
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1666 msgstr "Mapgen v6 nem gürültü parametreleri"
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgstr "Nehir Gürültüsü"
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1675 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
1677 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 msgid "Build inside player"
1679 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgstr "Tümsek eşleme"
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Camera smoothing"
1691 msgstr "Kamera yumuşatma"
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1695 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Camera update toggle key"
1699 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgstr "Mağara gürültü #1"
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Cave noise #1"
1708 msgstr "Mağara gürültü #1"
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Cave noise #2"
1712 msgstr "Mağara gürültü #2"
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 msgstr "Mağara genişliği"
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgstr "Mağara gürültü #1"
1723 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgstr "Mağara gürültü #1"
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "Cavern limit"
1731 msgstr "Mağara genişliği"
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Cavern noise"
1736 msgstr "Mağara gürültü #1"
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Cavern taper"
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid "Cavern threshold"
1745 msgstr "Mapgen düz tepe eşiği"
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1749 msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 msgstr "Sohbet tuşu"
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgid "Chat toggle key"
1757 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "Chatcommands"
1761 msgstr "Sohbet komutları"
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1766 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1767 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1768 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1769 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1770 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1771 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1772 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1773 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1774 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1775 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1776 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1777 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1778 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1779 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1780 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1781 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1782 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1783 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1785 "9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
1786 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
1787 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
1788 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
1789 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
1790 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
1791 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
1792 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
1793 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
1794 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
1795 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
1796 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
1797 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
1798 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1799 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
1800 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1801 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
1802 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1803 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgstr "Yığın boyutu"
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "Cinematic mode"
1811 msgstr "Sinematik kip"
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Cinematic mode key"
1815 msgstr "Sinematik kip tuşu"
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Clean transparent textures"
1819 msgstr "Saydam dokuları temizle"
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Client and Server"
1827 msgstr "İstemci ve Sunucu"
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Client modding"
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Climbing speed"
1836 msgstr "Tırmanma hızı"
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Cloud height"
1840 msgstr "Bulut yüksekliği"
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "Cloud radius"
1844 msgstr "Bulut yarıçapı"
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "Clouds are a client side effect."
1852 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Clouds in menu"
1856 msgstr "Ana menüde bulutlar"
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1865 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1867 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
1869 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1874 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1876 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
1877 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Connect glass"
1886 msgstr "Bitişik cam"
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Connect to external media server"
1890 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Connects glass if supported by node."
1894 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Console alpha"
1898 msgstr "Konsol saydamlığı"
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Console color"
1902 msgstr "Konsol rengi"
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "Console height"
1907 msgstr "Konsol tuşu"
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgstr "Konsol tuşu"
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Continuous forward"
1915 msgstr "Sürekli ileri"
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1919 msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 "Controls length of day/night cycle.\n"
1928 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1931 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
1932 "Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey "
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1937 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu kontrol eder."
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Controls steepness/height of hills."
1941 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini kontrol eder."
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1946 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1952 "Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş "
1953 "tüneller oluşturur."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Crash message"
1957 msgstr "Çökme mesajı"
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1962 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1964 "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n"
1965 "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1970 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1972 "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n"
1973 "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Crosshair alpha"
1982 msgstr "Artı saydamlığı"
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1986 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Crosshair color"
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1994 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Crouch speed"
1998 msgstr "Eğilme hızı"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Debug info toggle key"
2010 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Debug log level"
2014 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Dec. volume key"
2019 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Dedicated server step"
2023 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Default acceleration"
2027 msgstr "Varsayılan hızlanma"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Default game"
2031 msgstr "Varsayılan oyun"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 "Default game when creating a new world.\n"
2036 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2038 "Yeni bir dünya oluştururken varsayılan oyun.\n"
2039 "Bu ana menüden bir dünya oluştururken geçersiz kılınır."
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Default password"
2043 msgstr "Varsayılan şifre"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Default privileges"
2047 msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Default report format"
2051 msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2056 "Only has an effect if compiled with cURL."
2058 "CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2059 "Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2068 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Defines areas where trees have apples."
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 "Defines sampling step of texture.\n"
2099 "A higher value results in smoother normal maps."
2101 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2102 "Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2107 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Defines tree areas and tree density."
