Update minetest.conf.example and run updatepo.sh (#7947)
[oweals/minetest.git] / po / tr / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-03 13:27+0000\n"
11 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
13 "minetest/tr/>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Basepath: \n"
22
23 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
24 msgid "Respawn"
25 msgstr "Yeniden Canlan"
26
27 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
28 #, fuzzy
29 msgid "You died"
30 msgstr "Öldün."
31
32 #: builtin/fstk/ui.lua
33 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
34 msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:"
35
36 #: builtin/fstk/ui.lua
37 msgid "An error occured:"
38 msgstr "Bir hata oluştu:"
39
40 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgid "Main menu"
42 msgstr "Ana menü"
43
44 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgid "Ok"
46 msgstr "Tamam"
47
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "Reconnect"
50 msgstr "Bağlan"
51
52 #: builtin/fstk/ui.lua
53 msgid "The server has requested a reconnect:"
54 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
55
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Loading..."
58 msgstr "Yükleniyor..."
59
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Protocol version mismatch. "
62 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
63
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server enforces protocol version $1. "
66 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
70 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
74 msgstr ""
75 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
76 "bağlantınızı doğrulayın."
77
78 #: builtin/mainmenu/common.lua
79 msgid "We only support protocol version $1."
80 msgstr "Yalnızca  $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
81
82 #: builtin/mainmenu/common.lua
83 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
84 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
85
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
89 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
90 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
91 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
92 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
93 msgid "Cancel"
94 msgstr "İptal"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
97 msgid "Dependencies:"
98 msgstr "Bağımlılıklar:"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid "Disable all"
102 msgstr "Tümü devre dışı"
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 #, fuzzy
106 msgid "Disable modpack"
107 msgstr "Devre dışı"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Enable all"
111 msgstr "Hepsini etkinleştir"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #, fuzzy
115 msgid "Enable modpack"
116 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid ""
120 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
121 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
122 msgstr ""
123 "Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece [a-"
124 "z0-9_] karakterlerine izin verilir."
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "Mod:"
128 msgstr "Mod:"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #, fuzzy
132 msgid "No game description provided."
133 msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 #, fuzzy
137 msgid "No modpack description provided."
138 msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
141 msgid "Optional dependencies:"
142 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 msgid "Save"
147 msgstr "Kaydet"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 msgid "World:"
151 msgstr "Dünya:"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 msgid "enabled"
155 msgstr "etkin"
156
157 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
158 msgid "All packages"
159 msgstr ""
160
161 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162 msgid "Back"
163 msgstr "Geri"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #, fuzzy
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Ana Menü"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #, fuzzy
172 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
173 msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..."
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #, fuzzy
177 msgid "Failed to download $1"
178 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
182 msgid "Games"
183 msgstr "Oyunlar"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
186 msgid "Install"
187 msgstr "Kur"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
191 msgid "Mods"
192 msgstr "Modlar"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
196 msgid "Search"
197 msgstr "Ara"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 #, fuzzy
201 msgid "Texture packs"
202 msgstr "Doku paketleri"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #, fuzzy
206 msgid "Uninstall"
207 msgstr "Kur"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Update"
211 msgstr ""
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "View"
215 msgstr ""
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Create"
223 msgstr "Oluştur"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 #, fuzzy
227 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
228 msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir alt oyun indirin"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download one from minetest.net"
232 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 msgid "Game"
236 msgstr "Oyun"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgid "Mapgen"
240 msgstr "Mapgen"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 #, fuzzy
244 msgid "No game selected"
245 msgstr "Uzaklık seçimi"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 msgid "Seed"
249 msgstr "Tohum"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
253 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "World name"
257 msgstr "Dünya adı"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 #, fuzzy
261 msgid "You have no games installed."
262 msgstr "Kurulu alt oyununuz yok."
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
266 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
270 #: src/client/keycode.cpp
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Sil"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 #, fuzzy
276 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
277 msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 #, fuzzy
281 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
282 msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
285 msgid "Delete World \"$1\"?"
286 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Accept"
290 msgstr "Kabul et"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid "Rename Modpack:"
294 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "(No description of setting given)"
298 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "< Back to Settings page"
302 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "Browse"
306 msgstr "Gözat"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "Disabled"
310 msgstr "Devre dışı"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Edit"
314 msgstr "Düzenle"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Enabled"
318 msgstr "Etkin"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Please enter a valid integer."
322 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Please enter a valid number."
326 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "Restore Default"
330 msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 #, fuzzy
334 msgid "Select directory"
335 msgstr "Harita dizini"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 #, fuzzy
339 msgid "Select file"
340 msgstr "Mod Dosyası Seç:"
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 msgid "Show technical names"
344 msgstr "Teknik adları göster"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "The value must be at least $1."
348 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "The value must not be larger than $1."
352 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
353
354 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
355 #, fuzzy
356 msgid " mods"
357 msgstr "3D kipi"
358
359 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
360 #, fuzzy
361 msgid "$1 (Enabled)"
362 msgstr "Etkin"
363
364 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
365 msgid "Failed to install $1 to $2"
366 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
367
368 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
369 #, fuzzy
370 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
371 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
372
373 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
374 #, fuzzy
375 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
376 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
377
378 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
379 #, fuzzy
380 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
381 msgstr ""
382 "\n"
383 "Mod Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
384
385 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
386 #, fuzzy
387 msgid "Install: file: \"$1\""
388 msgstr "Mod Kur: dosya: \"$1\""
389
390 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
391 #, fuzzy
392 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
393 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
394
395 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
396 #, fuzzy
397 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
398 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
399
400 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
401 #, fuzzy
402 msgid "Unable to install a game as a $1"
403 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
404
405 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
406 #, fuzzy
407 msgid "Unable to install a mod as a $1"
408 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
409
410 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
411 #, fuzzy
412 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
413 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
416 msgid "Browse online content"
417 msgstr ""
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
420 #, fuzzy
421 msgid "Content"
422 msgstr "Devam et"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "Disable Texture Pack"
427 msgstr "Doku paketi seç:"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "Information:"
432 msgstr "Mod bilgileri:"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
435 #, fuzzy
436 msgid "Installed Packages:"
437 msgstr "Kurulu Modlar:"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
440 msgid "No dependencies."
441 msgstr "Bağımlılık yok."
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
444 #, fuzzy
445 msgid "No package description available"
446 msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
449 msgid "Rename"
450 msgstr "Yeniden adlandır"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
453 #, fuzzy
454 msgid "Select Package File:"
455 msgstr "Mod Dosyası Seç:"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
458 #, fuzzy
459 msgid "Uninstall Package"
460 msgstr "Seçili Modu Kaldır"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
463 #, fuzzy
464 msgid "Use Texture Pack"
465 msgstr "Doku paketleri"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
468 msgid "Active Contributors"
469 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
472 msgid "Core Developers"
473 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
476 msgid "Credits"
477 msgstr "Hakkında"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
480 msgid "Previous Contributors"
481 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
484 msgid "Previous Core Developers"
485 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
488 msgid "Announce Server"
489 msgstr "Sunucuyu Duyur"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
492 msgid "Bind Address"
493 msgstr "Bağlı Adres"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
496 msgid "Configure"
497 msgstr "Yapılandır"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
500 msgid "Creative Mode"
501 msgstr "Yaratıcı Kip"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
504 msgid "Enable Damage"
505 msgstr "Hasar Etkin"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
508 msgid "Host Game"
509 msgstr "Oyun Barındır"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
512 msgid "Host Server"
513 msgstr "Sunucu Barındır"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
516 msgid "Name/Password"
517 msgstr "Ad/Şifre"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
520 msgid "New"
521 msgstr "Yeni"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
524 msgid "No world created or selected!"
