1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
7 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-03 13:27+0000\n"
11 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Basepath: \n"
23 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 msgstr "Yeniden Canlan"
27 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
32 #: builtin/fstk/ui.lua
33 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
34 msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:"
36 #: builtin/fstk/ui.lua
37 msgid "An error occured:"
38 msgstr "Bir hata oluştu:"
40 #: builtin/fstk/ui.lua
44 #: builtin/fstk/ui.lua
48 #: builtin/fstk/ui.lua
52 #: builtin/fstk/ui.lua
53 msgid "The server has requested a reconnect:"
54 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgstr "Yükleniyor..."
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Protocol version mismatch. "
62 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server enforces protocol version $1. "
66 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
70 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
75 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
76 "bağlantınızı doğrulayın."
78 #: builtin/mainmenu/common.lua
79 msgid "We only support protocol version $1."
80 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
82 #: builtin/mainmenu/common.lua
83 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
84 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
89 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
90 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
91 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
92 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
98 msgstr "Bağımlılıklar:"
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgstr "Tümü devre dışı"
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Disable modpack"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgstr "Hepsini etkinleştir"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgid "Enable modpack"
116 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
121 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
123 "Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece [a-"
124 "z0-9_] karakterlerine izin verilir."
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 msgid "No game description provided."
133 msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "No modpack description provided."
138 msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
141 msgid "Optional dependencies:"
142 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
173 msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..."
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 msgid "Failed to download $1"
178 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgid "Texture packs"
202 msgstr "Doku paketleri"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
228 msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir alt oyun indirin"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download one from minetest.net"
232 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 msgid "No game selected"
245 msgstr "Uzaklık seçimi"
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
253 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 msgid "You have no games installed."
262 msgstr "Kurulu alt oyununuz yok."
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
266 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
270 #: src/client/keycode.cpp
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
276 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
277 msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
281 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
282 msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
285 msgid "Delete World \"$1\"?"
286 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid "Rename Modpack:"
294 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "(No description of setting given)"
298 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "< Back to Settings page"
302 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Please enter a valid integer."
322 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Please enter a valid number."
326 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "Restore Default"
330 msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "Select directory"
335 msgstr "Harita dizini"
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 msgstr "Mod Dosyası Seç:"
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 msgid "Show technical names"
344 msgstr "Teknik adları göster"
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "The value must be at least $1."
348 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "The value must not be larger than $1."
352 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
354 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
359 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
364 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
365 msgid "Failed to install $1 to $2"
366 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
368 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
370 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
371 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
373 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
376 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
378 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
380 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
383 "Mod Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
385 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
387 msgid "Install: file: \"$1\""
388 msgstr "Mod Kur: dosya: \"$1\""
390 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
392 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
393 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
395 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
397 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
398 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
400 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
402 msgid "Unable to install a game as a $1"
403 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
405 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
407 msgid "Unable to install a mod as a $1"
408 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
410 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
412 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
413 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
415 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
416 msgid "Browse online content"
419 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
424 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
426 msgid "Disable Texture Pack"
427 msgstr "Doku paketi seç:"
429 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
432 msgstr "Mod bilgileri:"
434 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
436 msgid "Installed Packages:"
437 msgstr "Kurulu Modlar:"
439 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
440 msgid "No dependencies."
441 msgstr "Bağımlılık yok."
443 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
445 msgid "No package description available"
446 msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
448 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
450 msgstr "Yeniden adlandır"
452 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
454 msgid "Select Package File:"
455 msgstr "Mod Dosyası Seç:"
457 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
459 msgid "Uninstall Package"
460 msgstr "Seçili Modu Kaldır"
462 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
464 msgid "Use Texture Pack"
465 msgstr "Doku paketleri"
467 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
468 msgid "Active Contributors"
469 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
471 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
472 msgid "Core Developers"
473 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
475 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
479 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
480 msgid "Previous Contributors"
481 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
483 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
484 msgid "Previous Core Developers"
485 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
487 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
488 msgid "Announce Server"
489 msgstr "Sunucuyu Duyur"
491 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
500 msgid "Creative Mode"
501 msgstr "Yaratıcı Kip"
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
504 msgid "Enable Damage"
507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
509 msgstr "Oyun Barındır"
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
513 msgstr "Sunucu Barındır"
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
516 msgid "Name/Password"
519 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
523 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
524 msgid "No world created or selected!"
525 msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!"
527 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 msgid "Select World:"
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 msgstr "Sunucu Portu"
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgstr "Oyun Barındır"
548 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
549 msgid "Address / Port"
550 msgstr "Adres / Port"
552 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
556 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
557 msgid "Creative mode"
558 msgstr "Yaratıcı kip"
560 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
561 msgid "Damage enabled"
564 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
565 msgid "Del. Favorite"
566 msgstr "Favoriyi Sil"
568 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
575 msgstr "Oyun Barındır"
577 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
578 msgid "Name / Password"
581 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
585 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Advanced Settings"
607 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Antialiasing:"
611 msgstr "Düzgünleştirme:"
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
615 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Autosave Screen Size"
620 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Bilinear Filter"
624 msgstr "Bilineer Filtre"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgstr "Tümsek Eşleme"
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
632 msgstr "Tuşları değiştir"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Connected Glass"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgstr "Şık Yapraklar"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Generate Normal Maps"
645 msgstr "Normal haritalar oluştur"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
653 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgstr "Mip eşleme yok"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Node Highlighting"
669 msgstr "Nod Vurgulama"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Node Outlining"
673 msgstr "Nod Anahatlama"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Opaque Leaves"
681 msgstr "Opak Yapraklar"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
688 msgid "Parallax Occlusion"
689 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Reset singleplayer world"
697 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
709 msgstr "Gölgelemeler"
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "Shaders (unavailable)"
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Simple Leaves"
717 msgstr "Basit Yapraklar"
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Smooth Lighting"
721 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
729 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgid "Touchthreshold: (px)"
738 msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Trilinear Filter"
742 msgstr "Trilineer Filtre"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Waving Leaves"
746 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Waving Plants"
750 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgstr "Dalgalanan Su"
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
762 msgstr "Modları yapılandır"
764 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
768 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
769 msgid "Start Singleplayer"
770 msgstr "Tek oyunculu başlat"
772 #: src/client/client.cpp
773 msgid "Connection timed out."
774 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
776 #: src/client/client.cpp
780 #: src/client/client.cpp
781 msgid "Initializing nodes"
782 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
784 #: src/client/client.cpp
785 msgid "Initializing nodes..."
786 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
788 #: src/client/client.cpp
789 msgid "Loading textures..."
790 msgstr "Dokular yükleniyor..."
792 #: src/client/client.cpp
793 msgid "Rebuilding shaders..."
794 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
796 #: src/client/clientlauncher.cpp
797 msgid "Connection error (timed out?)"
798 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
800 #: src/client/clientlauncher.cpp
801 msgid "Could not find or load game \""
802 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
804 #: src/client/clientlauncher.cpp
805 msgid "Invalid gamespec."
806 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
808 #: src/client/clientlauncher.cpp
812 #: src/client/clientlauncher.cpp
813 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
814 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
816 #: src/client/clientlauncher.cpp
817 msgid "Player name too long."
818 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
820 #: src/client/clientlauncher.cpp
821 msgid "Please choose a name!"
822 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
824 #: src/client/clientlauncher.cpp
825 msgid "Provided world path doesn't exist: "
826 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
828 #: src/client/fontengine.cpp
829 msgid "needs_fallback_font"
830 msgstr "needs_fallback_font"
832 #: src/client/game.cpp
835 "Check debug.txt for details."
