1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
7 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-03-13 19:17+0000\n"
11 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/tr/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.12\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Basepath: \n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Lua betiğinde bir hata meydana geldi:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Bir hata oluştu:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
39 #: builtin/fstk/ui.lua
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
49 msgstr "Yükleniyor..."
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch. "
53 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Server enforces protocol version $1. "
57 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
61 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
66 "Sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet bağlantınızı "
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
87 msgstr "Bağımlılıklar :"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgstr "Hepsini etkinleştir"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
106 "Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemiyor. İzin "
107 "verilen karakterler [a-z0-9_]."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Hide mp content"
115 msgstr "Detayları gizle"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 msgstr "Etkinleştirildi"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "\"$1\" isimli dünya zaten var"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
144 msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Download one from minetest.net"
148 msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "No worldname given or no game selected"
160 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "You have no subgames installed."
176 msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
180 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
183 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
190 msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
194 msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
197 msgid "Delete World \"$1\"?"
198 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Rename Modpack:"
206 msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
210 msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "(No description of setting given)"
214 msgstr "(Açıklama bilgisi verilmedi)"
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "< Back to Settings page"
218 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgstr "Paketi Kapat"
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgstr "Etkinleştirildi"
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
238 msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
243 "<octaves>, <persistence>"
245 "Biçim: <ofset>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), <tohum>, "
246 "<oktav>, <kalıcılık>"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
257 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
258 msgstr "İsteğe bağlı olarak lacunarity önde gelen virgülle eklenebilir."
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
262 msgstr "Bayraklar listesi ayrılmış bir virgül girin lütfen."
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a valid integer."
266 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Please enter a valid number."
270 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Possible values are: "
274 msgstr "Olası değerler: "
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Restore Default"
278 msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "Show technical names"
286 msgstr "Teknik isimleri göster"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "The value must be greater than $1."
290 msgstr "Değer $1 değerinden büyük olmalıdır."
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "The value must be lower than $1."
294 msgstr "Değer $1'den düşük olmalı."
296 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
299 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
302 "Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
304 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
305 msgid "Failed to install $1 to $2"
306 msgstr "$1 arası $2 yükleme başarısız"
308 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
309 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
310 msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
314 msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
316 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
317 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
318 msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
320 #: builtin/mainmenu/store.lua
322 msgstr "Mağazayı kapat"
324 #: builtin/mainmenu/store.lua
325 msgid "Downloading $1, please wait..."
326 msgstr "$1, indiriliyor, lütfen bekleyin..."
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Page $1 of $2"
334 msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 msgid "Successfully installed:"
350 msgstr "Yükleme başarılı :"
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
354 msgstr "Sıralanmamış"
356 #: builtin/mainmenu/store.lua
358 msgstr "yeniden yükle"
360 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
361 msgid "Active Contributors"
362 msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
364 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
365 msgid "Core Developers"
366 msgstr "Ana geliştiriciler"
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Previous Contributors"
374 msgstr "Katkı sağlayanlar"
376 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 msgid "Previous Core Developers"
378 msgstr "İlk geliştiriciler"
380 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
381 msgid "Installed Mods:"
382 msgstr "Yüklenen eklentiler :"
384 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
385 msgid "Mod information:"
386 msgstr "Eklenti bilgileri:"
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "No mod description available"
390 msgstr "Eklenti bilgisi yok"
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
397 msgid "Select Mod File:"
398 msgstr "Eklenti seç :"
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 msgid "Uninstall selected mod"
402 msgstr "Seçili eklentiyi sil"
404 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
405 msgid "Uninstall selected modpack"
406 msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
408 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
409 msgid "Address / Port"
410 msgstr "Adres / Port"
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
414 msgstr "Çevirimiçi Oyna"
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Creative mode"
422 msgstr "Yaratıcı mod"
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Damage enabled"
426 msgstr "Hasar alma etkin"
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 msgid "Del. Favorite"
430 msgstr "Favoriyi Sil"
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "Name / Password"
440 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
442 msgstr "Mücadele modu"
444 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
446 msgstr "Adresi doğrula"
448 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
452 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
453 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
454 msgid "Creative Mode"
455 msgstr "Yaratıcı Mod"
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
458 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
459 msgid "Enable Damage"
460 msgstr "Hasarı etkinleştir"
462 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
463 msgid "Name/Password"
464 msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
470 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
471 msgid "No world created or selected!"
472 msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!"
474 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
478 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
480 msgstr "Herkese Açık"
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
483 msgid "Select World:"
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 msgstr "Sunucu portu"
494 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
496 msgstr "Oyunu Başlat"
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "Advanced Settings"
516 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Antialiasing:"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
524 msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Bilinear Filter"
528 msgstr "Bilinear Filtre"
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgstr "Tümsek Eşleme"
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgstr "Tuşları değiştir"
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Connected Glass"
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgstr "Şık Yapraklar"
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
552 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgstr "Mip eşleme kapalı"
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Node Highlighting"
568 msgstr "Nod Aydınlatma"
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Node Outlining"
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Normal Mapping"
580 msgstr "Dikey Eşleme"
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Opaque Leaves"
584 msgstr "Opak Yapraklar"
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
591 msgid "Parallax Occlusion"
592 msgstr "Parallax Occlusion"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Reset singleplayer world"
600 msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
608 msgstr "Gölgelemeler"
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Simple Leaves"
612 msgstr "Basit Yapraklar"
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Smooth Lighting"
616 msgstr "Düzgün Aydınlatma"
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
624 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Touchthreshold (px)"
632 msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Trilinear Filter"
636 msgstr "Trilinear Filtre"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Waving Leaves"
640 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Waving Plants"
644 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgstr "Dalgalanan Su"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
656 msgstr "Eklentileri ayarla"
658 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 msgid "Start Singleplayer"
664 msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
666 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
670 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
674 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
675 msgid "No information available"
678 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgid "Select texture pack:"
680 msgstr "Doku paketi seç:"
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
684 msgstr "Doku paketleri"
687 msgid "Connection timed out."