525 msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 msgid "Play Game"
529 msgstr "Oyunu Oyna"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
532 msgid "Port"
533 msgstr "Port"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 msgid "Select World:"
537 msgstr "Dünya Seç:"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
540 msgid "Server Port"
541 msgstr "Sunucu Portu"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
544 #, fuzzy
545 msgid "Start Game"
546 msgstr "Oyun Barındır"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
549 msgid "Address / Port"
550 msgstr "Adres / Port"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
553 msgid "Connect"
554 msgstr "Bağlan"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
557 msgid "Creative mode"
558 msgstr "Yaratıcı kip"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
561 msgid "Damage enabled"
562 msgstr "Hasar etkin"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
565 msgid "Del. Favorite"
566 msgstr "Favoriyi Sil"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
569 msgid "Favorite"
570 msgstr "Favori"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
573 #, fuzzy
574 msgid "Join Game"
575 msgstr "Oyun Barındır"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
578 msgid "Name / Password"
579 msgstr "Ad / Şifre"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
582 msgid "Ping"
583 msgstr "Ping"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
586 msgid "PvP enabled"
587 msgstr "Savaş etkin"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 msgid "2x"
591 msgstr "2x"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "3D Clouds"
595 msgstr "3D Bulutlar"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "4x"
599 msgstr "4x"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "8x"
603 msgstr "8x"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Advanced Settings"
607 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Antialiasing:"
611 msgstr "Düzgünleştirme:"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
615 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 #, fuzzy
619 msgid "Autosave Screen Size"
620 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Bilinear Filter"
624 msgstr "Bilineer Filtre"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Bump Mapping"
628 msgstr "Tümsek Eşleme"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
631 msgid "Change Keys"
632 msgstr "Tuşları değiştir"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Connected Glass"
636 msgstr "Bitişik Cam"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Fancy Leaves"
640 msgstr "Şık Yapraklar"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 #, fuzzy
644 msgid "Generate Normal Maps"
645 msgstr "Normal haritalar oluştur"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Mipmap"
649 msgstr "Mip eşleme"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
653 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "No"
657 msgstr "Hayır"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "No Filter"
661 msgstr "Filtre yok"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "No Mipmap"
665 msgstr "Mip eşleme yok"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Node Highlighting"
669 msgstr "Nod Vurgulama"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Node Outlining"
673 msgstr "Nod Anahatlama"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "None"
677 msgstr "Yok"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Opaque Leaves"
681 msgstr "Opak Yapraklar"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Opaque Water"
685 msgstr "Opak Su"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
688 msgid "Parallax Occlusion"
689 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "Particles"
693 msgstr "Parçacıklar"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Reset singleplayer world"
697 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "Screen:"
701 msgstr "Ekran:"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "Settings"
705 msgstr "Ayarlar"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
708 msgid "Shaders"
709 msgstr "Gölgelemeler"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "Shaders (unavailable)"
713 msgstr ""
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Simple Leaves"
717 msgstr "Basit Yapraklar"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Smooth Lighting"
721 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Texturing:"
725 msgstr "Doku:"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
729 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
732 msgid "Tone Mapping"
733 msgstr "Ton Eşleme"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 #, fuzzy
737 msgid "Touchthreshold: (px)"
738 msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
739
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Trilinear Filter"
742 msgstr "Trilineer Filtre"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Waving Leaves"
746 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
747
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Waving Plants"
750 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Waving Water"
754 msgstr "Dalgalanan Su"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Yes"
758 msgstr "Evet"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
761 msgid "Config mods"
762 msgstr "Modları yapılandır"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
765 msgid "Main"
766 msgstr "Ana"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
769 msgid "Start Singleplayer"
770 msgstr "Tek oyunculu başlat"
771
772 #: src/client/client.cpp
773 msgid "Connection timed out."
774 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
775
776 #: src/client/client.cpp
777 msgid "Done!"
778 msgstr "Tamam!"
779
780 #: src/client/client.cpp
781 msgid "Initializing nodes"
782 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
783
784 #: src/client/client.cpp
785 msgid "Initializing nodes..."
786 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
787
788 #: src/client/client.cpp
789 msgid "Loading textures..."
790 msgstr "Dokular yükleniyor..."
791
792 #: src/client/client.cpp
793 msgid "Rebuilding shaders..."
794 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
795
796 #: src/client/clientlauncher.cpp
797 msgid "Connection error (timed out?)"
798 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
799
800 #: src/client/clientlauncher.cpp
801 msgid "Could not find or load game \""
802 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
803
804 #: src/client/clientlauncher.cpp
805 msgid "Invalid gamespec."
806 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
807
808 #: src/client/clientlauncher.cpp
809 msgid "Main Menu"
810 msgstr "Ana Menü"
811
812 #: src/client/clientlauncher.cpp
813 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
814 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
815
816 #: src/client/clientlauncher.cpp
817 msgid "Player name too long."
818 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
819
820 #: src/client/clientlauncher.cpp
821 msgid "Please choose a name!"
822 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
823
824 #: src/client/clientlauncher.cpp
825 msgid "Provided world path doesn't exist: "
826 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
827
828 #: src/client/fontengine.cpp
829 msgid "needs_fallback_font"
830 msgstr "needs_fallback_font"
831
832 #: src/client/game.cpp
833 msgid ""
834 "\n"
835 "Check debug.txt for details."
836 msgstr ""
837 "\n"
838 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
839
840 #: src/client/game.cpp
841 msgid "- Address: "
842 msgstr "- Adres: "
843
844 #: src/client/game.cpp
845 msgid "- Creative Mode: "
846 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
847
848 #: src/client/game.cpp
849 msgid "- Damage: "
850 msgstr "- Hasar: "
851
852 #: src/client/game.cpp
853 msgid "- Mode: "
854 msgstr "- Kip: "
855
856 #: src/client/game.cpp
857 msgid "- Port: "
858 msgstr "- Port: "
859
860 #: src/client/game.cpp
861 msgid "- Public: "
862 msgstr "- Herkes: "
863
864 #: src/client/game.cpp
865 msgid "- PvP: "
866 msgstr "- Savaş: "
867
868 #: src/client/game.cpp
869 msgid "- Server Name: "
870 msgstr "- Sunucu Adı: "
871
872 #: src/client/game.cpp
873 #, fuzzy
874 msgid "Automatic forwards disabled"
875 msgstr "İleri tuşu"
876
877 #: src/client/game.cpp
878 #, fuzzy
879 msgid "Automatic forwards enabled"
880 msgstr "İleri tuşu"
881
882 #: src/client/game.cpp
883 #, fuzzy
884 msgid "CSM is disabled"
885 msgstr "Paketi Kapat"
886
887 #: src/client/game.cpp
888 #, fuzzy
889 msgid "Camera update disabled"
890 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
891
892 #: src/client/game.cpp
893 #, fuzzy
894 msgid "Camera update enabled"
895 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
896
897 #: src/client/game.cpp
898 msgid "Change Password"
899 msgstr "Şifre değiştir"
900
901 #: src/client/game.cpp
902 #, fuzzy
903 msgid "Cinematic mode disabled"
904 msgstr "Sinematik kip tuşu"
905
906 #: src/client/game.cpp
907 #, fuzzy
908 msgid "Cinematic mode enabled"
909 msgstr "Sinematik kip tuşu"
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Continue"
913 msgstr "Devam et"
914
915 #: src/client/game.cpp
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Controls:\n"
919 "- %s: move forwards\n"
920 "- %s: move backwards\n"
921 "- %s: move left\n"
922 "- %s: move right\n"
923 "- %s: jump/climb\n"
924 "- %s: sneak/go down\n"
925 "- %s: drop item\n"
926 "- %s: inventory\n"
927 "- Mouse: turn/look\n"
928 "- Mouse left: dig/punch\n"
929 "- Mouse right: place/use\n"
930 "- Mouse wheel: select item\n"
931 "- %s: chat\n"
932 msgstr ""
933 "Kontroller:\n"
934 "- %s: ileri hareket\n"
935 "- %s: geri hareket\n"
936 "- %s: sola hareket\n"
937 "- %s: sağa hareket\n"
938 "- %s: zıpla/tırman\n"
939 "- %s: sız/aşağı in\n"
940 "- %s: öğeyi at\n"
941 "- %s: envanter\n"
942 "- Fare: dön/bak\n"
943 "- Sol fare: kaz/vur\n"
944 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
945 "- Fare tekerleği: öğe seç\n"
946 "- %s: sohbet\n"
947
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
950 msgstr ""
951
952 #: src/client/game.cpp
953 #, fuzzy
954 msgid "Debug info shown"
955 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
956
957 #: src/client/game.cpp
958 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
959 msgstr ""
960
961 #: src/client/game.cpp
962 msgid ""
963 "Default Controls:\n"
964 "No menu visible:\n"
965 "- single tap: button activate\n"
966 "- double tap: place/use\n"
967 "- slide finger: look around\n"
968 "Menu/Inventory visible:\n"
969 "- double tap (outside):\n"
970 " -->close\n"
971 "- touch stack, touch slot:\n"
972 " --> move stack\n"
973 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
974 " --> place single item to slot\n"
975 msgstr ""
976 "Varsayılan Kontroller:\n"
977 "Tüm menüler gizli:\n"
978 "- tek tık: tuş etkin\n"
979 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
980 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
981 "Menü/Envanter görünür:\n"
982 "- çift tık (dışarda):\n"
983 " -->kapat\n"
984 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
985 " --> yığını taşı\n"
986 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
987 " --> bölmeye tek bir öğe yerleştir\n"
988
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Disabled unlimited viewing range"
991 msgstr ""
992
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Enabled unlimited viewing range"
995 msgstr ""
996
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Exit to Menu"
999 msgstr "Menüye Çık"
1000
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Exit to OS"
1003 msgstr "Oyundan Çık"
1004
1005 #: src/client/game.cpp
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Fast mode disabled"
1008 msgstr "Hızlı kip hızı"
1009
1010 #: src/client/game.cpp
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Fast mode enabled"
1013 msgstr "Hızlı kip hızı"
1014
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/client/game.cpp
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Fly mode disabled"
1022 msgstr "Hızlı kip hızı"
1023
1024 #: src/client/game.cpp
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Fly mode enabled"
1027 msgstr "Hasar etkin"
1028
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Fog disabled"
1036 msgstr "Paketi Kapat"
1037
1038 #: src/client/game.cpp
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fog enabled"
1041 msgstr "etkin"
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Game info:"
1045 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1046
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Game paused"
1049 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Hosting server"
1053 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Item definitions..."