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2117 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Delay in sending blocks after building"
2122 msgstr "Blokları inşası sonrası göndermedeki gecikme"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2126 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Deprecated Lua API handling"
2130 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2134 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2138 msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Descending speed"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2149 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Desert noise threshold"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2159 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Desynchronize block animation"
2164 msgstr "Blok animasyonlarını desenkronize et"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Digging particles"
2169 msgstr "Parçacıklar"
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Disable anticheat"
2173 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Disable escape sequences"
2177 msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2182 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2184 "the escape sequences generated by mods."
2186 "Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
2187 "Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar tarafından "
2188 "oluşturulan çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız bunu kullanın."
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Disallow empty passwords"
2192 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2196 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Double tap jump for fly"
2200 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2204 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Drop item key"
2208 msgstr "Öge atma tuşu"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2212 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Enable Joysticks"
2216 msgstr "Joystickleri etkinleştir"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 "Enable Lua modding support on client.\n"
2221 "This support is experimental and API can change."
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgstr "VBO'yu etkinleştir"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Enable console window"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Enable mod security"
2238 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Enable players getting damage and dying."
2242 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2246 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)."
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2251 "Disable for speed or for different looks."
2253 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
2254 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2259 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2261 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2264 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
2265 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
2266 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2271 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2273 "when connecting to the server."
2275 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
2276 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
2277 "hızlı bir yol sunar."
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Enable view bobbing"
2282 msgstr "Görünüm sallanması"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2287 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2289 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
2290 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2295 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2296 "Ignored if bind_address is set."
2298 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n"
2299 "sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n"
2300 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Enables animation of inventory items."
2304 msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir."
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2310 "or need to be auto-generated.\n"
2311 "Requires shaders to be enabled."
2313 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
2314 "tarafından sağlanması\n"
2315 "veya otomatik oluşturulması gerekir\n"
2316 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2320 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Enables filmic tone mapping"
2324 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Enables minimap."
2328 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2333 "Requires bumpmapping to be enabled."
2335 "Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
2336 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2341 "Requires shaders to be enabled."
2343 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
2344 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Enables view bobbing when walking."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Engine profiling data print interval"
2352 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Entity methods"
2356 msgstr "Varlık yöntemleri"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2361 "when set to higher number than 0."
2363 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
2364 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "FPS in pause menu"
2368 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Factor noise"
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Fall bobbing factor"
2381 msgstr "Düşme sallanması"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Fallback font"
2385 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Fallback font shadow"
2389 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Fallback font shadow alpha"
2393 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Fallback font size"
2397 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Fast mode acceleration"
2405 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Fast mode speed"
2409 msgstr "Hızlı kip hızı"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Fast movement"
2413 msgstr "Hızlı hareket"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 "Fast movement (via use key).\n"
2418 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2420 "Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n"
2421 "Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Field of view"
2425 msgstr "Görüş alanı"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Field of view for zoom"
2429 msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Field of view in degrees."
2433 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2438 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2440 "Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
2441 "Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2446 "the Multiplayer Tab."
2448 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori "
2449 "sunucuları içeren bir dosya."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Filler Depth"
2453 msgstr "Dolgu Derinliği"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Filler depth noise"
2458 msgstr "Dolgu Derinliği"
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Filmic tone mapping"
2462 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2467 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2468 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2469 "at texture load time."
2471 "Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n"
2472 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini karıştırabilir, bazen şeffaf dokularda\n"
2473 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
2474 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Fixed map seed"
2486 msgstr "Sabit harita tohumu"
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Floatland base height noise"
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Floatland base noise"
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Floatland level"
2499 msgstr "Su seviyesi"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Floatland mountain density"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Floatland mountain height"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Fog toggle key"
2527 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgstr "Yazı tipi konumu"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Font shadow alpha"
2539 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2543 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2547 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Format of screenshots."
2555 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Fractal type"
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Freetype fonts"
2571 msgstr "Freetype yazı tipleri"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2578 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
2579 "uzaklıktan oluşturalacağı."
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2585 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2592 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
2593 "nesneleri bilecekleri."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Full screen BPP"
2601 msgstr "Tam ekran BPP"
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Fullscreen mode."
2605 msgstr "Tam ekran kipi."