838 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
840 #: src/client/game.cpp
844 #: src/client/game.cpp
845 msgid "- Creative Mode: "
846 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
848 #: src/client/game.cpp
852 #: src/client/game.cpp
856 #: src/client/game.cpp
860 #: src/client/game.cpp
864 #: src/client/game.cpp
868 #: src/client/game.cpp
869 msgid "- Server Name: "
870 msgstr "- Sunucu Adı: "
872 #: src/client/game.cpp
874 msgid "Automatic forwards disabled"
877 #: src/client/game.cpp
879 msgid "Automatic forwards enabled"
882 #: src/client/game.cpp
884 msgid "CSM is disabled"
885 msgstr "Paketi Kapat"
887 #: src/client/game.cpp
889 msgid "Camera update disabled"
890 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
892 #: src/client/game.cpp
894 msgid "Camera update enabled"
895 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
897 #: src/client/game.cpp
898 msgid "Change Password"
899 msgstr "Şifre değiştir"
901 #: src/client/game.cpp
903 msgid "Cinematic mode disabled"
904 msgstr "Sinematik kip tuşu"
906 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Cinematic mode enabled"
909 msgstr "Sinematik kip tuşu"
911 #: src/client/game.cpp
915 #: src/client/game.cpp
919 "- %s: move forwards\n"
920 "- %s: move backwards\n"
924 "- %s: sneak/go down\n"
927 "- Mouse: turn/look\n"
928 "- Mouse left: dig/punch\n"
929 "- Mouse right: place/use\n"
930 "- Mouse wheel: select item\n"
934 "- %s: ileri hareket\n"
935 "- %s: geri hareket\n"
936 "- %s: sola hareket\n"
937 "- %s: sağa hareket\n"
938 "- %s: zıpla/tırman\n"
939 "- %s: sız/aşağı in\n"
943 "- Sol fare: kaz/vur\n"
944 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
945 "- Fare tekerleği: öğe seç\n"
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
952 #: src/client/game.cpp
954 msgid "Debug info shown"
955 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
957 #: src/client/game.cpp
958 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
961 #: src/client/game.cpp
963 "Default Controls:\n"
965 "- single tap: button activate\n"
966 "- double tap: place/use\n"
967 "- slide finger: look around\n"
968 "Menu/Inventory visible:\n"
969 "- double tap (outside):\n"
971 "- touch stack, touch slot:\n"
973 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
974 " --> place single item to slot\n"
976 "Varsayılan Kontroller:\n"
977 "Tüm menüler gizli:\n"
978 "- tek tık: tuş etkin\n"
979 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
980 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
981 "Menü/Envanter görünür:\n"
982 "- çift tık (dışarda):\n"
984 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
986 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
987 " --> bölmeye tek bir öğe yerleştir\n"
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Disabled unlimited viewing range"
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Enabled unlimited viewing range"
997 #: src/client/game.cpp
1001 #: src/client/game.cpp
1003 msgstr "Oyundan Çık"
1005 #: src/client/game.cpp
1007 msgid "Fast mode disabled"
1008 msgstr "Hızlı kip hızı"
1010 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Fast mode enabled"
1013 msgstr "Hızlı kip hızı"
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1019 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Fly mode disabled"
1022 msgstr "Hızlı kip hızı"
1024 #: src/client/game.cpp
1026 msgid "Fly mode enabled"
1027 msgstr "Hasar etkin"
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1033 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Fog disabled"
1036 msgstr "Paketi Kapat"
1038 #: src/client/game.cpp
1043 #: src/client/game.cpp
1045 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1047 #: src/client/game.cpp
1049 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Hosting server"
1053 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Item definitions..."
1057 msgstr "Öğe tanımları..."
1059 #: src/client/game.cpp
1063 #: src/client/game.cpp
1067 #: src/client/game.cpp
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1075 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Minimap hidden"
1078 msgstr "Mini harita tuşu"
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Noclip mode disabled"
1108 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Noclip mode enabled"
1111 msgstr "Hasar etkin"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Node definitions..."
1119 msgstr "Nod tanımları..."
1121 #: src/client/game.cpp
1125 #: src/client/game.cpp
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Pitch fly mode disabled"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Pitch fly mode enabled"
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Profiler graph shown"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Remote server"
1143 msgstr "Uzak sunucu"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Singleplayer"
1147 msgstr "Tek oyunculu"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Sound Volume"
1151 msgstr "Ses Seviyesi"
1153 #: src/client/game.cpp
1156 msgstr "Ses Seviyesi"
1158 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Sound unmuted"
1161 msgstr "Ses Seviyesi"
1163 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Viewing range changed to %d"
1166 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1168 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1173 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1178 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Volume changed to %d%%"
1181 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Wireframe shown"
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1191 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1195 #: src/client/gameui.cpp
1198 msgstr "Sohbet tuşu"
1200 #: src/client/gameui.cpp
1204 #: src/client/gameui.cpp
1208 #: src/client/gameui.cpp
1212 #: src/client/gameui.cpp
1214 msgid "Profiler hidden"
1215 msgstr "Profilleyici"
1217 #: src/client/gameui.cpp
1219 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1222 #: src/client/keycode.cpp
1224 msgstr "Uygulamalar"
1226 #: src/client/keycode.cpp
1231 #: src/client/keycode.cpp
1235 #: src/client/keycode.cpp
1239 #: src/client/keycode.cpp
1243 #: src/client/keycode.cpp
1247 #: src/client/keycode.cpp
1251 #: src/client/keycode.cpp
1255 #: src/client/keycode.cpp
1259 #: src/client/keycode.cpp
1263 #: src/client/keycode.cpp
1267 #: src/client/keycode.cpp
1271 #: src/client/keycode.cpp
1273 msgstr "IME Dönüştür"
1275 #: src/client/keycode.cpp
1279 #: src/client/keycode.cpp
1280 msgid "IME Mode Change"
1281 msgstr "IME Kip Değiştir"
1283 #: src/client/keycode.cpp
1284 msgid "IME Nonconvert"
1285 msgstr "IME Dönüştürme"
1287 #: src/client/keycode.cpp
1291 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1295 #: src/client/keycode.cpp
1299 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgid "Left Control"
1303 #: src/client/keycode.cpp
1307 #: src/client/keycode.cpp
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "Left Windows"
1313 msgstr "Sol Windows"
1315 #: src/client/keycode.cpp
1319 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgid "Middle Button"
1323 #: src/client/keycode.cpp
1327 #: src/client/keycode.cpp
1329 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1331 #: src/client/keycode.cpp
1333 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1335 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1339 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1343 #: src/client/keycode.cpp
1345 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1347 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1351 #: src/client/keycode.cpp
1353 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1355 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1359 #: src/client/keycode.cpp
1361 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1363 #: src/client/keycode.cpp
1365 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1367 #: src/client/keycode.cpp
1369 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1371 #: src/client/keycode.cpp
1373 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1375 #: src/client/keycode.cpp
1377 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1379 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1383 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1387 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgstr "OEM Temizle"
1391 #: src/client/keycode.cpp
1395 #: src/client/keycode.cpp
1399 #: src/client/keycode.cpp
1403 #: src/client/keycode.cpp
1407 #: src/client/keycode.cpp
1411 #: src/client/keycode.cpp
1415 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Right Button"
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Right Control"
1427 #: src/client/keycode.cpp
1431 #: src/client/keycode.cpp
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Right Windows"
1437 msgstr "Sağ Windows"
1439 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgstr "Scroll Lock"
1443 #: src/client/keycode.cpp
1447 #: src/client/keycode.cpp
1451 #: src/client/keycode.cpp
1455 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgstr "Ekran Resmi"
1459 #: src/client/keycode.cpp
1463 #: src/client/keycode.cpp
1467 #: src/client/keycode.cpp
1471 #: src/client/keycode.cpp
1475 #: src/client/keycode.cpp
1479 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1481 msgstr "Yakınlaştır"
1483 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1484 msgid "Passwords do not match!"