1057 msgstr "Öğe tanımları..."
1058
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "KiB/s"
1061 msgstr "KiB/s"
1062
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Media..."
1065 msgstr "Medya..."
1066
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "MiB/s"
1069 msgstr "MiB/s"
1070
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/client/game.cpp
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Minimap hidden"
1078 msgstr "Mini harita tuşu"
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Noclip mode disabled"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Noclip mode enabled"
1111 msgstr "Hasar etkin"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Node definitions..."
1119 msgstr "Nod tanımları..."
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Off"
1123 msgstr "Kapalı"
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "On"
1127 msgstr "Açık"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Pitch fly mode disabled"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Pitch fly mode enabled"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Profiler graph shown"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Remote server"
1143 msgstr "Uzak sunucu"
1144
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Singleplayer"
1147 msgstr "Tek oyunculu"
1148
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Sound Volume"
1151 msgstr "Ses Seviyesi"
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Sound muted"
1156 msgstr "Ses Seviyesi"
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Sound unmuted"
1161 msgstr "Ses Seviyesi"
1162
1163 #: src/client/game.cpp
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Viewing range changed to %d"
1166 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 #, c-format
1170 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 #, c-format
1175 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 #, c-format
1180 msgid "Volume changed to %d%%"
1181 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1182
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Wireframe shown"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1192 msgid "ok"
1193 msgstr "tamam"
1194
1195 #: src/client/gameui.cpp
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Chat hidden"
1198 msgstr "Sohbet tuşu"
1199
1200 #: src/client/gameui.cpp
1201 msgid "Chat shown"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/client/gameui.cpp
1205 msgid "HUD hidden"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/client/gameui.cpp
1209 msgid "HUD shown"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/client/gameui.cpp
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Profiler hidden"
1215 msgstr "Profilleyici"
1216
1217 #: src/client/gameui.cpp
1218 #, c-format
1219 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/client/keycode.cpp
1223 msgid "Apps"
1224 msgstr "Uygulamalar"
1225
1226 #: src/client/keycode.cpp
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Backspace"
1229 msgstr "Geri"
1230
1231 #: src/client/keycode.cpp
1232 msgid "Caps Lock"
1233 msgstr "Caps Lock"
1234
1235 #: src/client/keycode.cpp
1236 msgid "Clear"
1237 msgstr "Temizle"
1238
1239 #: src/client/keycode.cpp
1240 msgid "Control"
1241 msgstr "CTRL"
1242
1243 #: src/client/keycode.cpp
1244 msgid "Down"
1245 msgstr "Aşağı"
1246
1247 #: src/client/keycode.cpp
1248 msgid "End"
1249 msgstr "Son"
1250
1251 #: src/client/keycode.cpp
1252 msgid "Erase EOF"
1253 msgstr "EOF'yi Sil"
1254
1255 #: src/client/keycode.cpp
1256 msgid "Execute"
1257 msgstr "Çalıştır"
1258
1259 #: src/client/keycode.cpp
1260 msgid "Help"
1261 msgstr "Yardım"
1262
1263 #: src/client/keycode.cpp
1264 msgid "Home"
1265 msgstr "Ev"
1266
1267 #: src/client/keycode.cpp
1268 msgid "IME Accept"
1269 msgstr "IME Kabul"
1270
1271 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgid "IME Convert"
1273 msgstr "IME Dönüştür"
1274
1275 #: src/client/keycode.cpp
1276 msgid "IME Escape"
1277 msgstr "IME Çıkış"
1278
1279 #: src/client/keycode.cpp
1280 msgid "IME Mode Change"
1281 msgstr "IME Kip Değiştir"
1282
1283 #: src/client/keycode.cpp
1284 msgid "IME Nonconvert"
1285 msgstr "IME Dönüştürme"
1286
1287 #: src/client/keycode.cpp
1288 msgid "Insert"
1289 msgstr "Ekle"
1290
1291 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1292 msgid "Left"
1293 msgstr "Sol"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgid "Left Button"
1297 msgstr "Sol Tuş"
1298
1299 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgid "Left Control"
1301 msgstr "Sol CTRL"
1302
1303 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgid "Left Menu"
1305 msgstr "Sol Menü"
1306
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "Left Shift"
1309 msgstr "Sol Shift"
1310
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "Left Windows"
1313 msgstr "Sol Windows"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgid "Menu"
1317 msgstr "Menü"
1318
1319 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgid "Middle Button"
1321 msgstr "Orta Tuş"
1322
1323 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgid "Num Lock"
1325 msgstr "Num Lock"
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Numpad *"
1329 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Numpad +"
1333 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Numpad -"
1337 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Numpad ."
1341 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "Numpad /"
1345 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "Numpad 0"
1349 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "Numpad 1"
1353 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "Numpad 2"
1357 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Numpad 3"
1361 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Numpad 4"
1365 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Numpad 5"
1369 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "Numpad 6"
1373 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Numpad 7"
1377 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Numpad 8"
1381 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Numpad 9"
1385 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "OEM Clear"
1389 msgstr "OEM Temizle"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "Page down"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Page up"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Pause"
1401 msgstr "Duraklat"
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Play"
1405 msgstr "Oyna"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Print"
1409 msgstr "Yazdır"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Return"
1413 msgstr "Return"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1416 msgid "Right"
1417 msgstr "Sağ"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Right Button"
1421 msgstr "Sağ Tuş"
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Right Control"
1425 msgstr "Sağ CTRL"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Right Menu"
1429 msgstr "Sağ Menü"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Right Shift"
1433 msgstr "Sağ Shift"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Right Windows"
1437 msgstr "Sağ Windows"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Scroll Lock"
1441 msgstr "Scroll Lock"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Select"
1445 msgstr "Seç"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Shift"
1449 msgstr "Shift"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Sleep"
1453 msgstr "Uyku"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Snapshot"
1457 msgstr "Ekran Resmi"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Space"
1461 msgstr "Boşluk"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Tab"
1465 msgstr "Tab"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Up"
1469 msgstr "Yukarı"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "X Button 1"
1473 msgstr "X Düğme 1"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "X Button 2"
1477 msgstr "X Düğme 2"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1480 msgid "Zoom"
1481 msgstr "Yakınlaştır"
1482
1483 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1484 msgid "Passwords do not match!"