688 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
695 msgid "Initializing nodes"
696 msgstr "Nodlar yükleniyor"
699 msgid "Initializing nodes..."
700 msgstr "Nodlar yükleniyor..."
703 msgid "Loading textures..."
704 msgstr "Dokular yükleniyor..."
707 msgid "Rebuilding shaders..."
708 msgstr "Gölgelemeler inşa ediliyor..."
710 #: src/client/clientlauncher.cpp
711 msgid "Connection error (timed out?)"
712 msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
714 #: src/client/clientlauncher.cpp
715 msgid "Could not find or load game \""
716 msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Invalid gamespec."
720 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
728 msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
731 msgid "Player name too long."
732 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
734 #: src/client/clientlauncher.cpp
735 msgid "Provided world path doesn't exist: "
736 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
738 #: src/fontengine.cpp
739 msgid "needs_fallback_font"
745 "Check debug.txt for details."
748 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
752 msgstr "Tuşları değiştir"
755 msgid "Change Password"
756 msgstr "Şifre değiştir"
759 msgid "Connecting to server..."
760 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
767 msgid "Creating client..."
768 msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
771 msgid "Creating server..."
772 msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
776 "Default Controls:\n"
778 "- Space: jump/climb\n"
779 "- Shift: sneak/go down\n"
782 "- Mouse: turn/look\n"
783 "- Mouse left: dig/punch\n"
784 "- Mouse right: place/use\n"
785 "- Mouse wheel: select item\n"
788 "Varsayılanlar Kontroller:\n"
789 "- WASD: Hareket et\n"
790 "- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
791 "- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
792 "- Q: Elindekini bırak\n"
795 "- Sol fare: Kaz/Vur\n"
796 "- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
797 "- Fare tekerleği: Araç seç\n"
802 "Default Controls:\n"
804 "- single tap: button activate\n"
805 "- double tap: place/use\n"
806 "- slide finger: look around\n"
807 "Menu/Inventory visible:\n"
808 "- double tap (outside):\n"
810 "- touch stack, touch slot:\n"
812 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
813 " --> place single item to slot\n"
815 "Varsayılan Kontroller:\n"
816 "Tüm menüler gizli:\n"
817 "- Tek tık: tuş etkin\n"
818 "- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
819 "- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
820 "Menu/Encanter görünür:\n"
821 "- çift tık (dışarda):\n"
823 "- touch stack, touch slot:\n"
825 "- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
826 " --> slotuna bir item bırak\n"
837 msgid "Item definitions..."
838 msgstr "Nesne tanımlamaları..."
853 msgid "Node definitions..."
854 msgstr "Nod tanımlamaları..."
857 msgid "Resolving address..."
858 msgstr "Adres çözümleniyor..."
862 msgstr "Yeniden Canlan"
865 msgid "Shutting down..."
866 msgstr "Kapatılıyor..."
876 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
880 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
884 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
888 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
889 msgid "\"Use\" = climb down"
890 msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
892 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
896 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
900 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
909 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
910 msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
912 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
920 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
924 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
928 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
929 msgid "Key already in use"
930 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
932 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
933 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
934 msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
936 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
942 msgstr "Yazdırma yığınları"
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
946 msgstr "Uzaklık seçimi"
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
957 msgid "Toggle Cinematic"
958 msgstr "Sinematik Geçiş"
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
962 msgstr "Hız modu aç/kapa"
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
966 msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 msgid "Toggle noclip"
970 msgstr "Noclip aç/kapa"
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
984 #: src/guiPasswordChange.cpp
988 #: src/guiPasswordChange.cpp
989 msgid "Confirm Password"
990 msgstr "Şifreyi doğrulayın"
992 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Passwords do not match!"
1002 msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
1004 #: src/guiVolumeChange.cpp
1008 #: src/guiVolumeChange.cpp
1009 msgid "Sound Volume: "
1010 msgstr "Ses Düzeyi: "
1014 msgstr "Uygulamalar"
1058 msgstr "l'OEF 'i sil"
1105 msgid "Left Control"
1117 msgid "Left Windows"
1118 msgstr "Sol Windows tuşu"
1125 msgid "Middle Button"
1134 msgstr "Mod değiştir"
1150 msgstr "Sayısal tuş takımı *"
1154 msgstr "Sayısal tuş takımı +"
1158 msgstr "Sayısal tuş takımı -"
1162 msgstr "Sayısal tuş takımı /"
1166 msgstr "Sayısal tuş takımı 0"
1170 msgstr "Sayısal tuş takımı 1"
1174 msgstr "Sayısal tuş takımı 2"
1178 msgstr "Sayısal tuş takımı 3"
1182 msgstr "Sayısal tuş takımı 4"
1186 msgstr "Sayısal tuş takımı 5"
1190 msgstr "Sayısal tuş takımı 6"
1194 msgstr "Sayısal tuş takımı 7"
1198 msgstr "Sayısal tuş takımı 8"
1202 msgstr "Sayısal tuş takımı 9"
1206 msgstr "OEM Temizle"
1237 msgid "Right Button"
1241 msgid "Right Control"
1253 msgid "Right Windows"
1254 msgstr "Sağ Windows tuşu"
1258 msgstr "Scroll Lock"
1274 msgstr "Ekran Resmi"
1296 #: src/settings_translation_file.cpp
1298 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1299 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1300 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1302 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1305 #: src/settings_translation_file.cpp
1307 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1308 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1310 "0 = eğim bilgili parallax occlusion (daha hızlı).\n"
1311 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1313 #: src/settings_translation_file.cpp
1315 msgstr "3D bulutlar"
1317 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 #: src/settings_translation_file.cpp
1324 "Currently supported:\n"
1325 "- none: no 3d output.\n"
1326 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1327 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1328 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1329 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1330 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1333 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1336 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1339 #: src/settings_translation_file.cpp
1340 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1341 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1343 #: src/settings_translation_file.cpp
1344 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1345 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1347 #: src/settings_translation_file.cpp
1348 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1349 msgstr "Emerge sıraların mutlak sınırı"
1351 #: src/settings_translation_file.cpp
1352 msgid "Acceleration in air"
1353 msgstr "Havada hızlanma"
1355 #: src/settings_translation_file.cpp
1356 msgid "Active Block Management interval"
1357 msgstr "Aktif Blok Yönetimi aralığı"
1359 #: src/settings_translation_file.cpp
1360 msgid "Active Block Modifier interval"
1361 msgstr "Aktif Blok Değiştirici aralığı"
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 msgid "Active Block Modifiers"