1485 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1487 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1488 msgid "Register and Join"
1491 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1494 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1495 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1496 "created on this server.\n"
1497 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1498 "creation or click Cancel to abort."
1501 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1505 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1507 msgid "\"Special\" = climb down"
1508 msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in"
1510 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1515 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Automatic jumping"
1519 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1523 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1525 msgid "Change camera"
1526 msgstr "Tuşları değiştir"
1528 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1532 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1536 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1540 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1543 msgstr "Görüş uzaklığı"
1545 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1551 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgstr "Görüş uzaklığı"
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 msgstr "Sesi arttır"
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Key already in use"
1580 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1584 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Local command"
1588 msgstr "Yerel komut"
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 msgstr "Sonraki öğe"
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Range select"
1604 msgstr "Uzaklık seçimi"
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1608 msgstr "Ekran yakala"
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Toggle Cinematic"
1620 msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Toggle chat log"
1630 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Toggle minimap"
1648 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgid "Toggle noclip"
1652 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1662 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1663 msgid "Confirm Password"
1664 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1666 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1667 msgid "New Password"
1670 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1671 msgid "Old Password"
1674 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1678 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1683 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1684 msgid "Sound Volume: "
1685 msgstr "Ses Seviyesi: "
1687 #: src/gui/modalMenu.cpp
1691 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1698 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1704 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1712 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1713 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1714 "point by increasing 'scale'.\n"
1715 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1716 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1718 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1720 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n"
1721 "Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için "
1723 "Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi "
1725 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1730 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1731 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1732 "not have to fit inside the world.\n"
1733 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1734 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1735 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1741 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1743 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
1744 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgstr "3D bulutlar"
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "3D noise defining giant caverns."
1780 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1785 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1787 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
1788 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1792 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "3D noise defining terrain."
1797 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 "Currently supported:\n"
1808 "- none: no 3d output.\n"
1809 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1810 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1811 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1812 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1813 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1814 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1815 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1818 "Şu an desteklenen:\n"
1819 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
1820 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
1821 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
1822 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
1823 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
1824 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1829 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1831 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
1832 "Ana menüden yeni bir dünya oluştururken geçersiz kılınır."
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1836 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1840 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "ABM interval"
1845 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1849 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "Acceleration in air"
1853 msgstr "Havada hızlanma"
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "Active Block Modifiers"
1857 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Active block management interval"
1862 msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı"
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Active block range"
1866 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Active object send range"
1870 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 "Address to connect to.\n"
1875 "Leave this blank to start a local server.\n"
1876 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1878 "Bağlanılacak adres.\n"
1879 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
1880 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Adds particles when digging a node."
1884 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1891 "Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın ör: "
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1898 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1900 "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
1902 "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Altitude chill"
1915 msgstr "Yükseklik Soğukluğu"
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "Always fly and fast"
1919 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "Ambient occlusion gamma"
1923 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Amplifies the valleys."
1932 msgstr "Vadiler güçlendirir"
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Anisotropic filtering"
1936 msgstr "Anisotropik filtreleme"
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Announce server"
1940 msgstr "Sunucuyu duyur"
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Announce to this serverlist."
1945 msgstr "Sunucuyu duyur"
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Append item name"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Append item name to tooltip."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Apple trees noise"
1957 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1966 "the arm when the camera moves."
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Ask to reconnect after crash"
1971 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1979 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1981 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1983 "as well as sometimes on land).\n"
1984 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1986 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1988 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokların saldırganca "
1989 "iyileştirecektir.\n"
1990 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
1991 "performansı oldukça iyileştirecektir.\n"
1992 "(bazı bloklar su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek)\n"
1993 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu "
1994 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
1995 "Harita blokları (16 nod) cinsinden"
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Automatic forwards key"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Automatically report to the serverlist."
2011 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Autosave screen size"
2015 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Autoscaling mode"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Backward key"
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Base ground level"
2028 msgstr "Yer seviyesi"
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Base terrain height."
2033 msgstr "Taban arazi yüksekliği"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Basic privileges"
2042 msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgstr "Sahil gürültüsü"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Beach noise threshold"
2050 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Bilinear filtering"
2054 msgstr "Bilineer filtreleme"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Bind address"
2058 msgstr "Bağlı adres"
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2062 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2070 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Block send optimize distance"
2075 msgstr "blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Build inside player"
2079 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgstr "Tümsek eşleme"
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2092 "Most users will not need to change this.\n"
2093 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2094 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Camera smoothing"
2099 msgstr "Kamera yumuşatma"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2103 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Camera update toggle key"
2107 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgstr "Mağara gürültüsü"
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Cave noise #1"
2115 msgstr "Mağara gürültü #1"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Cave noise #2"
2119 msgstr "Mağara gürültü #2"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgstr "Mağara genişliği"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Cavern limit"
2135 msgstr "Oyuk sınırı"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Cavern noise"
2139 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Cavern taper"
2143 msgstr "Oyuk konikliği"
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Cavern threshold"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Cavern upper limit"
2152 msgstr "Oyuk sınırı"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Center of light curve mid-boost."
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 "Changes the main menu UI:\n"
2161 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2163 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2165 "necessary for smaller screens.\n"
2166 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgstr "Sohbet tuşu"
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Chat message count limit"
2176 msgstr "Bağlanınca durum mesajı"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Chat message kick threshold"
2181 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Chat message max length"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Chat toggle key"
2189 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Chatcommands"
2193 msgstr "Sohbet komutları"
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgstr "Yığın boyutu"
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Cinematic mode"
2201 msgstr "Sinematik kip"
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Cinematic mode key"
2205 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Clean transparent textures"
2209 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Client and Server"
2217 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Client modding"
2221 msgstr "İstemci modlama"
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Client side modding restrictions"
2226 msgstr "İstemci modlama"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Client side node lookup range restriction"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Climbing speed"
2234 msgstr "Tırmanma hızı"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cloud radius"
2238 msgstr "Bulut yarıçapı"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Clouds are a client side effect."
2246 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Clouds in menu"
2250 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2259 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2261 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2263 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2268 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2270 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2271 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Connect glass"
2280 msgstr "Bitişik cam"
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Connect to external media server"
2284 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Connects glass if supported by node."
2288 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Console alpha"
2292 msgstr "Konsol saydamlığı"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Console color"
2296 msgstr "Konsol rengi"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Console height"
2300 msgstr "Konsol yüksekliği"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Content Store"
2305 msgstr "Mağazayı kapat"
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Continuous forward"
2309 msgstr "Sürekli ileri"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2315 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2316 msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 "Controls length of day/night cycle.\n"
2327 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2329 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2330 "Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey "
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2335 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Controls steepness/height of hills."
2339 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2345 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2347 "Yüzenkara dağ arazisinin yoğunluğunu denetler.\n"
2348 "'np_mountain' gürültü değerine eklenen bir kaydırmadır."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2353 "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Crash message"
2358 msgstr "Çökme mesajı"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Crosshair alpha"
2366 msgstr "Artı saydamlığı"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2370 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Crosshair color"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2378 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Darkness sharpness"
2391 msgstr "Göl dikliği"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Debug info toggle key"
2395 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Debug log level"
2399 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Dec. volume key"
2403 msgstr "Ses azaltma tuşu"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Dedicated server step"
2407 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Default acceleration"
2411 msgstr "Varsayılan hızlanma"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Default game"
2415 msgstr "Varsayılan oyun"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 "Default game when creating a new world.\n"
2420 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2422 "Yeni bir dünya oluştururken varsayılan oyun.\n"
2423 "Bu ana menüden bir dünya oluştururken geçersiz kılınır."
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Default password"
2427 msgstr "Varsayılan şifre"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Default privileges"
2431 msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Default report format"
2435 msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2440 "Only has an effect if compiled with cURL."