1485 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1486
1487 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1488 msgid "Register and Join"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1495 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1496 "created on this server.\n"
1497 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1498 "creation or click Cancel to abort."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1502 msgid "Proceed"
1503 msgstr "İlerle"
1504
1505 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1506 #, fuzzy
1507 msgid "\"Special\" = climb down"
1508 msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in"
1509
1510 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Autoforward"
1513 msgstr "İleri"
1514
1515 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Automatic jumping"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1520 msgid "Backward"
1521 msgstr "Geri"
1522
1523 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Change camera"
1526 msgstr "Tuşları değiştir"
1527
1528 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 msgid "Chat"
1530 msgstr "Sohbet"
1531
1532 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1533 msgid "Command"
1534 msgstr "Komut"
1535
1536 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1537 msgid "Console"
1538 msgstr "Konsol"
1539
1540 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Dec. range"
1543 msgstr "Görüş uzaklığı"
1544
1545 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 msgid "Dec. volume"
1547 msgstr "Sesi azalt"
1548
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1551 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1552
1553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 msgid "Drop"
1555 msgstr "At"
1556
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1558 msgid "Forward"
1559 msgstr "İleri"
1560
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Inc. range"
1564 msgstr "Görüş uzaklığı"
1565
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Inc. volume"
1568 msgstr "Sesi arttır"
1569
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgid "Inventory"
1572 msgstr "Envanter"
1573
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 msgid "Jump"
1576 msgstr "Zıpla"
1577
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Key already in use"
1580 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1581
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1584 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1585
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Local command"
1588 msgstr "Yerel komut"
1589
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Mute"
1592 msgstr "Sesi Kıs"
1593
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Next item"
1596 msgstr "Sonraki öğe"
1597
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgid "Prev. item"
1600 msgstr "Önceki öğe"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Range select"
1604 msgstr "Uzaklık seçimi"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid "Screenshot"
1608 msgstr "Ekran yakala"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Sneak"
1612 msgstr "Sız"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Special"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Toggle Cinematic"
1620 msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Toggle HUD"
1625 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1626
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Toggle chat log"
1630 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Toggle fast"
1634 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Toggle fly"
1638 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Toggle fog"
1643 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1644
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Toggle minimap"
1648 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgid "Toggle noclip"
1652 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1653
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "press key"
1656 msgstr "tuşa bas"
1657
1658 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1659 msgid "Change"
1660 msgstr "Değiştir"
1661
1662 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1663 msgid "Confirm Password"
1664 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1665
1666 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1667 msgid "New Password"
1668 msgstr "Yeni Şifre"
1669
1670 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1671 msgid "Old Password"
1672 msgstr "Eski Şifre"
1673
1674 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1675 msgid "Exit"
1676 msgstr "Çıkış"
1677
1678 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Muted"
1681 msgstr "Sesi Kıs"
1682
1683 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1684 msgid "Sound Volume: "
1685 msgstr "Ses Seviyesi: "
1686
1687 #: src/gui/modalMenu.cpp
1688 msgid "Enter "
1689 msgstr "Gir "
1690
1691 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1692 msgid "LANG_CODE"
1693 msgstr "tr"
1694
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid ""
1697 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1698 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid ""
1703 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1704 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1705 "circle."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1709 #, fuzzy
1710 msgid ""
1711 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1712 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1713 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1714 "point by increasing 'scale'.\n"
1715 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1716 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1717 "situations.\n"
1718 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1719 msgstr ""
1720 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n"
1721 "Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için "
1722 "kullanılır.\n"
1723 "Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi "
1724 "gerekir.\n"
1725 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1726
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 msgid ""
1729 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1730 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1731 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1732 "not have to fit inside the world.\n"
1733 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1734 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1735 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid ""
1740 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1741 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1742 msgstr ""
1743 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
1744 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1745
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "3D clouds"
1772 msgstr "3D bulutlar"
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "3D mode"
1776 msgstr "3D kipi"
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "3D noise defining giant caverns."
1780 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid ""
1784 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1785 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1786 msgstr ""
1787 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
1788 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1792 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 #, fuzzy
1796 msgid "3D noise defining terrain."
1797 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1798
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 #, fuzzy
1805 msgid ""
1806 "3D support.\n"
1807 "Currently supported:\n"
1808 "-    none: no 3d output.\n"
1809 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1810 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1811 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1812 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1813 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1814 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1815 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1816 msgstr ""
1817 "3D desteği.\n"
1818 "Şu an desteklenen:\n"
1819 "-    none: 3d çıkışı yok.\n"
1820 "-    anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
1821 "-    interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
1822 "-    topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
1823 "-    sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
1824 "-    pageflip: quadbuffer tabanlı 3d."
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid ""
1828 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1829 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1830 msgstr ""
1831 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
1832 "Ana menüden yeni bir dünya oluştururken geçersiz kılınır."
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1836 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1840 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
1841
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 #, fuzzy
1844 msgid "ABM interval"
1845 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1849 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "Acceleration in air"
1853 msgstr "Havada hızlanma"
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "Active Block Modifiers"
1857 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Active block management interval"
1862 msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Active block range"
1866 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Active object send range"
1870 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid ""
1874 "Address to connect to.\n"
1875 "Leave this blank to start a local server.\n"
1876 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1877 msgstr ""
1878 "Bağlanılacak adres.\n"
1879 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
1880 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Adds particles when digging a node."
1884 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid ""
1888 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1889 "screens."
1890 msgstr ""
1891 "Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın  ör: "
1892 "4k ekranlar için."
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid ""
1896 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1897 "brighter.\n"
1898 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1899 msgstr ""
1900 "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
1901 "aydınlıktır.\n"
1902 "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Advanced"
1906 msgstr "Gelişmiş"
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Altitude chill"
1915 msgstr "Yükseklik Soğukluğu"
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "Always fly and fast"
1919 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "Ambient occlusion gamma"
1923 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Amplifies the valleys."
1932 msgstr "Vadiler güçlendirir"
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Anisotropic filtering"
1936 msgstr "Anisotropik filtreleme"
1937
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Announce server"
1940 msgstr "Sunucuyu duyur"
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Announce to this serverlist."
1945 msgstr "Sunucuyu duyur"
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Append item name"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Append item name to tooltip."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Apple trees noise"
1957 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Arm inertia"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid ""
1965 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1966 "the arm when the camera moves."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Ask to reconnect after crash"
1971 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 #, fuzzy
1975 msgid ""
1976 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1977 "to\n"
1978 "clients.\n"
1979 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1980 "visible\n"
1981 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1982 "caves,\n"
1983 "as well as sometimes on land).\n"
1984 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1985 "optimization.\n"
1986 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1987 msgstr ""
1988 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokların saldırganca "
1989 "iyileştirecektir.\n"
1990 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
1991 "performansı oldukça iyileştirecektir.\n"
1992 "(bazı bloklar su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek)\n"
1993 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu "
1994 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
1995 "Harita blokları (16 nod) cinsinden"
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Automatic forwards key"
2000 msgstr "İleri tuşu"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid ""
2004 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2005 "type: bool"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Automatically report to the serverlist."
2011 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Autosave screen size"
2015 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Autoscaling mode"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Backward key"
2023 msgstr "Geri tuşu"
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Base ground level"
2028 msgstr "Yer seviyesi"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Base terrain height."
2033 msgstr "Taban arazi yüksekliği"
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Basic"
2037 msgstr "Temel"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Basic privileges"
2042 msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Beach noise"
2046 msgstr "Sahil gürültüsü"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Beach noise threshold"
2050 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Bilinear filtering"
2054 msgstr "Bilineer filtreleme"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Bind address"
2058 msgstr "Bağlı adres"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2062 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Biome noise"
2066 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2070 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Block send optimize distance"
2075 msgstr "blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Build inside player"
2079 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Builtin"
2083 msgstr "Yerleşik"
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Bumpmapping"
2087 msgstr "Tümsek eşleme"
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid ""
2091 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2092 "Most users will not need to change this.\n"
2093 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2094 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Camera smoothing"
2099 msgstr "Kamera yumuşatma"
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2103 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Camera update toggle key"
2107 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Cave noise"
2111 msgstr "Mağara gürültüsü"
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Cave noise #1"
2115 msgstr "Mağara gürültü #1"
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Cave noise #2"
2119 msgstr "Mağara gürültü #2"
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Cave width"
2123 msgstr "Mağara genişliği"
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Cave1 noise"
2127 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Cave2 noise"
2131 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Cavern limit"
2135 msgstr "Oyuk sınırı"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Cavern noise"
2139 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Cavern taper"
2143 msgstr "Oyuk konikliği"
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Cavern threshold"
2147 msgstr "Oyuk eşiği"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Cavern upper limit"
2152 msgstr "Oyuk sınırı"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Center of light curve mid-boost."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid ""
2160 "Changes the main menu UI:\n"
2161 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2162 "etc.\n"
2163 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2164 "be\n"
2165 "necessary for smaller screens.\n"
2166 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Chat key"
2171 msgstr "Sohbet tuşu"
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Chat message count limit"
2176 msgstr "Bağlanınca durum mesajı"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Chat message kick threshold"
2181 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Chat message max length"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Chat toggle key"
2189 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Chatcommands"
2193 msgstr "Sohbet komutları"
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Chunk size"
2197 msgstr "Yığın boyutu"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Cinematic mode"
2201 msgstr "Sinematik kip"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Cinematic mode key"
2205 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Clean transparent textures"
2209 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Client"
2213 msgstr "İstemci"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Client and Server"
2217 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Client modding"
2221 msgstr "İstemci modlama"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Client side modding restrictions"
2226 msgstr "İstemci modlama"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Client side node lookup range restriction"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Climbing speed"
2234 msgstr "Tırmanma hızı"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cloud radius"
2238 msgstr "Bulut yarıçapı"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Clouds"
2242 msgstr "Bulutlar"
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Clouds are a client side effect."