1365 msgstr "Aktif Blok Değiştiricileri"
1367 #: src/settings_translation_file.cpp
1368 msgid "Active block range"
1369 msgstr "Aktif blok aralığı"
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 msgid "Active object send range"
1373 msgstr "Etkin nesne gönderme aralığı"
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1377 "Address to connect to.\n"
1378 "Leave this blank to start a local server.\n"
1379 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1382 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1387 "Ekranınızın (X11 değil/sadece Android) dpi yapılandırmasını ayarlayın örn. "
1390 #: src/settings_translation_file.cpp
1392 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1393 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Altitude Chill"
1402 msgstr "İrtifa Soğukluğu"
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 msgid "Always fly and fast"
1406 msgstr "Her uçma ve hızlı"
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 msgid "Ambient occlusion gamma"
1410 msgstr "Ortam occlusion gama"
1412 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 msgid "Amplifies the valleys"
1414 msgstr "Vadiler güçlendirir"
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 msgid "Anisotropic filtering"
1418 msgstr "Anisotropic filtreleme"
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 msgid "Announce server"
1422 msgstr "Sunucu duyur"
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1426 "Announce to this serverlist.\n"
1427 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1433 msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Ask to reconnect after crash"
1437 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1441 msgstr "Sunucu listesine otomatik bildir."
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 msgstr "Otomatik koşma tuşu"
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Backward key"
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Base terrain height"
1453 msgstr "Taban arazi yüksekliği"
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "Basic Privileges"
1461 msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "Bilinear filtering"
1465 msgstr "Bilinear filtreleme"
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Bind address"
1469 msgstr "Bağlama adresi"
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1473 msgstr "Tam ekran modunda bit/piksel (renk derinliği)."
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Build inside player"
1477 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 msgstr "Tümsek eşleme"
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Camera smoothing"
1489 msgstr "Kamera yumuşatma"
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1493 msgstr "Sinematik modda kamera yumuşatma"
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Camera update toggle key"
1497 msgstr "Kamera güncelleme geçiş tuşu"
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Cave noise #1"
1501 msgstr "Mağara gürültü #1"
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Cave noise #2"
1505 msgstr "Mağara gürültü #2"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgstr "Mağara genişliği"
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1513 msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültü kesişiminde oluşur"
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgstr "Sohbet tuşu"
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Chat toggle key"
1521 msgstr "Sohbet geçiş tuşu"
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Chatcommands"
1525 msgstr "Sohbet komutları"
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1530 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1531 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1532 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1533 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1534 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1535 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1536 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1537 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1538 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1539 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1540 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1541 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1542 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1543 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1544 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1545 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1546 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1547 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1549 "9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
1550 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
1551 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
1552 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
1553 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
1554 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
1555 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
1556 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
1557 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
1558 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
1559 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
1560 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
1561 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
1562 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1563 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
1564 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1565 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
1566 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1567 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1571 msgstr "Öbek boyutu"
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Cinematic mode"
1575 msgstr "Sinematik mod"
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Cinematic mode key"
1579 msgstr "Sinematik mod tuşu"
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Clean transparent textures"
1583 msgstr "Saydam dokuları temizle"
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Client and Server"
1587 msgstr "İstemci ve Sunucu"
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Climbing speed"
1591 msgstr "Tırmanma hızı"
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid "Cloud height"
1595 msgstr "Bulut yüksekliği"
1597 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 msgid "Cloud radius"
1599 msgstr "Bulut yarıçapı"
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Clouds are a client side effect."
1607 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Clouds in menu"
1611 msgstr "Ana menüde bulutlar"
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1620 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1626 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Connect glass"
1635 msgstr "Bitişik cam"
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Connect to external media server"
1639 msgstr "Dış ortam sunucusuna bağlan"
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Connects glass if supported by node."
1643 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Console alpha"
1647 msgstr "Konsol saydamlığı"
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Console color"
1651 msgstr "Konsol rengi"
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgstr "Konsol tuşu"
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Continuous forward"
1659 msgstr "Sürekli ileri"
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1663 msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test etmek için kullanılır)."
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 "Controls length of day/night cycle.\n"
1672 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1679 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1684 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukur derinliği kontrol eder."
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Controls steepness/height of hills."
1688 msgstr "Tepelerin dikliği/yükseklik kontrol eder."