2442 "CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2443 "Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2448 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2450 "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
2451 "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Defines areas where trees have apples."
2455 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2459 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2465 "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazi alanlarını belirler ve uçurumların "
2466 "dikliğini etkiler."
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2471 msgstr "'terrain_higher' ın alanlarını belirler (uçurum-tepesi arazi)."
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2476 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2481 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2485 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 "Defines sampling step of texture.\n"
2490 "A higher value results in smoother normal maps."
2492 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2493 "Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Defines the base ground level."
2498 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2503 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Defines tree areas and tree density."
2508 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2513 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2515 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu arttırmak "
2517 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Delay in sending blocks after building"
2522 msgstr "Blokları inşası sonrası göndermedeki gecikme"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2526 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Deprecated Lua API handling"
2530 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2535 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2539 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2546 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Desert noise threshold"
2551 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2556 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2558 "np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
2559 "Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Desynchronize block animation"
2563 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Digging particles"
2567 msgstr "Kazı parçacıkları"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Disable anticheat"
2571 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Disallow empty passwords"
2575 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2579 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Double tap jump for fly"
2583 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2587 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Drop item key"
2591 msgstr "Öge atma tuşu"
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Dump the mapgen debug information."
2596 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Dungeon maximum Y"
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Dungeon minimum Y"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 "Enable Lua modding support on client.\n"
2609 "This support is experimental and API can change."
2611 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2612 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgstr "VBO'yu etkinleştir"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Enable console window"
2620 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2624 msgstr "Yeni oluşturulan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Enable joysticks"
2629 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Enable mod channels support."
2634 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Enable mod security"
2638 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Enable players getting damage and dying."
2642 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2646 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)."
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2651 "Disable for speed or for different looks."
2653 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
2654 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2659 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2661 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2664 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
2665 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
2666 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2671 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2673 "when connecting to the server."
2675 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
2676 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
2677 "hızlı bir yol sunar."
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2682 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2684 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
2685 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2691 "Ignored if bind_address is set."
2693 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n"
2694 "sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n"
2695 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Enables animation of inventory items."
2699 msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir."
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2705 "or need to be auto-generated.\n"
2706 "Requires shaders to be enabled."
2708 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
2709 "tarafından sağlanması\n"
2710 "veya kendiliğinden oluşturulması gerekir\n"
2711 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2715 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Enables filmic tone mapping"
2719 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Enables minimap."
2723 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2728 "Requires bumpmapping to be enabled."
2730 "Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
2731 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2736 "Requires shaders to be enabled."
2738 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
2739 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Engine profiling data print interval"
2743 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Entity methods"
2747 msgstr "Varlık yöntemleri"
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2752 "when set to higher number than 0."
2754 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
2755 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "FPS in pause menu"
2759 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Factor noise"
2767 msgstr "Çarpan gürültüsü"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Fall bobbing factor"
2771 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Fallback font"
2775 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Fallback font shadow"
2779 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Fallback font shadow alpha"
2783 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Fallback font size"
2787 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Fast mode acceleration"
2795 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Fast mode speed"
2799 msgstr "Hızlı kip hızı"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Fast movement"
2803 msgstr "Hızlı hareket"
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2809 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2811 "Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n"
2812 "Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Field of view"
2816 msgstr "Görüş alanı"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Field of view in degrees."
2820 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2829 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori "
2830 "sunucuları içeren bir dosya."
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Filler depth"
2835 msgstr "Dolgu Derinliği"
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Filler depth noise"
2839 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "Filmic tone mapping"
2843 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2849 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2850 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2851 "at texture load time."
2853 "Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n"
2854 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
2856 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
2857 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2866 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2871 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Fixed map seed"
2875 msgstr "Sabit harita tohumu"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Fixed virtual joystick"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland base height noise"
2883 msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Floatland base noise"
2887 msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Floatland level"
2891 msgstr "Yüzenkara seviyesi"
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Floatland mountain density"
2895 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Floatland mountain exponent"
2900 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Floatland mountain height"
2904 msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgstr "Sis Başlangıcı"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Fog toggle key"
2925 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgstr "Yazı tipi konumu"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Font shadow alpha"
2937 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2941 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2945 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Format of screenshots."
2953 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Formspec Default Background Color"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2974 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2980 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2985 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2991 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3000 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Fractal type"
3004 msgstr "Fraktal türü"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3008 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "FreeType fonts"
3013 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3020 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3021 "uzaklıktan oluşturalacağı."
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3027 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3034 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3035 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3036 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Full screen BPP"
3045 msgstr "Tam ekran BPP"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Fullscreen mode."
3049 msgstr "Tam ekran kipi."
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "GUI scaling filter"
3057 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3061 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Generate normalmaps"
3069 msgstr "Normal eşlemeler oluştur"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Global callbacks"
3073 msgstr "Genel geri çağrılar"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 "Global map generation attributes.\n"
3079 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3080 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3081 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3082 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3084 "Global harita oluşturma özellikleri.\n"
3085 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3087 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n"
3088 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
3090 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Ground level"
3110 msgstr "Yer seviyesi"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Ground noise"
3115 msgstr "Çamur gürültüsü"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgstr "HTTP Modları"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "HUD scale factor"
3124 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "HUD toggle key"
3128 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3133 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3134 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3135 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3137 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3138 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n"
3139 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3140 "ayıklama için varsayılan).\n"
3141 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3142 "geliştiricileri için önerilen)."
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 "Have the profiler instrument itself:\n"
3147 "* Instrument an empty function.\n"
3148 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3150 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3152 "Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n"
3153 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3154 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3155 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Heat blend noise"
3159 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgstr "Isı gürültüsü"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Height component of the initial window size."
3167 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Height noise"
3171 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Height select noise"
3175 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "High-precision FPU"
3179 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Hill steepness"
3183 msgstr "Tepe dikliği"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Hill threshold"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Hilliness1 noise"
3192 msgstr "Diklik gürültüsü"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Hilliness2 noise"
3197 msgstr "Diklik gürültüsü"
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Hilliness3 noise"
3202 msgstr "Diklik gürültüsü"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Hilliness4 noise"
3207 msgstr "Diklik gürültüsü"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3211 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Hotbar next key"
3215 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Hotbar previous key"
3219 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar slot 1 key"
3224 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Hotbar slot 10 key"
3229 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Hotbar slot 11 key"
3234 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Hotbar slot 12 key"
3239 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 13 key"
3244 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Hotbar slot 14 key"
3249 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 15 key"
3254 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Hotbar slot 16 key"
3259 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 17 key"
3264 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Hotbar slot 18 key"
3269 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 19 key"
3274 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Hotbar slot 2 key"
3279 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 20 key"
3284 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Hotbar slot 21 key"
3289 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 22 key"
3294 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hotbar slot 23 key"
3299 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 24 key"
3304 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Hotbar slot 25 key"
3309 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 26 key"
3314 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Hotbar slot 27 key"
3319 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 28 key"
3324 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Hotbar slot 29 key"
3329 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 3 key"
3334 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 30 key"
3339 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Hotbar slot 31 key"
3344 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hotbar slot 32 key"
3349 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 4 key"
3354 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 5 key"
3359 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Hotbar slot 6 key"
3364 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hotbar slot 7 key"
3369 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Hotbar slot 8 key"
3374 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 9 key"
3379 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "How deep to make rivers."
3384 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3389 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3391 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3393 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "How wide to make rivers."
3398 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Humidity blend noise"
3402 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Humidity noise"
3406 msgstr "Nem gürültüsü"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Humidity variation for biomes."
3410 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgstr "IPv6 sunucu"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "IPv6 support."
3422 msgstr "IPv6 desteği."
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3427 "to not waste CPU power for no benefit."
3429 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3439 "Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin "
3440 "ise, hızlı uçma için kullanılır."
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3445 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3446 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3448 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3450 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3451 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3452 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3453 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3465 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3467 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3469 "Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir."