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "GUI scaling filter"
2613 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2617 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Generate normalmaps"
2629 msgstr "Normal eşlemeler oluştur"
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Global callbacks"
2633 msgstr "Genel geri çağrılar"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 "Global map generation attributes.\n"
2638 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2639 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2640 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2642 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2644 "Global harita oluşturma özellikleri.\n"
2645 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve orman çimi hariç tüm "
2647 "kontrol eder, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları kontrol eder.\n"
2648 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
2650 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Ground level"
2663 msgstr "Mapgen düz yer seviyesi"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgstr "HTTP Modları"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "HUD scale factor"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "HUD toggle key"
2675 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2680 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2681 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2682 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2684 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
2685 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n"
2686 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
2687 "ayıklama için varsayılan).\n"
2688 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
2689 "geliştiricileri için önerilen)."
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 "Have the profiler instrument itself:\n"
2694 "* Instrument an empty function.\n"
2695 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2697 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2699 "Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n"
2700 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
2701 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
2702 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Heat blend noise"
2707 msgstr "Mapgen ısı karıştırma gürültü parametreleri"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgstr "Mağara gürültü #1"
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Height component of the initial window size."
2716 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Height noise"
2721 msgstr "Sağ Windows"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Height on which clouds are appearing."
2725 msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Height select noise"
2730 msgstr "Mapgen v6 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "High-precision FPU"
2734 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Hill steepness"
2739 msgstr "Mapgen düz tepe dikliği"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Hill threshold"
2744 msgstr "Mapgen düz tepe eşiği"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2748 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Hotbar next key"
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Hotbar previous key"
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "How deep to make rivers"
2760 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2765 "mapblocks (16 nodes).\n"
2766 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2768 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok alanının "
2770 "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2775 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2777 "Sunucunun kullanılmayan harita-bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
2779 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "How wide to make rivers"
2783 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Humidity blend noise"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Humidity noise"
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Humidity variation for biomes."
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgstr "IPv6 sunucu"
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "IPv6 support."
2807 msgstr "IPv6 desteği."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2812 "to not waste CPU power for no benefit."
2814 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2822 "Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin "
2823 "ise, hızlı uçma için kullanılır."
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2828 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2829 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2831 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2838 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2840 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
2842 "Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir."
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2849 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve "
2850 "alçalma için kullanılır."
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2855 "This option is only read when server starts."
2857 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
2858 "Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2862 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2867 "Only enable this if you know what you are doing."
2869 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
2870 "Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2874 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2879 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı."
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2885 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2887 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
2888 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
2889 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2894 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Ignore world errors"
2898 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2907 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2911 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2917 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Inc. volume key"
2922 msgstr "Konsol tuşu"
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 "Instrument builtin.\n"
2927 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2929 "Yerleşiği belgele.\n"
2930 "Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2934 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2939 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2941 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
2942 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2948 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2954 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2958 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Instrumentation"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2966 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2970 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Inventory image hack"
2975 msgstr "Envanter tuşu"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Inventory items animations"
2979 msgstr "Envanter öğeleri animasyonu"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Inventory key"
2983 msgstr "Envanter tuşu"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Invert mouse"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Invert vertical mouse movement."
2991 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Item entity TTL"
2995 msgstr "Öğe varlık TTL"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 "Iterations of the recursive function.\n"
3005 "Controls the amount of fine detail."
3007 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
3008 "İnce detay miktarını kontrol eder."
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Joystick Type"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Joystick button repetition interval"
3020 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3024 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
3030 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3031 "Range roughly -2 to 2."
3033 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W "
3035 "3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n"
3036 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
3042 "Range roughly -2 to 2."
3044 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X "
3046 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
3052 "Range roughly -2 to 2."
3054 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y "
3056 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3062 "Range roughly -2 to 2."