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Crash message"
1696 msgstr "Çökme mesajı"
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1701 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1703 "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n"
1704 "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1709 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1711 "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n"
1712 "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid "Crosshair alpha"
1716 msgstr "Artı saydamlığı"
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1720 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Crosshair color"
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1728 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Crouch speed"
1732 msgstr "Eğilme hızı"
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid "Debug info toggle key"
1744 msgstr "Hata ayıklama bilgisi değiştirme tuşu"
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid "Debug log level"
1748 msgstr "Hata ayıklama günlüğü düzeyi"
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "Dedicated server step"
1752 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Default acceleration"
1756 msgstr "Varsayılan hızlanma"
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Default game"
1760 msgstr "Varsayılan oyun"
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 "Default game when creating a new world.\n"
1765 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "Default password"
1770 msgstr "Varsayılan şifre"
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "Default privileges"
1774 msgstr "Varsayılan yetkiler"
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "Default report format"
1778 msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1783 "Only has an effect if compiled with cURL."
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 "Defines sampling step of texture.\n"
1789 "A higher value results in smoother normal maps."
1791 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
1792 "Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Delay in sending blocks after building"
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1804 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Deprecated Lua API handling"
1808 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1812 msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1816 msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Descending speed"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Desynchronize block animation"
1830 msgstr "Blok animasyonlarını desenkronize et"
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 "Determines terrain shape.\n"
1835 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1836 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Disable anticheat"
1841 msgstr "Anticheat devre dışı"
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Disable escape sequences"
1845 msgstr "escape dizilerini devre dışı bırak"
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1850 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1852 "the escape sequences generated by mods."
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "Disallow empty passwords"
1857 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "Double tap jump for fly"
1865 msgstr "Çift zıplayarak uç"
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1869 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma modu açar/kapar."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "Drop item key"
1873 msgstr "Öge atma tuşu"
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1877 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "Enable Joysticks"
1881 msgstr "Oyun çubuklarını etkinleştir"
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgstr "VBO etkinleştir"
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "Enable mod security"
1889 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Enable players getting damage and dying."
1893 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1898 "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştirin (sadece test etmek için "
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1904 "Disable for speed or for different looks."
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1910 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1912 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1919 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1921 "when connecting to the server."
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
1927 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1928 "Ignored if bind_address is set."
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Enables animation of inventory items."
1933 msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir."
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1939 "or need to be auto-generated.\n"
1940 "Requires shaders to be enabled."
1942 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
1943 "tarafından sağlanması veya otomatik oluşturulması gerekir\n"
1944 "Gölgelemelerin etkinleşmesini gerektirir."
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1948 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Enables filmic tone mapping"
1952 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Enables minimap."
1956 msgstr "Mini-harita gösterir."
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1961 "Requires bumpmapping to be enabled."
1963 "Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını etkinleştirir.\n"
1964 "Tümsek eşlemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1969 "Requires shaders to be enabled."
1971 "Parallax occlusion eşlemeyi etkinleştirir.\n"
1972 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Engine profiling data print interval"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Entity methods"
1980 msgstr "Varlık yöntemleri"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1985 "when set to higher number than 0."
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "FPS in pause menu"
1990 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Fall bobbing"
1998 msgstr "Düşme sallanması"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Fallback font"
2002 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Fallback font shadow"
2006 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Fallback font shadow alpha"
2010 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Fallback font size"
2014 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Fast mode acceleration"
2022 msgstr "Hızlı modu hızlanması"
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Fast mode speed"
2026 msgstr "Hızlı mod hızı"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Fast movement"
2030 msgstr "Hızlı hareket"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 "Fast movement (via use key).\n"
2035 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Field of view"
2040 msgstr "Görüş alanı"
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Field of view for zoom"
2044 msgstr "Zoom için görüş alanı"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Field of view in degrees."
2048 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2053 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2059 "the Multiplayer Tab."
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Filler Depth"
2064 msgstr "Dolgu Derinliği"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Filmic tone mapping"
2068 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2073 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2074 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2075 "at texture load time."
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Fixed map seed"
2084 msgstr "Sabit harita tohumu"
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Fog toggle key"
2100 msgstr "Sis geçiş tuşu"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgstr "Yazı tipi yolu"
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Font shadow alpha"
2112 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2116 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2120 msgstr "Yazı tipi gölge ofseti, 0 ise gölge çizilmez."
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Format of screenshots."
2128 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Freetype fonts"
2136 msgstr "Freetype yazı tipleri"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2143 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
2144 "uzaklıktan oluşturallacağı."
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2150 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıkta istemciye "
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2157 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
2158 "nesneleri bilecekleri."
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Full screen BPP"
2166 msgstr "Tam ekran BPP"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Fullscreen mode."
2170 msgstr "Tam ekran modu."
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgstr "GUI boyutlandırma"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "GUI scaling filter"
2178 msgstr "GUI boyutlandırma filtresi"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2182 msgstr "GUI boyutlandırma filtresi txr2img"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Generate normalmaps"
2194 msgstr "Normal eşlemeler oluştur"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Global callbacks"
2198 msgstr "Genel geri çağrılar"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 "Global map generation attributes.\n"
2203 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2204 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2205 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2207 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgstr "HTTP Modları"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "HUD toggle key"
2224 msgstr "HUD geçiş tuşu"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2229 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2230 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2231 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 "Have the profiler instrument itself:\n"
2237 "* Instrument an empty function.\n"
2238 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2240 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Height component of the initial window size."
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Height on which clouds are appearing."
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "High-precision FPU"
2253 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "How deep to make rivers"
2261 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2266 "mapblocks (16 nodes).\n"
2267 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2269 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok alanının "
2271 "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2276 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2278 "Sunucunun kullanılmayan harita-blokları boşaltmadan önce ne kadar "
2280 "Yüksek değer daha düzgündür ancak daha çok RAM kullanır."
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "How wide to make rivers"
2284 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgstr "IPv6 sunucu"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "IPv6 support."
2296 msgstr "IPv6 desteği."
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2301 "to not waste CPU power for no benefit."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2314 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2326 "This option is only read when server starts."