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3478 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve "
3479 "alçalma için kullanılır."
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3484 "This option is only read when server starts."
3486 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3487 "Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3491 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3496 "Only enable this if you know what you are doing."
3498 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3499 "Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3503 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3509 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3511 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3512 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3513 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3519 "to this distance from the player to the node."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3525 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Ignore world errors"
3529 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3538 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3542 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3546 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Inc. volume key"
3550 msgstr "Ses arttırma tuşu"
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 "Instrument builtin.\n"
3555 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3557 "Yerleşiği belgele.\n"
3558 "Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3562 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3567 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3569 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
3570 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3576 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3582 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3586 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Instrumentation"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3594 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3598 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Inventory items animations"
3602 msgstr "Envanter öğeleri animasyonu"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Inventory key"
3606 msgstr "Envanter tuşu"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Invert mouse"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Invert vertical mouse movement."
3614 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Item entity TTL"
3618 msgstr "Öğe varlık TTL"
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgstr "Yinelemeler"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 "Iterations of the recursive function.\n"
3627 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3628 "increases processing load.\n"
3629 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgstr "Joystick ID"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Joystick button repetition interval"
3638 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3642 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Joystick type"
3647 msgstr "Joystick Türü"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 "W component of hypercomplex constant.\n"
3654 "Alters the shape of the fractal.\n"
3655 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3656 "Range roughly -2 to 2."
3658 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W "
3660 "3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n"
3661 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 "X component of hypercomplex constant.\n"
3668 "Alters the shape of the fractal.\n"
3669 "Range roughly -2 to 2."
3671 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X "
3673 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3680 "Alters the shape of the fractal.\n"
3681 "Range roughly -2 to 2."
3683 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y "
3685 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3692 "Alters the shape of the fractal.\n"
3693 "Range roughly -2 to 2."
3695 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z "
3697 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgstr "Zıplama tuşu"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Jumping speed"
3721 msgstr "Atlama hızı"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3729 "Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3730 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 "Key for decreasing the volume.\n"
3736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3739 "Ses azaltma tuşu.\n"
3740 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3749 "O anki seçili öğeyi atma tuşu.\n"
3750 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 "Key for increasing the viewing range.\n"
3756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3759 "Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
3760 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 "Key for increasing the volume.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3769 "Ses arttırma tuşu.\n"
3770 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 "Key for jumping.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3780 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3789 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
3790 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 "Key for moving the player backward.\n"
3797 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
3802 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 "Key for moving the player forward.\n"
3808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811 "Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n"
3812 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 "Key for moving the player left.\n"
3818 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3821 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
3822 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 "Key for moving the player right.\n"
3828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3831 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
3832 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 "Key for muting the game.\n"
3838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3842 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3851 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3852 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3861 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3862 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 "Key for opening the chat window.\n"
3868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3872 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 "Key for opening the inventory.\n"
3878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881 "Envanteri açma tuşu.\n"
3882 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3889 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3892 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3893 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3900 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3904 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3915 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3926 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3937 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3944 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3948 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3955 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3959 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3970 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3977 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3981 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3992 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3999 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4003 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4010 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4014 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4021 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4025 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4036 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4047 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4058 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4065 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4069 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4080 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4091 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4098 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4102 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4109 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4113 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4124 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4131 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4135 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4146 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4153 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4157 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 "Hotbar'da önceki öğeyi seçme tuşu.\n"
4168 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4178 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4185 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4189 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 "Hotbar'da önceki öğeyi seçme tuşu.\n"
4199 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4210 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4221 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4232 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4243 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4254 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 "Key for sneaking.\n"
4260 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4268 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4274 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4278 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 "Key for taking screenshots.\n"
4284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4288 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 "Key for toggling autoforward.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 "Kendiliğinden koşma açma/kapama tuşu.\n"
4299 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n"
4309 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 "Key for toggling display of minimap.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4319 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Key for toggling fast mode.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 "Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n"
4329 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 "Key for toggling flying.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4339 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 "Key for toggling noclip mode.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
4349 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 "Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
4360 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
4370 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for toggling the display of chat.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4381 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4391 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 "Key for toggling the display of fog.\n"
4398 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4402 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4412 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4418 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4422 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4428 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4429 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431 "Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4432 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4438 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4442 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 "Key to use view zoom when possible.\n"
4448 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4452 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Lake steepness"
4461 msgstr "Göl dikliği"
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Lake threshold"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Large cave depth"
4473 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Large chat console key"
4477 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Leaves style"
4486 msgstr "Yaprak stili"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "- Fancy: all faces visible\n"
4492 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4493 "- Opaque: disable transparency"
4496 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4497 "- Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4498 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4511 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği "
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4517 msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4521 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Length of time between active block management cycles"
4526 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4531 "- <nothing> (no logging)\n"
4532 "- none (messages with no level)\n"
4539 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4540 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4541 "- none (düzeyi olmayan mesajlar)\n"
4543 "- warning (uyarı)\n"
4544 "- action (eylem)\n"
4546 "- verbose (ayrıntılı)"
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "Light curve mid boost"
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Light curve mid boost center"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Light curve mid boost spread"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Lightness sharpness"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4566 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4570 msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4575 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4576 "Value is stored per-world."
4578 "Harita oluşturmanın sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 "
4580 "Sadece tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları oluşturulur.\n"
4581 "Değer dünya-başına saklanır."
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4586 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4587 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4588 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4589 "Only has an effect if compiled with cURL."
4591 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
4592 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
4593 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
4594 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
4595 "Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Liquid fluidity"
4599 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4603 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Liquid loop max"
4607 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Liquid queue purge time"
4611 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Liquid sinking speed"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Liquid update interval in seconds."
4620 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Liquid update tick"
4624 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Load the game profiler"
4628 msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4633 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4634 "Useful for mod developers and server operators."
4636 "Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n"
4637 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
4638 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Loading Block Modifiers"
4642 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid "Main menu script"
4650 msgstr "Ana menü betiği"
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid "Main menu style"
4655 msgstr "Ana menü betiği"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4661 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4667 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Makes all liquids opaque"
4672 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Map directory"
4676 msgstr "Harita dizini"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4682 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4683 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4685 "Mapgen v5'e özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4686 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4688 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4693 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4694 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4695 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4696 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4697 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4704 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4705 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4706 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4708 "Mapgen düze özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4709 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
4710 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4712 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4718 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4719 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4721 "Mapgen v5'e özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4722 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4724 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4730 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4731 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4732 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4733 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4734 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4736 "Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4737 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
4738 "Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir, "
4739 "'jungles' bayrağı yok sayılır.\n"
4740 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4742 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4748 "'ridges' enables the rivers.\n"
4749 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4750 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4752 "Mapgen v5'e özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4753 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4755 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Map generation limit"
4759 msgstr "Harita oluşturma sınırı"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Map save interval"
4763 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Mapblock limit"
4767 msgstr "Harita bloğu sınırı"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4771 msgstr "Harita bloğu ızgara oluşturma gecikmesi"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4776 msgstr "Harita Bloğu ızgara oluşturucunun Harita Bloğu ön bellek boyutu MB"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Mapblock unload timeout"
4780 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Mapgen Carpathian"
4785 msgstr "Mapgen fraktal"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4790 msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4800 msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Mapgen Fractal"
4805 msgstr "Mapgen fraktal"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4815 msgstr "Mapgen v5'e özgü bayraklar"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4825 msgstr "Mapgen v6'ya özgü bayraklar"
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4835 msgstr "Mapgen v7'ye özgü bayraklar"
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Mapgen Valleys"
4839 msgstr "Mapgen Vadiler"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4844 msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Mapgen debug"
4848 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Mapgen flags"
4852 msgstr "Mapgen bayrakları"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Max block generate distance"
4860 msgstr "Maksimum blok oluşturma uzaklığı"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Max block send distance"
4864 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid "Max liquids processed per step."