3064 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z "
3066 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgstr "Zıplama tuşu"
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Jumping speed"
3090 msgstr "Atlama hızı"
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3098 "Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3099 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 "Key for decreasing the volume.\n"
3106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3109 "Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3110 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3119 "Mevcut seçili öğeyi atma tuşu.\n"
3120 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 "Key for increasing the viewing range.\n"
3126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3129 "Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
3130 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 "Key for increasing the volume.\n"
3137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3140 "Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
3141 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 "Key for jumping.\n"
3147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3151 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3160 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
3161 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 "Key for moving the player backward.\n"
3167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3170 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
3171 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 "Key for moving the player forward.\n"
3177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3180 "Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n"
3181 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 "Key for moving the player left.\n"
3187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3190 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
3191 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 "Key for moving the player right.\n"
3197 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3200 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
3201 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 "Key for muting the game.\n"
3208 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3212 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 "Key for opening the chat console.\n"
3218 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3221 "Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
3222 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3231 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3232 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3242 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3243 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 "Key for opening the chat window.\n"
3249 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3252 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3253 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 "Key for opening the inventory.\n"
3259 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3262 "Envanteri açma tuşu.\n"
3263 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3272 "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
3273 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3283 "Envanteri açma tuşu.\n"
3284 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3294 "Envanteri açma tuşu.\n"
3295 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 "Key for sneaking.\n"
3301 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3307 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
3309 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3318 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
3319 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 "Key for taking screenshots.\n"
3325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3328 "Ekran yakalama tuşu.\n"
3329 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 "Key for toggling autorun.\n"
3335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3338 "Otomatik koşma açma/kapama tuşu.\n"
3339 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3348 "Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n"
3349 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 "Key for toggling display of minimap.\n"
3355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3358 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
3359 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 "Key for toggling fast mode.\n"
3365 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3368 "Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n"
3369 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 "Key for toggling flying.\n"
3375 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3378 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
3379 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 "Key for toggling noclip mode.\n"
3385 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3388 "Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
3389 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3395 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3398 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
3399 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3405 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3408 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
3409 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3418 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
3419 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3428 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
3429 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3438 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
3439 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3449 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
3450 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3459 "Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
3460 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3469 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
3470 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 "Key to use view zoom when possible.\n"
3477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3481 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Key use for climbing/descending"
3486 msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş"
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Lake steepness"
3491 msgstr "Mapgen düz göl dikliği"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Lake threshold"
3496 msgstr "Mapgen düz göl eşiği"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Large cave depth"
3504 msgstr "Büyük mağara derinliği"
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Large chat console key"
3509 msgstr "Konsol tuşu"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Lava Features"
3513 msgstr "Lav Özellikleri"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Leaves style"
3517 msgstr "Yaprak stili"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 "- Fancy: all faces visible\n"
3523 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3524 "- Opaque: disable transparency"
3527 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
3528 "- Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
3529 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3538 "updated over network."
3540 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği "
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3545 msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3549 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3554 "- <nothing> (no logging)\n"
3555 "- none (messages with no level)\n"
3562 "debug.txt'e yazılacak günlük seviyesi:\n"
3563 "- <nothing> (günlük yok)\n"
3564 "- none (seviyesi olmayan mesajlar)\n"
3566 "- warning (uyarı)\n"
3567 "- action (eylem)\n"
3569 "- verbose (ayrıntılı)"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3573 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3577 msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3582 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3583 "Value is stored per-world."
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3589 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3590 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3591 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3592 "Only has an effect if compiled with cURL."
3594 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
3595 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
3596 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
3597 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
3598 "Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Liquid fluidity"
3602 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3606 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Liquid loop max"
3610 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Liquid queue purge time"
3614 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Liquid update interval in seconds."
3622 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Liquid update tick"
3626 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Load the game profiler"
3630 msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3635 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3636 "Useful for mod developers and server operators."
3638 "Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n"
3639 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
3640 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Loading Block Modifiers"
3644 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Main menu game manager"
3648 msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Main menu mod manager"
3652 msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Main menu script"
3656 msgstr "Ana menü betiği"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3662 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3668 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Makes all liquids opaque"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Map directory"
3677 msgstr "Harita dizini"
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3682 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3684 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3685 "would tend to pool,\n"
3686 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3687 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3689 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3691 "Mapgen vadilerine özgü harita oluşturma değerleri.\n"
3692 "'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
3694 "'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde nemi "
3696 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
3698 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3703 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3704 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3706 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3708 "Mapgen düze özgü harita oluşturma değerleri.\n"
3709 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
3710 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
3712 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3718 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3720 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3722 "Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma değerleri.\n"
3723 "'ridges' bayrağı nehirleri kontrol eder.\n"
3724 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
3726 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3732 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3733 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3734 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3735 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3737 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3739 "Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma değerleri.\n"
3740 "Kar biyomları etkin ise ormanlar otomatik etkinleştirilir, 'jungles' bayrağı "
3742 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
3744 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3750 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3751 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3752 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3754 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3756 "Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma değerleri.\n"
3757 "'ridges' bayrağı nehirleri kontrol eder.\n"
3758 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
3760 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Map generation limit"
3764 msgstr "Harita oluşturma sınırı"
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Map save interval"
3768 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Mapblock limit"
3772 msgstr "Harita-blok sınırı"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3777 msgstr "Harita oluşturma sınırı"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Mapblock unload timeout"
3785 msgstr "Harita-blok boşaltma zaman aşımı"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Mapgen Valleys"
3789 msgstr "Mapgen Vadiler"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Mapgen debug"
3793 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Mapgen flags"
3797 msgstr "Mapgen bayrakları"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Mapgen flat specific flags"
3806 msgstr "Mapgen düz bayrakları"
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Mapgen fractal"
3810 msgstr "Mapgen fraktal"
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3823 msgstr "Mapgen v6 bayrakları"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3832 msgstr "Mapgen v6 bayrakları"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3841 msgstr "Mapgen v7 bayrakları"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Massive cave depth"
3845 msgstr "Devasa mağara derinliği"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Massive cave noise"
3849 msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Massive caves form here."