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2336 "Only enable this if you know what you are doing."
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2347 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Ignore world errors"
2356 msgstr "Dünya hatalarını yoksay"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 "Instrument builtin.\n"
2373 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2383 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Instrumentation"
2402 msgstr "Enstürmantasyon"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2410 msgstr "Günün saati istemcilere gönderme aralığı."
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Inventory items animations"
2414 msgstr "Envanter öğeleri animasyonu"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Inventory key"
2418 msgstr "Envanter tuşu"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Invert mouse"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Invert vertical mouse movement."
2426 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Item entity TTL"
2430 msgstr "Öğe varlık TTL"
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 "Iterations of the recursive function.\n"
2435 "Controls the amount of fine detail."
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Joystick button repetition interval"
2440 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2444 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2450 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2451 "Range roughly -2 to 2."
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2458 "Range roughly -2 to 2."
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2465 "Range roughly -2 to 2."
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2472 "Range roughly -2 to 2."
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgstr "Zıplama tuşu"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Jumping speed"
2481 msgstr "Atlama hızı"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2489 "Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
2490 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2491 "735e3da1b0edf72eb3"
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2496 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2499 "Mevcut seçili nesneyi atma tuşu.\n"
2500 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2501 "735e3da1b0edf72eb3"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 "Key for increasing the viewing range.\n"
2506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2509 "Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
2510 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2511 "735e3da1b0edf72eb3"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 "Key for jumping.\n"
2516 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2520 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2521 "735e3da1b0edf72eb3"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2529 "Hızlı modda hızlı hareket tuşu.\n"
2530 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2531 "735e3da1b0edf72eb3"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 "Key for moving the player backward.\n"
2536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2539 "Oyuncuyu geri hareket tuşu.\n"
2540 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2541 "735e3da1b0edf72eb3"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 "Key for moving the player forward.\n"
2546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2549 "Oyuncuyu ileri hareket tuşu.\n"
2550 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2551 "735e3da1b0edf72eb3"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 "Key for moving the player left.\n"
2556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2559 "Oyuncuyu sola hareket tuşu.\n"
2560 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2561 "735e3da1b0edf72eb3"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 "Key for moving the player right.\n"
2566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2569 "Oyuncuyu sağa hareket tuşu.\n"
2570 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2571 "735e3da1b0edf72eb3"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 "Key for opening the chat console.\n"
2576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2579 "Sohbet konsolu açma tuşu.\n"
2580 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2581 "735e3da1b0edf72eb3"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2589 "Komut yazmak için sohbet penceresi açma tuşu.\n"
2590 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2591 "735e3da1b0edf72eb3"
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 "Key for opening the chat window.\n"
2596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2599 "Sohbet penceresi açma tuşu.\n"
2600 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2601 "735e3da1b0edf72eb3"
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 "Key for opening the inventory.\n"
2606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2609 "Envanter açma tuşu.\n"
2610 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2611 "735e3da1b0edf72eb3"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2619 "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
2620 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2621 "735e3da1b0edf72eb3"
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 "Key for sneaking.\n"
2626 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2632 "Aynı zamanda aşağı inmek ve suda alçalmak için kullanılır, aux1_descends "
2634 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2635 "735e3da1b0edf72eb3"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2640 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2643 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
2644 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2645 "735e3da1b0edf72eb3"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 "Key for taking screenshots.\n"
2650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653 "Ekran yakalama tuşu.\n"
2654 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2655 "735e3da1b0edf72eb3"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 "Key for toggling autorun.\n"
2660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2663 "Otomatik koşma geçiş tuşu.\n"
2664 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2665 "735e3da1b0edf72eb3"
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2673 "Sinematik mod geçiş tuşu.\n"
2674 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2675 "735e3da1b0edf72eb3"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Key for toggling display of minimap.\n"
2680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2683 "Mini harita geçiş tuşu.\n"
2684 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2685 "735e3da1b0edf72eb3"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 "Key for toggling fast mode.\n"
2690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2693 "Hızlı mod geçiş tuşu.\n"
2694 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2695 "735e3da1b0edf72eb3"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 "Key for toggling flying.\n"
2700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2703 "Uçuş geçiş tuşu.\n"
2704 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2705 "735e3da1b0edf72eb3"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 "Key for toggling noclip mode.\n"
2710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2713 "Hayalet modu geçiş tuşu.\n"
2714 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2715 "735e3da1b0edf72eb3"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2723 "Kamera güncelleme geçiş tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
2724 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2725 "735e3da1b0edf72eb3"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2733 "Hata ayıklama bilgi ekranı geçiş tuşu.\n"
2734 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2735 "735e3da1b0edf72eb3"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2743 "HUD gösterme geçiş tuşu.\n"
2744 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2745 "735e3da1b0edf72eb3"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2753 "Sohbet gösterme geçiş tuşu.\n"
2754 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2755 "735e3da1b0edf72eb3"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2763 "Sis gösterme geçiş tuşu.\n"
2764 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2765 "735e3da1b0edf72eb3"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2773 "Profil oluşturucu geçiş tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
2774 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2775 "735e3da1b0edf72eb3"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2783 "Sınırsız görüş aralığı geçiş tuşu.\n"
2784 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2785 "735e3da1b0edf72eb3"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Key use for climbing/descending"
2789 msgstr "Tırmanma/inme için kullanılan tuş"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Large cave depth"
2797 msgstr "Büyük mağara derinliği"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Lava Features"
2801 msgstr "Lava Özellikleri"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Leaves style"
2805 msgstr "Yaprak stili"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 "- Fancy: all faces visible\n"
2811 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2812 "- Opaque: disable transparency"
2815 "- Şık: tüm yüzler görünür\n"
2816 "- Basit: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
2817 "- Opak: saydamlık devre dışı"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2826 "updated over network."