4868 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4872 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Max. packets per iteration"
4876 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgstr "Maksimum FPS"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4884 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4888 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Maximum hotbar width"
4892 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4897 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4898 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4903 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4908 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4910 "Oluşturulması için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4911 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4916 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4918 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4919 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4923 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4928 "Set to -1 for unlimited amount."
4930 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
4931 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4936 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4939 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
4940 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
4942 "düşük bir sayıya azaltmayın."
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4947 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4952 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4956 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Maximum objects per block"
4960 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4965 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4967 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
4968 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4972 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4981 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4987 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Maximum users"
4992 msgstr "Maksimum kullanıcı"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgstr "Kafes önbelleği"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Message of the day"
5004 msgstr "Günün mesajı"
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5008 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı."
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Method used to highlight selected object."
5012 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgstr "Mini harita"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgstr "Mini harita tuşu"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Minimap scan height"
5024 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Minimum texture size"
5029 msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Mod channels"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5041 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Monospace font path"
5045 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Monospace font size"
5049 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Mountain height noise"
5053 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Mountain noise"
5057 msgstr "Dağ gürültüsü"
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Mountain variation noise"
5062 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Mountain zero level"
5067 msgstr "Dağ gürültüsü"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Mouse sensitivity"
5071 msgstr "Fare hassasiyeti"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5075 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgstr "Çamur gürültüsü"
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5084 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5086 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5087 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgstr "Ses kısma tuşu"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5100 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5101 "Current stable mapgens:\n"
5102 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5103 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5104 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 "Name of the player.\n"
5110 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5111 "When starting from the main menu, this is overridden."
5114 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5115 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5121 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 "Network port to listen (UDP).\n"
5134 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5136 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5137 "Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır."
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "New users need to input this password."
5141 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgstr "Hayalet tuşu"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Node highlighting"
5153 msgstr "Nod vurgulama"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "NodeTimer interval"
5157 msgstr "NodeTimer aralığı"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Normalmaps sampling"
5165 msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Normalmaps strength"
5169 msgstr "Dikey eşleme gücü"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Number of emerge threads"
5173 msgstr "Emerge iş sayısı"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 "Number of emerge threads to use.\n"
5179 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5181 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5183 "of slightly buggy caves."
5185 "Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
5187 "bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz "
5188 "hatalı mağaralar\n"
5189 "pahasına, büyük ölçüde arttıracaktır."
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5194 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5195 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5197 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5198 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5199 "arasında bir dengedir."
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5203 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Opaque liquids"
5211 msgstr "Opak sıvılar"
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5222 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5226 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Parallax occlusion"
5230 msgstr "Paralaks oklüzyon"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Parallax occlusion bias"
5234 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Parallax occlusion iterations"
5238 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Parallax occlusion mode"
5242 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Parallax occlusion scale"
5247 msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu"
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Parallax occlusion strength"
5251 msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5255 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Path to save screenshots at."
5259 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5266 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, varsayılan yer "
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5271 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Pause on lost window focus"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Pitch fly key"
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Pitch fly mode"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5293 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5295 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5296 "Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir."
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Player transfer distance"
5304 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Player versus player"
5309 msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 "Port to connect to (UDP).\n"
5314 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5316 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5317 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5322 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5328 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5334 "0 = disable. Useful for developers."
5336 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5337 "yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5341 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgstr "Profilleyici"
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Profiler toggle key"
5349 msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Projecting dungeons"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5362 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5365 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5366 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5372 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Random input"
5376 msgstr "Rasgele giriş"
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Range select key"
5380 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Recent Chat Messages"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Remote media"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5397 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5402 msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgstr "Rapor konumu"
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5411 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5412 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5413 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5414 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5415 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5416 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5417 "csm_restriction_noderange)"
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Ridge mountain spread noise"
5423 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgstr "Sırt Gürültüsü"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Ridge underwater noise"
5431 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Ridged mountain size noise"
5436 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Rightclick repetition interval"
5444 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgstr "Nehir Derinliği"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgstr "Nehir Gürültüsü"
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgstr "Nehir Boyutu"
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Rollback recording"
5463 msgstr "Geri alma kaydı"
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Rolling hill size noise"
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Rolling hills spread noise"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Round minimap"
5475 msgstr "Yuvarlak mini harita"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Safe digging and placing"
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5483 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Save the map received by the client on disk."
5487 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Save window size automatically when modified."
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Saving map received from server"
5495 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5505 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5506 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5507 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5508 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5510 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
5511 "Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n"
5512 "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
5513 "kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n"
5514 "bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Screen height"
5518 msgstr "Ekran yüksekliği"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Screen width"
5522 msgstr "Ekran genişliği"
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Screenshot folder"
5526 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Screenshot format"
5530 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Screenshot quality"
5534 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5539 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5540 "Use 0 for default quality."
5542 "Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n"
5543 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
5544 "Varsayılan kalite için 0 kullanın."
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Seabed noise"
5548 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5553 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5558 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5567 msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5571 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Selection box color"
5575 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Selection box width"
5579 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5585 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5586 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5587 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5588 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5589 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5590 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5591 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5592 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5593 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5594 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5595 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5596 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5597 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5598 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5599 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5600 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5601 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5602 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5604 "9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
5605 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5606 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
5607 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5608 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
5609 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
5610 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
5611 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
5612 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
5613 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5614 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
5615 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
5616 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
5617 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5618 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
5619 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5620 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
5621 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5622 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Server / Singleplayer"
5626 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgstr "Sunucu URL'si"
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Server address"
5634 msgstr "Sunucu adresi"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Server description"
5638 msgstr "Sunucu açıklaması"
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgstr "Sunucu portu"
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Server side occlusion culling"
5650 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Serverlist URL"
5654 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Serverlist file"
5658 msgstr "Sunucu liste dosyası"
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5663 "A restart is required after changing this."
5665 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
5666 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 "Set to true enables waving leaves.\n"
5675 "Requires shaders to be enabled."
5677 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
5678 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 "Set to true enables waving plants.\n"
5683 "Requires shaders to be enabled."
5685 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
5686 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 "Set to true enables waving water.\n"
5691 "Requires shaders to be enabled."
5693 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
5694 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgstr "Gölgeleme konumu"
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5706 "This only works with the OpenGL video backend."
5708 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
5709 "performansı arttırabilir.\n"
5710 "Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Shadow limit"
5714 msgstr "Gölge sınırı"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5718 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Show debug info"
5722 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Show entity selection boxes"
5726 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Show non-free packages"
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5735 "as defined by the Free Software Foundation."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Shutdown message"
5740 msgstr "Kapanma mesajı"
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5745 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5746 "increasing this value above 5.\n"
5747 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5748 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5755 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5756 "thread, thus reducing jitter."
5758 "Izgara oluşturucunun Harita Bloğu ön belleğinin boyutu. Bunu arttırmak\n"
5759 "ön bellek vuruş %'sini arttırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi\n"
5760 "azaltır, sonuçta yırtılmayı azaltır."
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5769 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler"
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5773 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5777 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Smooth lighting"
5781 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5786 "Useful for recording videos."
5788 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
5790 "Videoların kaydı için yararlıdır."
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5794 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5798 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Sneaking speed"
5807 msgstr "Yürüme hızı"
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Special key for climbing/descending"
5821 msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş"
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5826 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5827 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5828 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5830 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
5831 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
5832 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
5833 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5838 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Static spawnpoint"
5843 msgstr "Sabit canlanma noktası"
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Steepness noise"
5847 msgstr "Diklik gürültüsü"
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Step mountain size noise"
5852 msgstr "Dağ gürültüsü"
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Step mountain spread noise"
5857 msgstr "Dağ gürültüsü"
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Strength of generated normalmaps."