2246 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Clouds in menu"
2250 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Colored fog"
2254 msgstr "Renkli sis"
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid ""
2258 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2259 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2260 msgstr ""
2261 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2262 "API'lerine,\n"
2263 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid ""
2267 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2268 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2269 msgstr ""
2270 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2271 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2272 "listesi."
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Command key"
2276 msgstr "Komut tuşu"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Connect glass"
2280 msgstr "Bitişik cam"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Connect to external media server"
2284 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Connects glass if supported by node."
2288 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Console alpha"
2292 msgstr "Konsol saydamlığı"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Console color"
2296 msgstr "Konsol rengi"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Console height"
2300 msgstr "Konsol yüksekliği"
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Content Store"
2305 msgstr "Mağazayı kapat"
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Continuous forward"
2309 msgstr "Sürekli ileri"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 #, fuzzy
2313 msgid ""
2314 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2315 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2316 msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Controls"
2320 msgstr "Kontroller"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 #, fuzzy
2324 msgid ""
2325 "Controls length of day/night cycle.\n"
2326 "Examples:\n"
2327 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2328 msgstr ""
2329 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2330 "Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey "
2331 "değişmeden kalır."
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2335 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Controls steepness/height of hills."
2339 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 #, fuzzy
2343 msgid ""
2344 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2345 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2346 msgstr ""
2347 "Yüzenkara dağ arazisinin yoğunluğunu denetler.\n"
2348 "'np_mountain' gürültü değerine eklenen bir kaydırmadır."
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2352 msgstr ""
2353 "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
2354 "oluşturur."
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Crash message"
2358 msgstr "Çökme mesajı"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Creative"
2362 msgstr "Yaratıcı"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Crosshair alpha"
2366 msgstr "Artı saydamlığı"
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2370 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Crosshair color"
2374 msgstr "Artı rengi"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2378 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "DPI"
2382 msgstr "DPI"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Damage"
2386 msgstr "Hasar"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Darkness sharpness"
2391 msgstr "Göl dikliği"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Debug info toggle key"
2395 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Debug log level"
2399 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Dec. volume key"
2403 msgstr "Ses azaltma tuşu"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Dedicated server step"
2407 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Default acceleration"
2411 msgstr "Varsayılan hızlanma"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Default game"
2415 msgstr "Varsayılan oyun"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid ""
2419 "Default game when creating a new world.\n"
2420 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2421 msgstr ""
2422 "Yeni bir dünya oluştururken varsayılan oyun.\n"
2423 "Bu ana menüden bir dünya oluştururken geçersiz kılınır."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Default password"
2427 msgstr "Varsayılan şifre"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Default privileges"
2431 msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Default report format"
2435 msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid ""
2439 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2440 "Only has an effect if compiled with cURL."
2441 msgstr ""
2442 "CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2443 "Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid ""
2447 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2448 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2449 msgstr ""
2450 "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
2451 "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Defines areas where trees have apples."
2455 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2459 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2464 msgstr ""
2465 "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazi alanlarını belirler ve uçurumların "
2466 "dikliğini etkiler."
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2471 msgstr "'terrain_higher' ın alanlarını belirler (uçurum-tepesi arazi)."
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2475 msgstr ""
2476 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2477 "oluşturur."
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2481 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2485 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid ""
2489 "Defines sampling step of texture.\n"
2490 "A higher value results in smoother normal maps."
2491 msgstr ""
2492 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2493 "Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Defines the base ground level."
2498 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2502 msgstr ""
2503 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2504 "sınırsız)."
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Defines tree areas and tree density."
2508 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid ""
2512 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2513 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2514 msgstr ""
2515 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu arttırmak "
2516 "ızgara\n"
2517 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2518 "azaltır."
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Delay in sending blocks after building"
2522 msgstr "Blokları inşası sonrası göndermedeki gecikme"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2526 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Deprecated Lua API handling"
2530 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2535 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2539 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid ""
2543 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2544 "serverlist."
2545 msgstr ""
2546 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2547 "açıklaması."
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Desert noise threshold"
2551 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid ""
2555 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2556 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2557 msgstr ""
2558 "np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
2559 "Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Desynchronize block animation"
2563 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Digging particles"
2567 msgstr "Kazı parçacıkları"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Disable anticheat"
2571 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Disallow empty passwords"
2575 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2579 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Double tap jump for fly"
2583 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2587 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Drop item key"
2591 msgstr "Öge atma tuşu"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Dump the mapgen debug information."
2596 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Dungeon maximum Y"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Dungeon minimum Y"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid ""
2608 "Enable Lua modding support on client.\n"
2609 "This support is experimental and API can change."
2610 msgstr ""
2611 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2612 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Enable VBO"
2616 msgstr "VBO'yu etkinleştir"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Enable console window"
2620 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2624 msgstr "Yeni oluşturulan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Enable joysticks"
2629 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Enable mod channels support."
2634 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Enable mod security"
2638 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Enable players getting damage and dying."
2642 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2646 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)."
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid ""
2650 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2651 "Disable for speed or for different looks."
2652 msgstr ""
2653 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
2654 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid ""
2658 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2659 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2660 "connecting\n"
2661 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2662 "expecting."
2663 msgstr ""
2664 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
2665 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
2666 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid ""
2670 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2671 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2672 "textures)\n"
2673 "when connecting to the server."
2674 msgstr ""
2675 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
2676 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
2677 "hızlı bir yol sunar."
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid ""
2681 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2682 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2683 msgstr ""
2684 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
2685 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 #, fuzzy
2689 msgid ""
2690 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2691 "Ignored if bind_address is set."
2692 msgstr ""
2693 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n"
2694 "sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n"
2695 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Enables animation of inventory items."
2699 msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir."
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid ""
2703 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2704 "texture pack\n"
2705 "or need to be auto-generated.\n"
2706 "Requires shaders to be enabled."
2707 msgstr ""
2708 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
2709 "tarafından sağlanması\n"
2710 "veya kendiliğinden oluşturulması gerekir\n"
2711 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2715 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Enables filmic tone mapping"
2719 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Enables minimap."
2723 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid ""
2727 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2728 "Requires bumpmapping to be enabled."
2729 msgstr ""
2730 "Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
2731 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid ""
2735 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2736 "Requires shaders to be enabled."
2737 msgstr ""
2738 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
2739 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Engine profiling data print interval"
2743 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Entity methods"
2747 msgstr "Varlık yöntemleri"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid ""
2751 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2752 "when set to higher number than 0."
2753 msgstr ""
2754 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
2755 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "FPS in pause menu"
2759 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "FSAA"
2763 msgstr "FSAA"
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Factor noise"
2767 msgstr "Çarpan gürültüsü"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Fall bobbing factor"
2771 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Fallback font"
2775 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Fallback font shadow"
2779 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Fallback font shadow alpha"
2783 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Fallback font size"
2787 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Fast key"
2791 msgstr "Hızlı tuşu"
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Fast mode acceleration"
2795 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Fast mode speed"
2799 msgstr "Hızlı kip hızı"
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Fast movement"
2803 msgstr "Hızlı hareket"
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 #, fuzzy
2807 msgid ""
2808 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2809 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2810 msgstr ""
2811 "Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n"
2812 "Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir."
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Field of view"
2816 msgstr "Görüş alanı"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Field of view in degrees."
2820 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 #, fuzzy
2824 msgid ""
2825 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2826 "the\n"
2827 "Multiplayer Tab."
2828 msgstr ""
2829 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori "
2830 "sunucuları içeren bir dosya."
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Filler depth"
2835 msgstr "Dolgu Derinliği"
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Filler depth noise"
2839 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "Filmic tone mapping"
2843 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2849 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2850 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2851 "at texture load time."
2852 msgstr ""
2853 "Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n"
2854 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
2855 "dokularda\n"
2856 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
2857 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Filtering"
2861 msgstr "Filtreleme"
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 #, fuzzy
2865 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2866 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 #, fuzzy
2870 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2871 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Fixed map seed"
2875 msgstr "Sabit harita tohumu"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Fixed virtual joystick"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland base height noise"
2883 msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Floatland base noise"
2887 msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Floatland level"
2891 msgstr "Yüzenkara seviyesi"
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Floatland mountain density"
2895 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Floatland mountain exponent"
2900 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Floatland mountain height"
2904 msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Fly key"
2908 msgstr "Uçma tuşu"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Flying"
2912 msgstr "Uçma"
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Fog"
2916 msgstr "Sis"
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Fog start"
2921 msgstr "Sis Başlangıcı"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Fog toggle key"
2925 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Font path"
2929 msgstr "Yazı tipi konumu"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Font shadow"
2933 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Font shadow alpha"
2937 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2941 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2945 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Font size"
2949 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Format of screenshots."