3853 msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Max block generate distance"
3857 msgstr "Maksimum blok oluşturma uzaklığı"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Max block send distance"
3861 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Max liquids processed per step."
3865 msgstr "Bir adımda işlenen maksimum sıvı."
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3869 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Max. packets per iteration"
3873 msgstr "Yinelemede başına maksimum paket"
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgstr "Maksimum FPS"
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3881 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3885 msgstr "Maksimum forceloaded blok"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Maximum hotbar width"
3889 msgstr "Maksimum hotbar eni"
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3893 msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3897 msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3901 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3906 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3908 "Oluşturulması için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
3909 "Uygun miktarın otomatik olarak seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3914 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3916 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
3917 "Uygun miktarın otomatik olarak seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3921 msgstr "Forceloaded harita-bloklarının maksimum sayısı."
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3926 "Set to -1 for unlimited amount."
3928 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita-blok sayısı.\n"
3929 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3934 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3937 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
3938 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
3940 "düşük bir sayıya azaltmayın."
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3944 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3948 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Maximum objects per block"
3952 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3957 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3959 "Hotbar için kullanılacak mevcut pencerinin maksimum oranı.\n"
3960 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3964 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3968 msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3973 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Maximum users"
3978 msgstr "Maksimum kullanıcı"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgstr "Kafes önbelleği"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Message of the day"
3990 msgstr "Günün mesajı"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3994 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı."
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Method used to highlight selected object."
3998 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgstr "Mini harita"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgstr "Mini harita tuşu"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Minimap scan height"
4010 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Minimum texture size for filters"
4014 msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Modstore details URL"
4026 msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Modstore download URL"
4030 msgstr "Modstore indirme URL'si"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Modstore mods list URL"
4034 msgstr "Modstore mod liste URL'si"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Monospace font path"
4038 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Monospace font size"
4042 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Mountain height noise"
4047 msgstr "Mapgen v7 dağ yükseklik gürültü parametreleri"
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Mountain noise"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Mouse sensitivity"
4055 msgstr "Fare hassasiyeti"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4059 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4068 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4070 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
4071 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgstr "Kullan tuşu"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4081 "Creating a world in the main menu will override this."
4083 "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n"
4084 "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 "Name of the player.\n"
4089 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4090 "When starting from the main menu, this is overridden."
4093 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
4094 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4100 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 "Network port to listen (UDP).\n"
4109 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4111 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
4112 "Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır."
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "New users need to input this password."
4116 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgstr "Hayalet tuşu"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Node highlighting"
4128 msgstr "Nod vurgulama"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "NodeTimer interval"
4132 msgstr "NodeTimer aralığı"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Normalmaps sampling"
4140 msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "Normalmaps strength"
4144 msgstr "Dikey eşleme gücü"
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "Number of emerge threads"
4148 msgstr "Emerge iş sayısı"
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
4154 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
4156 "at the cost of slightly buggy caves."
4158 "Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
4160 "bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz "
4161 "hatalı mağaralar\n"
4162 "pahasına, büyük ölçüde arttıracaktır."
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4167 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4168 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4170 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
4171 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
4172 "arasında bir dengedir."
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4176 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Opaque liquids"
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4188 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4192 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Parallax occlusion"
4196 msgstr "Paralaks oklüzyon"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Parallax occlusion Scale"
4200 msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Parallax occlusion bias"
4204 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Parallax occlusion iterations"
4208 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "Parallax occlusion mode"
4212 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Parallax occlusion strength"
4216 msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4220 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "Path to save screenshots at."