5861 msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü."
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Strength of parallax."
5869 msgstr "Paralaks gücü."
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Strict protocol checking"
5873 msgstr "Sıkı protokol denetleme"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Strip color codes"
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Synchronous SQLite"
5881 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Temperature variation for biomes."
5885 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Terrain alternative noise"
5890 msgstr "Arazi alt gürültüsü"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Terrain base noise"
5894 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Terrain height"
5899 msgstr "Arazi Yüksekliği"
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Terrain higher noise"
5903 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Terrain noise"
5907 msgstr "Arazi gürültüsü"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5912 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5913 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5915 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
5916 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5917 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5922 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5923 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5925 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
5926 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5927 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Terrain persistence noise"
5931 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Texture path"
5935 msgstr "Doku konumu"
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5940 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5941 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5942 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5943 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5944 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5950 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5952 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
5953 "profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim."
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5958 msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği"
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5963 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "The identifier of the joystick to use"
5967 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "The network interface that the server listens on."
5975 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 "The privileges that new users automatically get.\n"
5980 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5982 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı ayrıcalıklar.\n"
5983 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5990 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5991 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5992 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5994 "This should be configured together with active_object_range."
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6000 "A restart is required after changing this.\n"
6001 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6003 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6004 "shader support currently."
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6010 "ingame view frustum around."
6012 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6013 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6018 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6019 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6020 "set to the nearest valid value."
6022 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6023 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6024 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6025 "geçerli değere ayarlanır."
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6030 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6031 "items. A value of 0 disables the functionality."
6033 "Eski sıra öğeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
6035 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
6037 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6042 "when holding down a joystick button combination."
6044 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
6045 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6054 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
6055 "cinsinden geçen süre."
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "The type of joystick"
6059 msgstr "Joystick'in türü"
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6064 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6065 "'altitude_dry' is enabled."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6071 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "This font will be used for certain languages."
6075 msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6080 "Setting it to -1 disables the feature."
6082 "Saniye cinsinde öğe varlığının (atılan öğeler) yaşayacağı süre.\n"
6083 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Time send interval"
6091 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6100 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6107 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6110 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6112 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6113 "yavaşlayacaklarını belirler."
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Toggle camera mode key"
6117 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Tooltip delay"
6121 msgstr "İpucu gecikmesi"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Touch screen threshold"
6126 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Trilinear filtering"
6134 msgstr "Trilineer filtreleme"
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6142 "True (Doğru) = 256\n"
6143 "False (Yanlış) = 128\n"
6144 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "Trusted mods"
6148 msgstr "Güvenilen modlar"
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6155 "Yüzenkara dağ arazinin, orta noktanın altında ve üstünde, tipik maksimum "
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6160 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Undersampling"
6164 msgstr "Aşağı örnekleme"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6169 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6170 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6173 "Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6174 "sadece oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
6175 "Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Unlimited player transfer distance"
6180 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Unload unused server data"
6184 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6192 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6196 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6200 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6204 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6209 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6210 "Gamma correct downscaling is not supported."
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6215 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Valley depth"
6229 msgstr "Vadi Derinliği"
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Valley profile"
6239 msgstr "Vadi Profili"
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Valley slope"
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Variation of biome filler depth."
6248 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6252 msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6256 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Variation of number of caves."
6260 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6265 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6267 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6268 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6272 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 "Varies roughness of terrain.\n"
6277 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6279 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6280 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Varies steepness of cliffs."
6284 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Vertical screen synchronization."
6288 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Video driver"
6292 msgstr "Video sürücüsü"
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "View bobbing factor"
6296 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "View distance in nodes."
6300 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "View range decrease key"
6304 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "View range increase key"
6308 msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "View zoom key"
6312 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Viewing range"
6316 msgstr "Görüş uzaklığı"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6330 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6331 "Alters the shape of the fractal.\n"
6332 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6333 "Range roughly -2 to 2."
6335 "Bir 4D fraktalın oluşturulan 3D diliminin W kordinatı.\n"
6336 "4D şeklin hangi 3D diliminin oluşturulacağını belirler.\n"
6337 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6338 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Walking speed"
6342 msgstr "Yürüme hızı"
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgstr "Su seviyesi"
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Water surface level of the world."
6350 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Waving Nodes"
6354 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Waving leaves"
6358 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Waving plants"
6362 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Waving water"
6366 msgstr "Dalgalanan su"
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Waving water height"
6370 msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Waving water length"
6374 msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Waving water speed"
6378 msgstr "Dalgalanan su hızı"
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6383 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6384 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6386 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
6387 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler direkt\n"
6388 "donanımda oluşturulur (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6393 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6394 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6395 "properly support downloading textures back from hardware."
6397 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
6398 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
6399 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
6400 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6406 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6407 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6408 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6409 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6410 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6412 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6413 "texture autoscaling."
6415 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular "
6417 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
6419 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
6420 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
6421 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
6423 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
6425 "görünür bit etkisi olmayabilir."
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6432 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
6433 "derlenmiş olması gerekir."
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6442 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6448 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6450 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
6451 "gösterilmeyeceği.\n"
6452 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6457 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
6460 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6463 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6465 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
6467 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6472 msgstr "Görünebilir alanın sonuda sis oluşturulup oluşturulmayacağı."
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6478 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
6479 "ile aynı etkiye sahiptir)."
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Width component of the initial window size."
6483 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6488 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6494 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6496 "Sadece Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
6498 "debug.txt (varsayılan ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6503 "Not needed if starting from the main menu."
6505 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
6506 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "World start time"
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6516 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6517 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6518 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6519 "See also texture_min_size.\n"
6520 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "World-aligned textures mode"
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Y of flat ground."
6529 msgstr "Düz zemin Y'si."
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "Y of upper limit of large caves."
6540 msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6545 msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6549 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Y-level of average terrain surface."
6553 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6557 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6561 msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6566 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6571 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Y-level of seabed."
6575 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6579 msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "cURL file download timeout"
6583 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "cURL parallel limit"
6587 msgstr "cURL paralel sınırı"
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "cURL timeout"
6591 msgstr "cURL zaman aşımı"
6593 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6594 #~ msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
6596 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6597 #~ msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
6599 #~ msgid "Select path"
6600 #~ msgstr "Konumu seçin"
6602 #~ msgid "Page $1 of $2"
6603 #~ msgstr "$2 sayfadan $1"
6608 #~ msgid "Shortname:"
6609 #~ msgstr "Kısa ad:"
6611 #~ msgid "Successfully installed:"
6612 #~ msgstr "Başarıyla kuruldu:"
6617 #~ msgid "re-Install"
6618 #~ msgstr "yeniden kur"
6620 #~ msgid "Connecting to server..."
6621 #~ msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
6623 #~ msgid "Creating client..."
6624 #~ msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
6626 #~ msgid "Creating server..."
6627 #~ msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
6629 #~ msgid "Resolving address..."
6630 #~ msgstr "Adres çözümleniyor..."
6632 #~ msgid "Shutting down..."
6633 #~ msgstr "Kapatılıyor..."
6638 #~ msgid "Autorun key"
6639 #~ msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu"
6641 #~ msgid "Descending speed"
6642 #~ msgstr "Düşme hızı"
6644 #~ msgid "Disable escape sequences"
6645 #~ msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
6648 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6649 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6651 #~ "the escape sequences generated by mods."
6653 #~ "Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
6654 #~ "Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar "
6655 #~ "tarafından oluşturulan çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız "
6658 #~ msgid "Enable view bobbing"
6659 #~ msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir"
6661 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6662 #~ msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir."