2953 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Formspec Default Background Color"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2974 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2979 msgstr ""
2980 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2985 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2990 msgstr ""
2991 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Forward key"
2995 msgstr "İleri tuşu"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3000 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Fractal type"
3004 msgstr "Fraktal türü"
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3008 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 #, fuzzy
3012 msgid "FreeType fonts"
3013 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid ""
3017 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3018 "nodes)."
3019 msgstr ""
3020 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3021 "uzaklıktan oluşturalacağı."
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid ""
3025 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3026 msgstr ""
3027 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3028 "gönderileceği."
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid ""
3032 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3033 "\n"
3034 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3035 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3036 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Full screen"
3041 msgstr "Tam ekran"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Full screen BPP"
3045 msgstr "Tam ekran BPP"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Fullscreen mode."
3049 msgstr "Tam ekran kipi."
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "GUI scaling"
3053 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "GUI scaling filter"
3057 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3061 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Gamma"
3065 msgstr "Gama"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Generate normalmaps"
3069 msgstr "Normal eşlemeler oluştur"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Global callbacks"
3073 msgstr "Genel geri çağrılar"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 #, fuzzy
3077 msgid ""
3078 "Global map generation attributes.\n"
3079 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3080 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3081 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3082 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3083 msgstr ""
3084 "Global harita oluşturma özellikleri.\n"
3085 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3086 "dekorasyonları\n"
3087 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n"
3088 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
3089 "değiştirilmez.\n"
3090 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Graphics"
3102 msgstr "Grafik"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Gravity"
3106 msgstr "Yerçekimi"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Ground level"
3110 msgstr "Yer seviyesi"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Ground noise"
3115 msgstr "Çamur gürültüsü"
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 #, fuzzy
3119 msgid "HTTP mods"
3120 msgstr "HTTP Modları"
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "HUD scale factor"
3124 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "HUD toggle key"
3128 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid ""
3132 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3133 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3134 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3135 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3136 msgstr ""
3137 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3138 "-    legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n"
3139 "-    log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3140 "ayıklama için varsayılan).\n"
3141 "-    error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3142 "geliştiricileri için önerilen)."
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid ""
3146 "Have the profiler instrument itself:\n"
3147 "* Instrument an empty function.\n"
3148 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3149 "call).\n"
3150 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3151 msgstr ""
3152 "Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n"
3153 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3154 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3155 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Heat blend noise"
3159 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Heat noise"
3163 msgstr "Isı gürültüsü"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Height component of the initial window size."
3167 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Height noise"
3171 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Height select noise"
3175 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "High-precision FPU"
3179 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Hill steepness"
3183 msgstr "Tepe dikliği"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Hill threshold"
3187 msgstr "Tepe eşiği"
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Hilliness1 noise"
3192 msgstr "Diklik gürültüsü"
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Hilliness2 noise"
3197 msgstr "Diklik gürültüsü"
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Hilliness3 noise"
3202 msgstr "Diklik gürültüsü"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Hilliness4 noise"
3207 msgstr "Diklik gürültüsü"
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3211 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Hotbar next key"
3215 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Hotbar previous key"
3219 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Hotbar slot 1 key"
3224 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Hotbar slot 10 key"
3229 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Hotbar slot 11 key"
3234 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Hotbar slot 12 key"
3239 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Hotbar slot 13 key"
3244 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Hotbar slot 14 key"
3249 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Hotbar slot 15 key"
3254 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Hotbar slot 16 key"
3259 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hotbar slot 17 key"
3264 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Hotbar slot 18 key"
3269 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Hotbar slot 19 key"
3274 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Hotbar slot 2 key"
3279 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Hotbar slot 20 key"
3284 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Hotbar slot 21 key"
3289 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Hotbar slot 22 key"
3294 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Hotbar slot 23 key"
3299 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Hotbar slot 24 key"
3304 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Hotbar slot 25 key"
3309 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Hotbar slot 26 key"
3314 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Hotbar slot 27 key"
3319 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Hotbar slot 28 key"
3324 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Hotbar slot 29 key"
3329 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Hotbar slot 3 key"
3334 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Hotbar slot 30 key"
3339 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Hotbar slot 31 key"
3344 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Hotbar slot 32 key"
3349 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hotbar slot 4 key"
3354 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Hotbar slot 5 key"
3359 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Hotbar slot 6 key"
3364 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Hotbar slot 7 key"
3369 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Hotbar slot 8 key"
3374 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Hotbar slot 9 key"
3379 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 #, fuzzy
3383 msgid "How deep to make rivers."
3384 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid ""
3388 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3389 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3390 msgstr ""
3391 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3392 "bekleyeceği.\n"
3393 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 #, fuzzy
3397 msgid "How wide to make rivers."
3398 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Humidity blend noise"
3402 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Humidity noise"
3406 msgstr "Nem gürültüsü"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Humidity variation for biomes."
3410 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "IPv6"
3414 msgstr "IPv6"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "IPv6 server"
3418 msgstr "IPv6 sunucu"
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "IPv6 support."
3422 msgstr "IPv6 desteği."
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid ""
3426 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3427 "to not waste CPU power for no benefit."
3428 msgstr ""
3429 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
3430 "dalarak sınırla ."
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 #, fuzzy
3434 msgid ""
3435 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3436 "are\n"
3437 "enabled."
3438 msgstr ""
3439 "Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin "
3440 "ise, hızlı uçma için kullanılır."
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3445 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3446 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3447 "invisible\n"
3448 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3449 msgstr ""
3450 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3451 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3452 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3453 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid ""
3457 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3458 "player's pitch."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid ""
3463 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3464 "nodes.\n"
3465 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3466 msgstr ""
3467 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3468 "geçebilir.\n"
3469 "Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir."
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 #, fuzzy
3473 msgid ""
3474 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3475 "down and\n"
3476 "descending."
3477 msgstr ""
3478 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve "
3479 "alçalma için kullanılır."
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid ""
3483 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3484 "This option is only read when server starts."
3485 msgstr ""
3486 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3487 "Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3491 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid ""
3495 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3496 "Only enable this if you know what you are doing."
3497 msgstr ""
3498 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3499 "Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3503 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid ""
3507 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3508 "you stand.\n"
3509 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3510 msgstr ""
3511 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3512 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3513 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid ""
3517 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3518 "limited\n"
3519 "to this distance from the player to the node."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3524 msgstr ""
3525 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Ignore world errors"
3529 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "In-Game"
3533 msgstr "Oyun içi"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3537 msgstr ""
3538 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3542 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3546 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Inc. volume key"
3550 msgstr "Ses arttırma tuşu"
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid ""
3554 "Instrument builtin.\n"
3555 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3556 msgstr ""
3557 "Yerleşiği belgele.\n"
3558 "Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3562 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid ""
3566 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3567 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3568 msgstr ""
3569 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
3570 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid ""
3574 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3575 msgstr ""
3576 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid ""
3580 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3581 msgstr ""
3582 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3586 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Instrumentation"
3590 msgstr "Belgeleme"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3594 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3598 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Inventory items animations"
3602 msgstr "Envanter öğeleri animasyonu"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Inventory key"
3606 msgstr "Envanter tuşu"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Invert mouse"
3610 msgstr "Ters fare"
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Invert vertical mouse movement."
3614 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Item entity TTL"
3618 msgstr "Öğe varlık TTL"
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Iterations"
3622 msgstr "Yinelemeler"
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid ""
3626 "Iterations of the recursive function.\n"
3627 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3628 "increases processing load.\n"
3629 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Joystick ID"
3634 msgstr "Joystick ID"
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Joystick button repetition interval"
3638 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3642 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Joystick type"
3647 msgstr "Joystick Türü"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 #, fuzzy
3651 msgid ""
3652 "Julia set only.\n"
3653 "W component of hypercomplex constant.\n"
3654 "Alters the shape of the fractal.\n"
3655 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3656 "Range roughly -2 to 2."
3657 msgstr ""
3658 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W "
3659 "bileşeni.\n"
3660 "3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n"
3661 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 #, fuzzy
3665 msgid ""
3666 "Julia set only.\n"
3667 "X component of hypercomplex constant.\n"
3668 "Alters the shape of the fractal.\n"
3669 "Range roughly -2 to 2."
3670 msgstr ""
3671 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X "
3672 "bileşeni.\n"
3673 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 #, fuzzy
3677 msgid ""
3678 "Julia set only.\n"
3679 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3680 "Alters the shape of the fractal.\n"
3681 "Range roughly -2 to 2."