4224 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4234 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4243 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4245 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
4246 "Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir."
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid "Player transfer distance"
4254 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Player versus Player"
4258 msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 "Port to connect to (UDP).\n"
4263 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4265 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
4266 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4271 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4276 "disable. Useful for developers."
4278 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
4279 "yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4283 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgstr "Profilleyici"
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Profiler toggle key"
4291 msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4300 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4303 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
4304 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4309 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Random input"
4313 msgstr "Rasgele giriş"
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "Range select key"
4317 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid "Remote media"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4329 msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgstr "Rapor konumu"
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgstr "Nehir Gürültüsü"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 msgid "Ridge underwater noise"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 msgid "Rightclick repetition interval"
4350 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgstr "Nehir Derinliği"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgstr "Nehir Gürültüsü"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgstr "Nehir Boyutu"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4366 msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid "Rollback recording"
4370 msgstr "Geri alma kaydı"
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 msgid "Round minimap"
4374 msgstr "Yuvarlak mini harita"
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 msgid "Save the map received by the client on disk."
4382 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid "Saving map received from server"
4386 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 "Scale gui by a user specified value.\n"
4395 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4396 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4397 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4398 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4400 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
4401 "Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n"
4402 "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
4403 "karıştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n"
4404 "bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid "Screen height"
4408 msgstr "Ekran yüksekliği"
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid "Screen width"
4412 msgstr "Ekran genişliği"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgstr "Ekran yakala"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 msgid "Screenshot folder"
4420 msgstr "Ekran yakalama dizini"
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 msgid "Screenshot format"
4424 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 msgid "Screenshot quality"
4428 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4433 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4434 "Use 0 for default quality."
4436 "Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n"
4437 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
4438 "Varsayılan kalite için 0 kullanın."
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Seabed noise"
4443 msgstr "Mağara gürültü #1"
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4455 msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4459 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Selection box color"
4463 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Selection box width"
4467 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Server / Singleplayer"
4471 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 msgstr "Sunucu URL'si"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Server address"
4479 msgstr "Sunucu adresi"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Server description"
4483 msgstr "Sunucu açıklaması"
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgstr "Sunucu portu"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid "Server side occlusion culling"
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid "Serverlist URL"
4499 msgstr "Sunucu liste URL'si"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Serverlist file"
4503 msgstr "Sunucu liste dosyası"
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4508 "A restart is required after changing this."
4510 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
4511 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 "Set to true enables waving leaves.\n"
4516 "Requires shaders to be enabled."
4518 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
4519 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "Set to true enables waving plants.\n"
4524 "Requires shaders to be enabled."
4526 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
4527 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Set to true enables waving water.\n"
4532 "Requires shaders to be enabled."
4534 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
4535 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgstr "Gölgelemeler"
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4547 "This only works with the OpenGL video backend."
4549 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
4550 "performansı arttırabilir.\n"
4551 "Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Shadow limit"
4556 msgstr "Harita-blok sınırı"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4560 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "Show debug info"
4564 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid "Show entity selection boxes"
4568 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Shutdown message"
4572 msgstr "Kapanma mesajı"
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4579 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından oluşturulan "
4580 "yığınların boyutu."
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4585 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4586 "thread, thus reducing jitter."
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4595 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler"
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Smooth lighting"
4607 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4612 "Useful for recording videos."
4614 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
4616 "Videoların kaydı için yararlıdır."
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4620 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4624 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4637 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4638 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4639 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4641 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
4642 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
4643 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
4644 "Mevcut olmayan dosyalar her zamanki gibi alınır."
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Static spawnpoint"
4648 msgstr "Sabit canlanma noktası"
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Status message on connection"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Steepness noise"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Strength of generated normalmaps."
4660 msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü."
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Strength of parallax."
4664 msgstr "Paralaks gücü."
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Strict protocol checking"
4668 msgstr "Sıkı protokol kontrolü"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Support older servers"
4672 msgstr "Eski sunucuları destekle"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Synchronous SQLite"
4676 msgstr "Senkronize SQLite"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Temperature variation for biomes."