6664 #~ msgid "Modstore details URL"
6665 #~ msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
6667 #~ msgid "Modstore download URL"
6668 #~ msgstr "Modstore indirme URL'si"
6670 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6671 #~ msgstr "Modstore mod liste URL'si"
6673 #~ msgid "Hide mp content"
6674 #~ msgstr "MP içeriğini gizle"
6716 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6717 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6719 #~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n"
6720 #~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
6723 #~ "Determines terrain shape.\n"
6724 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6725 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6727 #~ "Arazi şeklini belirler.\n"
6728 #~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
6729 #~ "3 rakam aynı olmalıdır."
6731 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6732 #~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
6734 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6735 #~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
6737 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6738 #~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
6740 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6741 #~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
6743 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6744 #~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
6746 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6747 #~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
6749 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6750 #~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6752 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6753 #~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
6755 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6756 #~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
6758 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6759 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
6761 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6762 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
6764 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6765 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
6767 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6768 #~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6770 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6771 #~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
6773 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6774 #~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
6776 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6777 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
6779 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6780 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
6782 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6783 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
6785 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6786 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
6788 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6789 #~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
6791 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6792 #~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
6794 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6795 #~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
6797 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6798 #~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
6800 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6801 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
6803 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6804 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
6806 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6807 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
6809 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6810 #~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
6812 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6813 #~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6815 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6816 #~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
6818 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6819 #~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
6821 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6822 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
6824 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6825 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
6827 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6828 #~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
6830 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6831 #~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
6833 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6834 #~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
6836 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6837 #~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
6839 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6840 #~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
6842 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6843 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
6845 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6846 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
6848 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6849 #~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
6851 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6852 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
6854 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6855 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
6857 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6858 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
6860 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6861 #~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6863 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6864 #~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
6866 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6867 #~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
6869 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6870 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
6872 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6873 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
6875 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6876 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
6878 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6879 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
6881 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6882 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
6885 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6887 #~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
6890 #~ "Where the map generator stops.\n"
6892 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6893 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6895 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6896 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6898 #~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
6899 #~ "Lütfen dikkat:\n"
6900 #~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
6901 #~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
6903 #~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
6904 #~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
6907 #~ msgid "Useful for mod developers."
6908 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
6910 #~ msgid "No of course not!"
6911 #~ msgstr "Elbette hayır!"
6913 #~ msgid "Public Serverlist"
6914 #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
6917 #~ msgstr "Hayır!!!"
6923 #~ msgid "If enabled, "
6924 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
6926 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6927 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
6935 #~ msgid "please wait..."
6936 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
6938 #~ msgid "Downloading"
6939 #~ msgstr "İndiriliyor"
6941 #~ msgid "Touch free target"
6942 #~ msgstr "Touch free target"
6944 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6945 #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
6948 #~ msgid "Preload inventory textures"
6949 #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."
6951 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
6952 #~ msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi."
6955 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6956 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6957 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6958 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6960 #~ "Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
6961 #~ "0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
6962 #~ "0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları "
6964 #~ "Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
6966 #~ msgid "Water Features"
6967 #~ msgstr "Su Özellikleri"
6969 #~ msgid "Valleys C Flags"
6970 #~ msgstr "Vadi C Bayrakları"
6973 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6975 #~ "Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz "
6979 #~ msgstr "Kullan tuşu"
6981 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6982 #~ msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
6984 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6985 #~ msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
6987 #~ msgid "Support older servers"
6988 #~ msgstr "Eski sunucuları destekle"
6991 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6994 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından "
6995 #~ "oluşturulan yığınların boyutu."
6997 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6998 #~ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
7001 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
7002 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
7004 #~ "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n"
7005 #~ "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
7007 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7008 #~ msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
7010 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7011 #~ msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
7013 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7014 #~ msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
7016 #~ msgid "Massive caves form here."
7017 #~ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
7019 #~ msgid "Massive cave noise"
7020 #~ msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
7022 #~ msgid "Massive cave depth"
7023 #~ msgstr "Devasa mağara derinliği"
7026 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7027 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7028 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7029 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7031 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7033 #~ "Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma değerleri.\n"
7034 #~ "'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n"
7035 #~ "Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n"
7036 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
7037 #~ "değiştirilmez.\n"
7038 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
7041 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7042 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7044 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7045 #~ "water would tend to pool,\n"
7046 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7047 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7049 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7051 #~ "Mapgen vadilerine özgü harita oluşturma değerleri.\n"
7052 #~ "'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
7053 #~ "neden olabilir.\n"
7054 #~ "'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde "
7055 #~ "nemi arttırır.\n"
7056 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
7057 #~ "değiştirilmez.\n"
7058 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
7060 #~ msgid "Main menu mod manager"
7061 #~ msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
7063 #~ msgid "Main menu game manager"
7064 #~ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
7066 #~ msgid "Lava Features"
7067 #~ msgstr "Lav Özellikleri"
7070 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7071 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7072 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7074 #~ "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
7075 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7076 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7079 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7080 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7081 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7083 #~ "Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
7084 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7085 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7088 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7089 #~ "Controls the amount of fine detail."
7091 #~ "Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
7092 #~ "İnce detay miktarını denetler."
7094 #~ msgid "Inventory image hack"
7095 #~ msgstr "Envanter resim hack'i"
7097 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7098 #~ msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster."
7101 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
7102 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7103 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7105 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok "
7106 #~ "alanının genişliği\n"
7107 #~ "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
7109 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7110 #~ msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
7116 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7118 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
7119 #~ "nesneleri bilecekleri."
7122 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7123 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7125 #~ "Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
7126 #~ "Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
7128 #~ msgid "Field of view for zoom"
7129 #~ msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
7131 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7132 #~ msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
7134 #~ msgid "Crouch speed"
7135 #~ msgstr "Eğilme hızı"
7138 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7139 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7141 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n"
7142 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
7145 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7146 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7148 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n"
7149 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
7151 #~ msgid "Console key"
7152 #~ msgstr "Konsol tuşu"
7154 #~ msgid "Cloud height"
7155 #~ msgstr "Bulut yüksekliği"
7157 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7158 #~ msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
7160 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7161 #~ msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
7164 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7165 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
7166 #~ "servers.minetest.net."
7168 #~ "Bu sunucu listesine duyur.\n"
7169 #~ "Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
7170 #~ "minetest.net kullanın."
7173 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
7174 #~ "when no supported render was found."
7176 #~ "Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n"
7177 #~ "envanter dokularını ızgaralardan oluşturmayı dener."
7179 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7180 #~ msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
7188 #~ msgid "Print stacks"
7189 #~ msgstr "Yığınları yazdır"
7191 #~ msgid "Volume changed to 100%"
7192 #~ msgstr "Ses 100/100'e değişti"
7194 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7195 #~ msgstr "Ses 0/100'e değişti"
7197 #~ msgid "No information available"
7198 #~ msgstr "Bulunan bilgi yok"
7200 #~ msgid "Normal Mapping"
7201 #~ msgstr "Dikey Eşleme"
7203 #~ msgid "Change keys"
7204 #~ msgstr "Tuşları değiştir"
7206 #~ msgid "Play Online"
7207 #~ msgstr "Çevrim İçi Oyna"
7209 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7210 #~ msgstr "Seçili Mod Paketini Kaldır"
7212 #~ msgid "Local Game"
7213 #~ msgstr "Yerel Oyun"
7215 #~ msgid "Subgame Mods"
7216 #~ msgstr "Alt Oyun Modları"
7218 #~ msgid "Possible values are: "
7219 #~ msgstr "Olası değerler: "
7221 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7222 #~ msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
7224 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7225 #~ msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
7228 #~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
7230 #~ "Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), "
7231 #~ "<tohum>, <oktav>, <kalıcılık>"
7233 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7234 #~ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
7236 #~ msgid "Enable MP"
7237 #~ msgstr "MP Etkin"
7239 #~ msgid "Disable MP"
7240 #~ msgstr "MP Devre Dışı"