3682 msgstr ""
3683 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y "
3684 "bileşeni.\n"
3685 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 #, fuzzy
3689 msgid ""
3690 "Julia set only.\n"
3691 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3692 "Alters the shape of the fractal.\n"
3693 "Range roughly -2 to 2."
3694 msgstr ""
3695 "Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z "
3696 "bileşeni.\n"
3697 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Julia w"
3701 msgstr "Julia w"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Julia x"
3705 msgstr "Julia x"
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Julia y"
3709 msgstr "Julia y"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Julia z"
3713 msgstr "Julia z"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Jump key"
3717 msgstr "Zıplama tuşu"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Jumping speed"
3721 msgstr "Atlama hızı"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid ""
3725 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3728 msgstr ""
3729 "Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3730 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid ""
3735 "Key for decreasing the volume.\n"
3736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3738 msgstr ""
3739 "Ses azaltma tuşu.\n"
3740 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid ""
3745 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3748 msgstr ""
3749 "O anki seçili öğeyi atma tuşu.\n"
3750 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid ""
3755 "Key for increasing the viewing range.\n"
3756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3758 msgstr ""
3759 "Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
3760 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid ""
3765 "Key for increasing the volume.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3768 msgstr ""
3769 "Ses arttırma tuşu.\n"
3770 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid ""
3775 "Key for jumping.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778 msgstr ""
3779 "Zıplama tuşu.\n"
3780 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid ""
3785 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3788 msgstr ""
3789 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
3790 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Key for moving the player backward.\n"
3797 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3800 msgstr ""
3801 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
3802 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid ""
3807 "Key for moving the player forward.\n"
3808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3810 msgstr ""
3811 "Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n"
3812 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid ""
3817 "Key for moving the player left.\n"
3818 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3820 msgstr ""
3821 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
3822 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid ""
3827 "Key for moving the player right.\n"
3828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3830 msgstr ""
3831 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
3832 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid ""
3837 "Key for muting the game.\n"
3838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840 msgstr ""
3841 "Ses kısma tuşu.\n"
3842 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid ""
3847 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850 msgstr ""
3851 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3852 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid ""
3857 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860 msgstr ""
3861 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3862 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid ""
3867 "Key for opening the chat window.\n"
3868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870 msgstr ""
3871 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3872 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid ""
3877 "Key for opening the inventory.\n"
3878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3880 msgstr ""
3881 "Envanteri açma tuşu.\n"
3882 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3889 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3891 msgstr ""
3892 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3893 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 #, fuzzy
3898 msgid ""
3899 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3900 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3902 msgstr ""
3903 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3904 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 #, fuzzy
3909 msgid ""
3910 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913 msgstr ""
3914 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3915 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 #, fuzzy
3920 msgid ""
3921 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924 msgstr ""
3925 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3926 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 msgstr ""
3936 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3937 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 #, fuzzy
3942 msgid ""
3943 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3944 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 msgstr ""
3947 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3948 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 #, fuzzy
3953 msgid ""
3954 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3955 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957 msgstr ""
3958 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3959 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 #, fuzzy
3964 msgid ""
3965 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968 msgstr ""
3969 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3970 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 #, fuzzy
3975 msgid ""
3976 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3977 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979 msgstr ""
3980 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3981 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 #, fuzzy
3986 msgid ""
3987 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990 msgstr ""
3991 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
3992 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3999 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001 msgstr ""
4002 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4003 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 #, fuzzy
4008 msgid ""
4009 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4010 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012 msgstr ""
4013 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4014 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4021 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023 msgstr ""
4024 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4025 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 #, fuzzy
4030 msgid ""
4031 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034 msgstr ""
4035 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4036 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045 msgstr ""
4046 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4047 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 #, fuzzy
4052 msgid ""
4053 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 msgstr ""
4057 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4058 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4065 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 msgstr ""
4068 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4069 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 #, fuzzy
4074 msgid ""
4075 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 msgstr ""
4079 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4080 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 msgstr ""
4090 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4091 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 #, fuzzy
4096 msgid ""
4097 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4098 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 msgstr ""
4101 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4102 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4109 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111 msgstr ""
4112 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4113 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122 msgstr ""
4123 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4124 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 #, fuzzy
4129 msgid ""
4130 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4131 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 msgstr ""
4134 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4135 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 #, fuzzy
4140 msgid ""
4141 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 msgstr ""
4145 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4146 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4153 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155 msgstr ""
4156 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4157 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 #, fuzzy
4162 msgid ""
4163 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 msgstr ""
4167 "Hotbar'da önceki öğeyi seçme tuşu.\n"
4168 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid ""
4173 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 msgstr ""
4177 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4178 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4185 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 msgstr ""
4188 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4189 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid ""
4194 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "Hotbar'da önceki öğeyi seçme tuşu.\n"
4199 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4210 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4221 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 msgstr ""
4231 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4232 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 msgstr ""
4242 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4243 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 msgstr ""
4253 "Hotbar'da sonraki öğeyi seçme tuşu.\n"
4254 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid ""
4259 "Key for sneaking.\n"
4260 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4261 "disabled.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 msgstr ""
4265 "Sızma tuşu.\n"
4266 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4267 "kullanılır.\n"
4268 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid ""
4273 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4274 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 msgstr ""
4277 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4278 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid ""
4283 "Key for taking screenshots.\n"
4284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 msgstr ""
4287 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4288 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 #, fuzzy
4293 msgid ""
4294 "Key for toggling autoforward.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 msgstr ""
4298 "Kendiliğinden koşma açma/kapama tuşu.\n"
4299 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid ""
4304 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 msgstr ""
4308 "Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n"
4309 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid ""
4314 "Key for toggling display of minimap.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 msgstr ""
4318 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4319 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 msgid ""
4324 "Key for toggling fast mode.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 msgstr ""
4328 "Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n"
4329 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid ""
4334 "Key for toggling flying.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 msgstr ""
4338 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4339 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid ""
4344 "Key for toggling noclip mode.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 msgstr ""
4348 "Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
4349 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 msgstr ""
4359 "Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
4360 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid ""
4365 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 msgstr ""
4369 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
4370 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 #, fuzzy
4375 msgid ""
4376 "Key for toggling the display of chat.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 msgstr ""
4380 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4381 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid ""
4386 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 msgstr ""
4390 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4391 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "Key for toggling the display of fog.\n"
4398 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 msgstr ""
4401 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4402 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid ""
4407 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 msgstr ""
4411 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4412 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid ""
4417 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4418 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420 msgstr ""
4421 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4422 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid ""
4427 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4428 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4429 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 msgstr ""
4431 "Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4432 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 msgid ""
4437 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4438 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 msgstr ""
4441 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4442 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid ""
4447 "Key to use view zoom when possible.\n"
4448 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 msgstr ""
4451 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4452 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Lake steepness"
4461 msgstr "Göl dikliği"
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Lake threshold"
4465 msgstr "Göl eşiği"
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid "Language"
4469 msgstr "Dil"
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Large cave depth"
4473 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Large chat console key"
4477 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Lava depth"
4482 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Leaves style"
4486 msgstr "Yaprak stili"
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid ""
4490 "Leaves style:\n"
4491 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4492 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4493 "-   Opaque: disable transparency"
4494 msgstr ""
4495 "Yaprak stili:\n"
4496 "-   Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4497 "-   Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4498 "-   Opaque: saydamlık devre dışı"
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid "Left key"
4502 msgstr "Sol tuş"
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 #, fuzzy
4506 msgid ""
4507 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4508 "updated over\n"
4509 "network."
4510 msgstr ""
4511 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği "
4512 "aralık."
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4517 msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4521 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Length of time between active block management cycles"
4526 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid ""
4530 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4531 "-    <nothing> (no logging)\n"
4532 "-    none (messages with no level)\n"
4533 "-    error\n"
4534 "-    warning\n"
4535 "-    action\n"
4536 "-    info\n"
4537 "-    verbose"
4538 msgstr ""
4539 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4540 "-    <nothing> (günlük yok)\n"
4541 "-    none (düzeyi olmayan mesajlar)\n"
4542 "-    error (hata)\n"
4543 "-    warning (uyarı)\n"
4544 "-    action (eylem)\n"
4545 "-    info (bilgi)\n"
4546 "-    verbose (ayrıntılı)"
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "Light curve mid boost"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Light curve mid boost center"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Light curve mid boost spread"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Lightness sharpness"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4566 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4570 msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid ""
4574 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4575 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4576 "Value is stored per-world."