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2831 msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2835 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2840 "- <nothing> (no logging)\n"
2841 "- none (messages with no level)\n"
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2851 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2855 msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı"
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2860 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2861 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2862 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2863 "Only has an effect if compiled with cURL."
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Liquid fluidity"
2868 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2872 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Liquid loop max"
2876 msgstr "Sıvı döngü en çok"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Liquid queue purge time"
2880 msgstr "Sıvı sıra silme zamanı"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Liquid update interval in seconds."
2888 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Liquid update tick"
2892 msgstr "Sıvı güncelleme tiki"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Load the game profiler"
2896 msgstr "Oyun profil oluşturucuyu yükle"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2901 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2902 "Useful for mod developers and server operators."
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Loading Block Modifiers"
2907 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Main menu game manager"
2911 msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Main menu mod manager"
2915 msgstr "Ana Menü mod yöneticisi"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Main menu script"
2919 msgstr "Ana menü betiği"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Map directory"
2932 msgstr "Harita dizini"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2937 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2939 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2940 "would tend to pool,\n"
2941 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2942 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2944 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2950 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2951 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2953 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2959 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2960 "flag is ignored.\n"
2961 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2963 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2969 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2970 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2972 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Map generation limit"
2977 msgstr "Harita oluşturma sınırı"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Map save interval"
2981 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Mapblock limit"
2985 msgstr "Harita-blok sınırı"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Mapblock unload timeout"
2989 msgstr "Harita-blok boşaltma zaman aşımı"
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Mapgen Valleys"
2993 msgstr "Mapgen Vadiler"
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2997 msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3001 msgstr "Mapgen biyom nem karışım gürültü parametreleri"
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3005 msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Mapgen debug"
3009 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Mapgen flags"
3013 msgstr "Mapgen bayrakları"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Mapgen flat cave width"
3021 msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3025 msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3029 msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3033 msgstr "Mapgen düz dolgu derinlik gürültü parametreleri"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Mapgen flat flags"
3037 msgstr "Mapgen düz bayrakları"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Mapgen flat ground level"
3041 msgstr "Mapgen düz yer seviyesi"
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3045 msgstr "Mapgen düz tepenin dikliği"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3049 msgstr "Mapgen düz tepe eşiği"
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3053 msgstr "Mapgen düz göl dikliği"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3057 msgstr "Mapgen düz göl eşiği"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3061 msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3065 msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Mapgen fractal"
3069 msgstr "Mapgen fraktal"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Mapgen fractal cave width"
3073 msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3077 msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3081 msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3085 msgstr "Mapgen fraktal dolgu derinlik gürültü parametreleri"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Mapgen fractal fractal"
3089 msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Mapgen fractal iterations"
3093 msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Mapgen fractal julia w"
3097 msgstr "Mapgen fraktal julia w"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Mapgen fractal julia x"
3101 msgstr "Mapgen fraktal julia x"
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Mapgen fractal julia y"
3105 msgstr "Mapgen fraktal julia y"
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Mapgen fractal julia z"
3109 msgstr "Mapgen fraktal julia z"
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Mapgen fractal offset"
3113 msgstr "Mapgen fraktal ofset"
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Mapgen fractal scale"
3117 msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3121 msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Mapgen fractal slice w"
3125 msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3129 msgstr "Mapgen ısı karışım gürültü parametreleri"
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Mapgen v5 cave width"
3141 msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3145 msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3149 msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3153 msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3157 msgstr "Mapgen v5 dolgu derinlik gürültü parametreleri"
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3161 msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3169 msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3173 msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3177 msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3181 msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3185 msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3189 msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Mapgen v6 flags"
3193 msgstr "Mapgen v6 bayrakları"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3197 msgstr "Mapgen v6 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3201 msgstr "Mapgen v6 nem gürültü parametreleri"
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3205 msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3209 msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3213 msgstr "Mapgen v6 arazi irtifa gürültü parametreleri"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3217 msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3221 msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Mapgen v7 cave width"
3229 msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3233 msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3237 msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3241 msgstr "Mapgen v7 dolgu derinlik gürültü parametreleri"
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Mapgen v7 flags"
3245 msgstr "Mapgen v7 bayrakları"
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3249 msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3253 msgstr "Mapgen v7 dağ yükseklik gürültü parametreleri"
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3257 msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3261 msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3265 msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3269 msgstr "Mapgen v7 arazi irtifa gürültü parametreleri"
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3273 msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3277 msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Massive cave depth"
3281 msgstr "Devasa mağara derinliği"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Massive cave noise"
3285 msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Massive caves form here."
3289 msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Max block generate distance"
3293 msgstr "En fazla blok oluşturma uzaklığı"
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Max block send distance"
3297 msgstr "En fazla blok gönderme uzaklığı"
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Max liquids processed per step."
3301 msgstr "Bir adımda işlenen en çok sıvı."
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3305 msgstr "En fazla clearobjects ek bloğu"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Max. packets per iteration"
3309 msgstr "Bir yinelemede en fazla paket"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgstr "En fazla FPS"
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3317 msgstr "Oyun duraklatıldığında en fazla FPS."
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3321 msgstr "En fazla forceloaded blok"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Maximum hotbar width"
3325 msgstr "En fazla hotbar eni"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3342 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3348 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3353 msgstr "Forceloaded harita-bloklarının en fazla sayısı."
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3358 "Set to -1 for unlimited amount."