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Terrain Height"
4684 msgstr "Arazi Yüksekliği"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Terrain alt noise"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Terrain base noise"
4693 msgstr "Arazi Yüksekliği"
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 msgid "Terrain higher noise"
4698 msgstr "Arazi Yüksekliği"
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Terrain noise"
4703 msgstr "Arazi Yüksekliği"
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4708 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4709 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4711 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
4712 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını kontrol eder.\n"
4713 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4718 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4719 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4721 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
4722 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını kontrol eder.\n"
4723 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "Terrain persistence noise"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Texture path"
4731 msgstr "Doku konumu"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4735 msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4740 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4742 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
4743 "profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim."
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid "The depth of dirt or other filler"
4747 msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği"
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4753 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği dünya konumuna bağlı dosya konumu.\n"
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "The identifier of the joystick to use"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "The network interface that the server listens on."
4761 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 "The privileges that new users automatically get.\n"
4766 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4768 "Yeni kullanıcıların otomatik edindiği ayrıcalıklar.\n"
4769 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam liste için oyun içinde /privs "
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4774 msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4779 "ingame view frustum around."
4781 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken joystick eksenlerinin "
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4787 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4788 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4789 "set to the nearest valid value."
4791 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
4792 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
4793 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
4794 "geçerli değere ayarlanır."
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4799 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4800 "items. A value of 0 disables the functionality."
4802 "Eski sıra öğeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
4804 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
4806 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4811 "when holding down a joystick button combination."
4813 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
4814 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4819 "right mouse button."
4821 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
4822 "cinsinden geçen süre."
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "The type of joystick"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "This font will be used for certain languages."
4830 msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Time in between active block management cycles"
4834 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4839 "Setting it to -1 disables the feature."
4841 "Saniye cinsinde öğe varlığının (atılan öğeler) yaşayacağı süre.\n"
4842 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Time send interval"
4846 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4855 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4862 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4865 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
4867 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
4868 "yavaşlayacaklarını belirler."
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Toggle camera mode key"
4872 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Tooltip delay"
4876 msgstr "İpucu gecikmesi"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Trilinear filtering"
4884 msgstr "Trilineer filtreleme"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4892 "True (Doğru) = 256\n"
4893 "False (Yanlış) = 128\n"
4894 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Trusted mods"
4898 msgstr "Güvenilen modlar"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4908 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Undersampling"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4918 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4919 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Unlimited player transfer distance"
4925 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Unload unused server data"
4929 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4933 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4937 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4941 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4945 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgstr "Kullan tuşu"
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4954 "Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz arttırabilir."
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4958 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Valley Depth"
4970 msgstr "Vadi Derinliği"
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Valley Profile"
4978 msgstr "Vadi Profili"
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Valley Slope"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Valleys C Flags"
4986 msgstr "Vadi C Bayrakları"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Variation of biome filler depth."
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Variation of number of caves."
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 "Variation of terrain vertical scale.\n"
5007 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 "Varies roughness of terrain.\n"
5017 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Varies steepness of cliffs."
5023 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini kontrol eder."
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Vertical screen synchronization."
5027 msgstr "Dikey ekran senkronizasyonu."
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Video driver"
5031 msgstr "Video sürücüsü"
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "View bobbing factor"
5036 msgstr "Görünüm sallanması"
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "View distance in nodes."
5042 "Nodlar cinsinden görüntü uzaklığı.\n"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "View range decrease key"
5047 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "View range increase key"
5051 msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "View zoom key"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Viewing range"
5059 msgstr "Görüş uzaklığı"
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
5068 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
5069 "Has no effect on 3D fractals.\n"
5070 "Range roughly -2 to 2."
5072 "Bir 4D fraktalın oluşturulan 3D diliminin W kordinatı.\n"
5073 "4D şeklin hangi 3D diliminin oluşturulacağını belirler.\n"
5074 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
5075 "Kabaca -2 ile 2 arası."
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Walking speed"
5079 msgstr "Yürüme hızı"
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Water Features"
5083 msgstr "Su Özellikleri"
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgstr "Su seviyesi"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Water surface level of the world."
5091 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Waving Nodes"
5095 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Waving leaves"
5099 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Waving plants"
5103 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Waving water"
5107 msgstr "Dalgalanan su"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Waving water height"
5111 msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Waving water length"
5115 msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Waving water speed"
5119 msgstr "Dalgalanan su hızı"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
5124 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
5125 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
5127 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
5128 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler direkt\n"
5129 "donanımda oluşturulur (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
5134 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
5135 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
5136 "properly support downloading textures back from hardware."