3360 "İstemcinin hafızada tutacağı en fazla harita-blok sayısı.\n"
3361 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3366 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Maximum objects per block"
3380 msgstr "Blok başına en fazla nesne"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3385 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3390 msgstr "Bir istemci için en fazla eşzamanlı blok gönderimi"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3394 msgstr "En fazla toplam eşzamanlı blok gönderimi"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Maximum users"
3402 msgstr "En fazla kullanıcı"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgstr "Izgara önbelleği"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Message of the day"
3414 msgstr "Günün mesajı"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3418 msgstr "Günün mesajı bağlanan oyuncular için görüntülenir."
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Method used to highlight selected object."
3422 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgstr "Mini harita"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgstr "Mini harita tuşu"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Minimap scan height"
3434 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Minimum texture size for filters"
3438 msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Modstore details URL"
3446 msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Modstore download URL"
3450 msgstr "Modstore indirme URL'si"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Modstore mods list URL"
3454 msgstr "Modstore mod liste URL'si"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Monospace font path"
3458 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi yolu"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Monospace font size"
3462 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Mouse sensitivity"
3466 msgstr "Fare hassasiyeti"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3470 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3475 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3481 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3487 "Creating a world in the main menu will override this."
3489 "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n"
3490 "Ana menüden bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 "Name of the player.\n"
3495 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3496 "When starting from the main menu, this is overridden."
3498 "Oyuncunun adını.\n"
3499 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
3500 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz olur."
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3505 msgstr "Oyuncular katıldığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 "Network port to listen (UDP).\n"
3514 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3516 "Dinlenecek ağ bağlantı noktası (UDP).\n"
3517 "Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır."
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "New users need to input this password."
3521 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgstr "Hayalet tuşu"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Node highlighting"
3533 msgstr "Nod vurgulama"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "NodeTimer interval"
3537 msgstr "NodeTimer aralığı"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3541 msgstr "Biyom API sıcaklık, nem ve biyom karışımı için gürültü parametreleri."
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Normalmaps sampling"
3549 msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Normalmaps strength"
3553 msgstr "Dikey eşleme gücü"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Number of emerge threads"
3557 msgstr "Emerge iş sayısı"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3563 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3565 "at the cost of slightly buggy caves."
3567 "Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
3568 "veya bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, az "
3569 "hatalı mağaralar pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3574 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3575 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3580 msgstr "Parallax occlusion yineleme sayısı."
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3588 msgstr "Prallax occlusion efektinin genel boyutu."
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Parallax occlusion"
3592 msgstr "Parallax occlusion"
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid "Parallax occlusion Scale"
3596 msgstr "Parallax occlusion Boyutu"
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Parallax occlusion bias"
3600 msgstr "Parallax occlusion biası"
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Parallax occlusion iterations"
3604 msgstr "Parallax occlusion yinelemesi"
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Parallax occlusion mode"
3608 msgstr "Parallax occlusion modu"
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Parallax occlusion strength"
3612 msgstr "Parallax occlusion gücü"
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3616 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap yolu."
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Path to save screenshots at."
3620 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği yol."
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3633 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Player transfer distance"
3642 msgstr "Oyuncu transfer mesafesi"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Player versus Player"
3646 msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 "Port to connect to (UDP).\n"
3651 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3653 "Bağlanılacak bağlantı noktası (UDP).\n"
3654 "Ana menüdeki bağlantı noktası alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3659 "Modların bir konsol komutu çalıştırmak gibi güvenliksiz şeyler yapmasını "
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3665 "disable. Useful for developers."
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgstr "Profil Oluşturucu"
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Profiler toggle key"
3678 msgstr "Profiler oluşturucu geçiş tuşu"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgstr "Profil oluşturma"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3687 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3693 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Random input"
3697 msgstr "Rasgele giriş"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Range select key"
3701 msgstr "Aralığı seçme tuşu"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Remote media"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgstr "Uzak bağlantı noktası"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3713 msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Rightclick repetition interval"
3725 msgstr "Sağ tıklatma tekrarlama aralığı"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgstr "Nehir Derinliği"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgstr "Nehir Gürültüsü"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgstr "Nehir Boyutu"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3741 msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Rollback recording"
3745 msgstr "Geri alma kayıtı"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Round minimap"
3749 msgstr "Yuvarlak mini harita"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Save the map received by the client on disk."
3753 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Saving map received from server"
3757 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 "Scale gui by a user specified value.\n"
3762 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3763 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3764 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3765 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Screen height"
3770 msgstr "Ekran yüksekliği"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Screen width"
3774 msgstr "Ekran genişliği"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgstr "Ekran yakala"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Screenshot folder"
3782 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Screenshot format"
3786 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Screenshot quality"
3790 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3795 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3796 "Use 0 for default quality."
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3805 msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3809 msgstr "Seçim kutusu kenarlık rengi (R,G,B)."
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Selection box color"
3813 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Selection box width"
3817 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Server / Singleplayer"
3821 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgstr "Sunucu URL'si"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Server address"
3829 msgstr "Sunucu adresi"
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Server description"
3833 msgstr "Sunucu açıklaması"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgstr "Sunucu portu"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Serverlist URL"
3845 msgstr "Sunucu liste URL'si"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Serverlist file"
3849 msgstr "Sunucu liste dosyası"
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3854 "A restart is required after changing this."
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 "Set to true enables waving leaves.\n"
3860 "Requires shaders to be enabled."
3862 "True olarak ayarlandığında dalgalanan yaprakları sağlar.\n"
3863 "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 "Set to true enables waving plants.\n"
3868 "Requires shaders to be enabled."
3870 "True olarak ayarlandığında dalgalanan bitkiler sağlar.\n"
3871 "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "Set to true enables waving water.\n"
3876 "Requires shaders to be enabled."
3878 "True olarak ayarlandığında dalgalanan su sağlar.\n"
3879 "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3885 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3887 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektleri izin ve bazı ekran kartlarında "
3888 "performansını artırabilir.\n"
3889 "Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3893 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Show debug info"
3897 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Show entity selection boxes"
3901 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Shutdown message"
3905 msgstr "Kapatma mesajı"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3912 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından oluşturulan "
3913 "parçaların boyutu."