5138 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
5139 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
5140 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
5141 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
5146 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
5147 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
5148 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
5149 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
5150 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
5153 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular "
5155 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
5157 "korumak için otomatik büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
5158 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
5159 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
5161 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
5163 "görünür bit etkisi olmayabilir."
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
5169 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
5170 "derlenmiş olması gerekir."
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
5175 "Her harita-bloğu için nod doku animasyonlarının desenkronize edilip "
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
5181 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
5183 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
5184 "gösterilmeyeceği.\n"
5185 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
5190 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
5196 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
5198 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
5200 "Eğer sunucu otomatik olarak yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true "
5201 "(doğru) olarak ayarlayın."
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5205 msgstr "Görünebilir alanın sonuda sis oluşturulup oluşturulmayacağı."
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
5211 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
5212 "ile aynı etkiye sahiptir)."
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
5217 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
5218 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
5219 "Disabling this option will protect your password better."
5221 "Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
5222 "0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
5223 "0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları çalışabilir.\n"
5224 "Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Width component of the initial window size."
5228 msgstr "Başlangıç pencere boyutunun en bileşeni."
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
5232 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5238 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5244 "Not needed if starting from the main menu."
5246 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
5247 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Y of flat ground."
5251 msgstr "Düz zemin Y'si."
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5255 msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Y-level of average terrain surface."
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Y-level of seabed."
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "block send optimize distance"
5292 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "cURL file download timeout"
5296 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "cURL parallel limit"
5300 msgstr "cURL paralel sınırı"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "cURL timeout"
5304 msgstr "cURL zaman aşımı"
5306 #~ msgid "Hide mp content"
5307 #~ msgstr "MP içeriğini gizle"
5349 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5350 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5352 #~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n"
5353 #~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
5356 #~ "Determines terrain shape.\n"
5357 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5358 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5360 #~ "Arazi şeklini belirler.\n"
5361 #~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
5362 #~ "3 rakam aynı olmalıdır."
5364 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
5365 #~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
5367 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
5368 #~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
5370 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
5371 #~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
5373 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5374 #~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
5376 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
5377 #~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
5379 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
5380 #~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
5382 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
5383 #~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
5385 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
5386 #~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
5388 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
5389 #~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
5391 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5392 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
5394 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
5395 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
5397 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
5398 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
5400 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
5401 #~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
5403 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
5404 #~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
5406 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
5407 #~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
5409 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
5410 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
5412 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
5413 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
5415 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
5416 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
5418 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
5419 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
5421 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
5422 #~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
5424 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
5425 #~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
5427 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
5428 #~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
5430 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
5431 #~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
5433 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5434 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
5436 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
5437 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
5439 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
5440 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
5442 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
5443 #~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
5445 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
5446 #~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
5448 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
5449 #~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
5451 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
5452 #~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
5454 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
5455 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
5457 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
5458 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
5460 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
5461 #~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
5463 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
5464 #~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
5466 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
5467 #~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
5469 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
5470 #~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
5472 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
5473 #~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
5475 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
5476 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
5478 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
5479 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
5481 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
5482 #~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
5484 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5485 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
5487 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
5488 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
5490 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
5491 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
5493 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
5494 #~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
5496 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
5497 #~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
5499 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
5500 #~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
5502 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
5503 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
5505 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
5506 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
5508 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
5509 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
5511 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
5512 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
5514 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
5515 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
5518 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
5520 #~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
5523 #~ "Where the map generator stops.\n"
5525 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
5526 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
5528 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5529 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5531 #~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
5532 #~ "Lütfen dikkat:\n"
5533 #~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
5534 #~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
5536 #~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
5537 #~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
5540 #~ msgid "Useful for mod developers."
5541 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
5543 #~ msgid "No of course not!"
5544 #~ msgstr "Elbette hayır!"
5546 #~ msgid "Public Serverlist"
5547 #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
5550 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5551 #~ msgstr "Normal haritalar oluştur"
5554 #~ msgstr "Hayır!!!"
5560 #~ msgid "If disabled "
5561 #~ msgstr "Paketi Kapat"
5564 #~ msgid "If enabled, "
5565 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
5567 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5568 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
5576 #~ msgid "please wait..."
5577 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
5579 #~ msgid "Downloading"
5580 #~ msgstr "İndiriliyor"
5582 #~ msgid "Touch free target"
5583 #~ msgstr "Touch free target"
5585 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5586 #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
5589 #~ msgid "Preload inventory textures"
5590 #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."