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Smooth lighting"
3921 msgstr "Düzgün aydınlatma"
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3926 "Useful for recording videos."
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3931 msgstr "Sinematik modda kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3935 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3948 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3949 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3950 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Static spawnpoint"
3955 msgstr "Sabit spawn noktası"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Strength of generated normalmaps."
3959 msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü."
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Strength of parallax."
3963 msgstr "Parallax gücü."
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Strict protocol checking"
3967 msgstr "Katı protokol kontrolü"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Support older servers"
3971 msgstr "Eski sunucuları destekle"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Synchronous SQLite"
3975 msgstr "Senkronize SQLite"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Terrain Height"
3979 msgstr "Arazi Yüksekliği"
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3984 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3985 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3991 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3992 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Texture path"
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4001 msgstr "Sıcaklığın 20C düşeceği yükseklik"
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4006 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "The depth of dirt or other filler"
4011 msgstr "Kir veya diğer dolgu derinliği"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4017 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği dünya yoluna bağlı dosya yolu.\n"
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "The network interface that the server listens on."
4021 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 "The privileges that new users automatically get.\n"
4026 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4031 msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4036 "ingame view frustum around."
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4042 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4043 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4044 "set to the nearest valid value."
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4050 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4051 "items. A value of 0 disables the functionality."
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4057 "when holding down a joystick button combination."
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4063 "right mouse button."
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "This font will be used for certain languages."
4068 msgstr "Bazı diller için bu yazı tipi kullanılacak."
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Time in between active block management cycles"
4072 msgstr "Aktif blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4077 "Setting it to -1 disables the feature."
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Time send interval"
4082 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 msgstr "Zaman hızlı"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4091 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4098 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Toggle camera mode key"
4104 msgstr "Kamera modu geçiş tuşu"
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Tooltip delay"
4108 msgstr "İpucu gecikmesi"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Trilinear filtering"
4112 msgstr "Trilinear filtreleme"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4122 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Trusted mods"
4126 msgstr "Güvenilen modlar"
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid "Unlimited player transfer distance"
4134 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer mesafesi"
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Unload unused server data"
4138 msgstr "Kullanılmayan sunucu verileri boşalt"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4142 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4150 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropic filtreleme kullan."
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4154 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilinear filtreleme kullan."
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 msgstr "Kullanma tuşu"
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4163 "Dokular boyutlandırmak için mip eşleme kullan. Performansı biraz "
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4168 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilinear filtreleme kullan."
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Valley Depth"
4180 msgstr "Vadi Derinliği"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Valley Profile"
4188 msgstr "Vadi Profili"
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Valley Slope"
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Valleys C Flags"
4196 msgstr "Vadi C Bayrakları"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Vertical screen synchronization."
4200 msgstr "Dikey ekran eşitleme."
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Video driver"
4204 msgstr "Video sürücüsü"
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "View bobbing"
4208 msgstr "Görünüm sallanması"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "View distance in nodes.\n"
4215 "Nod cinsinden görüntü uzaklığı.\n"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "View range decrease key"
4220 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "View range increase key"
4224 msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu"
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Viewing range"
4228 msgstr "Görüş uzaklığı"
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4237 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4238 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4239 "Range roughly -2 to 2."
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid "Walking speed"
4244 msgstr "Yürüme hızı"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 msgid "Water Features"
4248 msgstr "Su Özellikleri"
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgstr "Su seviyesi"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Water surface level of the world."
4256 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Waving Nodes"
4260 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Waving leaves"
4264 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "Waving plants"
4268 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "Waving water"
4272 msgstr "Dalgalanan su"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "Waving water height"
4276 msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "Waving water length"
4280 msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Waving water speed"
4284 msgstr "Dalgalanan su hızı"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4289 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4290 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4296 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4297 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4298 "properly support downloading textures back from hardware."
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4304 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4305 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4306 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4307 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4308 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 "Where the map generator stops.\n"
4316 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4317 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4318 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4319 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4321 "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
4323 "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
4324 "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
4326 "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod ofseti vardır.\n"
4327 "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4337 "Her harita-bloğu için nod doku animasyonlarının desenkronize edilip "
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4343 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4353 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4368 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4369 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4370 "Disabling this option will protect your password better."
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid "Width component of the initial window size."
4375 msgstr "Başlangıç pencere boyutunun en bileşeni."
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4379 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4384 "Not needed if starting from the main menu."
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Y of flat ground."
4389 msgstr "Düz zemin Y'si."
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4393 msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "cURL file download timeout"
4397 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "cURL parallel limit"
4401 msgstr "cURL paralel sınırı"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "cURL timeout"
4405 msgstr "cURL zaman aşımı"
4408 #~ msgid "Useful for mod developers."
4409 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
4411 #~ msgid "No of course not!"
4412 #~ msgstr "Elbette hayır!"
4414 #~ msgid "Public Serverlist"
4415 #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
4418 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4419 #~ msgstr "Normal haritalar oluştur"
4422 #~ msgstr "Hayır!!!"
4428 #~ msgid "If disabled "
4429 #~ msgstr "Paketi Kapat"
4432 #~ msgid "If enabled, "
4433 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
4435 #~ msgid "Rendering:"
4436 #~ msgstr "Kaplama:"
4438 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4439 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
4450 #~ msgid "please wait..."
4451 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
4453 #~ msgid "Downloading"
4454 #~ msgstr "İndiriliyor"
4456 #~ msgid "Touch free target"
4457 #~ msgstr "Touch free target"
4459 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4460 #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
4463 #~ msgid "Preload inventory textures"
4464 #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."