4577 msgstr ""
4578 "Harita oluşturmanın sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 "
4579 "doğrultuda.\n"
4580 "Sadece tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları oluşturulur.\n"
4581 "Değer dünya-başına saklanır."
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid ""
4585 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4586 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4587 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4588 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4589 "Only has an effect if compiled with cURL."
4590 msgstr ""
4591 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
4592 "-    Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
4593 "-    Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
4594 "-    Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
4595 "Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Liquid fluidity"
4599 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4603 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Liquid loop max"
4607 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Liquid queue purge time"
4611 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Liquid sinking speed"
4616 msgstr "Sıvı inme"
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Liquid update interval in seconds."
4620 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Liquid update tick"
4624 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Load the game profiler"
4628 msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle"
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid ""
4632 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4633 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4634 "Useful for mod developers and server operators."
4635 msgstr ""
4636 "Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n"
4637 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
4638 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Loading Block Modifiers"
4642 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
4643
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid "Main menu script"
4650 msgstr "Ana menü betiği"
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Main menu style"
4655 msgstr "Ana menü betiği"
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid ""
4659 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4660 msgstr ""
4661 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
4662 "bağlı değiştir."
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4666 msgstr ""
4667 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
4668 "bırakın."
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Makes all liquids opaque"
4672 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Map directory"
4676 msgstr "Harita dizini"
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4682 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4683 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4684 msgstr ""
4685 "Mapgen v5'e özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4686 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4687 "değiştirilmez.\n"
4688 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid ""
4692 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4693 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4694 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4695 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4696 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4697 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 #, fuzzy
4702 msgid ""
4703 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4704 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4705 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4706 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4707 msgstr ""
4708 "Mapgen düze özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4709 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
4710 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4711 "değiştirilmez.\n"
4712 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 #, fuzzy
4716 msgid ""
4717 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4718 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4719 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4720 msgstr ""
4721 "Mapgen v5'e özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4722 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4723 "değiştirilmez.\n"
4724 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 #, fuzzy
4728 msgid ""
4729 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4730 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4731 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4732 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4733 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4734 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4735 msgstr ""
4736 "Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4737 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
4738 "Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir, "
4739 "'jungles' bayrağı yok sayılır.\n"
4740 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4741 "değiştirilmez.\n"
4742 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 #, fuzzy
4746 msgid ""
4747 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4748 "'ridges' enables the rivers.\n"
4749 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4750 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4751 msgstr ""
4752 "Mapgen v5'e özgü harita oluşturma değerleri.\n"
4753 "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
4754 "değiştirilmez.\n"
4755 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Map generation limit"
4759 msgstr "Harita oluşturma sınırı"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Map save interval"
4763 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Mapblock limit"
4767 msgstr "Harita bloğu sınırı"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4771 msgstr "Harita bloğu ızgara oluşturma gecikmesi"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4776 msgstr "Harita Bloğu ızgara oluşturucunun Harita Bloğu ön bellek boyutu MB"
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Mapblock unload timeout"
4780 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Mapgen Carpathian"
4785 msgstr "Mapgen fraktal"
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4790 msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Mapgen Flat"
4795 msgstr "Mapgen düz"
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4800 msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Mapgen Fractal"
4805 msgstr "Mapgen fraktal"
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Mapgen V5"
4810 msgstr "Mapgen v5"
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4815 msgstr "Mapgen v5'e özgü bayraklar"
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Mapgen V6"
4820 msgstr "Mapgen v6"
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4825 msgstr "Mapgen v6'ya özgü bayraklar"
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Mapgen V7"
4830 msgstr "Mapgen v7"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4835 msgstr "Mapgen v7'ye özgü bayraklar"
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Mapgen Valleys"
4839 msgstr "Mapgen Vadiler"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4844 msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Mapgen debug"
4848 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Mapgen flags"
4852 msgstr "Mapgen bayrakları"
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Mapgen name"
4856 msgstr "Mapgen adı"
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Max block generate distance"
4860 msgstr "Maksimum blok oluşturma uzaklığı"
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Max block send distance"
4864 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
4865
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid "Max liquids processed per step."
4868 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
4869
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4872 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Max. packets per iteration"
4876 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
4877
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Maximum FPS"
4880 msgstr "Maksimum FPS"
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4884 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4888 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Maximum hotbar width"
4892 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid ""
4896 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4897 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4898 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4903 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid ""
4907 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4908 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4909 msgstr ""
4910 "Oluşturulması için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4911 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid ""
4915 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4916 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4917 msgstr ""
4918 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4919 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4923 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid ""
4927 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4928 "Set to -1 for unlimited amount."
4929 msgstr ""
4930 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
4931 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid ""
4935 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4936 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4937 "client number."
4938 msgstr ""
4939 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
4940 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
4941 "katından\n"
4942 "düşük bir sayıya azaltmayın."
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4947 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4952 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4956 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Maximum objects per block"
4960 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid ""
4964 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4965 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4966 msgstr ""
4967 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
4968 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4972 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid ""
4980 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4981 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4986 msgstr ""
4987 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
4988 "indirme)."
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Maximum users"
4992 msgstr "Maksimum kullanıcı"
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Menus"
4996 msgstr "Menüler"
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Mesh cache"
5000 msgstr "Kafes önbelleği"
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Message of the day"
5004 msgstr "Günün mesajı"
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5008 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı."
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Method used to highlight selected object."
5012 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Minimap"
5016 msgstr "Mini harita"
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Minimap key"
5020 msgstr "Mini harita tuşu"
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Minimap scan height"
5024 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Minimum texture size"
5029 msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Mipmapping"
5033 msgstr "Mip eşleme"
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Mod channels"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5041 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
5042
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Monospace font path"
5045 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Monospace font size"
5049 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Mountain height noise"
5053 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Mountain noise"
5057 msgstr "Dağ gürültüsü"
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Mountain variation noise"
5062 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Mountain zero level"
5067 msgstr "Dağ gürültüsü"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Mouse sensitivity"
5071 msgstr "Fare hassasiyeti"
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5075 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Mud noise"
5079 msgstr "Çamur gürültüsü"
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid ""
5083 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5084 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5085 msgstr ""
5086 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5087 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Mute key"
5091 msgstr "Ses kısma tuşu"
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Mute sound"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid ""
5099 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5100 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5101 "Current stable mapgens:\n"
5102 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5103 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5104 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid ""
5109 "Name of the player.\n"
5110 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5111 "When starting from the main menu, this is overridden."
5112 msgstr ""
5113 "Oyuncunun adı.\n"
5114 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5115 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid ""
5119 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5120 msgstr ""
5121 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Near plane"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Network"
5129 msgstr "Ağ"
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid ""
5133 "Network port to listen (UDP).\n"
5134 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5135 msgstr ""
5136 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5137 "Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır."
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "New users need to input this password."
5141 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5142
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Noclip"
5145 msgstr "Hayalet"
5146
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Noclip key"
5149 msgstr "Hayalet tuşu"
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Node highlighting"
5153 msgstr "Nod vurgulama"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "NodeTimer interval"
5157 msgstr "NodeTimer aralığı"
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Noises"
5161 msgstr "Gürültüler"
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Normalmaps sampling"
5165 msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Normalmaps strength"
5169 msgstr "Dikey eşleme gücü"
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Number of emerge threads"
5173 msgstr "Emerge iş sayısı"
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 #, fuzzy
5177 msgid ""
5178 "Number of emerge threads to use.\n"
5179 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5180 "threads.\n"
5181 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5182 "cost\n"
5183 "of slightly buggy caves."
5184 msgstr ""
5185 "Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
5186 "veya\n"
5187 "bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz "
5188 "hatalı mağaralar\n"
5189 "pahasına, büyük ölçüde arttıracaktır."
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid ""
5193 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5194 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5195 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5196 msgstr ""
5197 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5198 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5199 "arasında bir dengedir."
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5203 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Offset"
5207 msgstr "Kaydırma"
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Opaque liquids"
5211 msgstr "Opak sıvılar"
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid ""
5215 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5216 "formspec is\n"
5217 "open."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5222 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5226 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Parallax occlusion"
5230 msgstr "Paralaks oklüzyon"
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Parallax occlusion bias"
5234 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Parallax occlusion iterations"
5238 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Parallax occlusion mode"
5242 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Parallax occlusion scale"
5247 msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu"
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Parallax occlusion strength"
5251 msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5255 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Path to save screenshots at."
5259 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid ""
5263 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5264 "used."
5265 msgstr ""
5266 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, varsayılan yer "
5267 "kullanılacak."
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5271 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Pause on lost window focus"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Physics"
5279 msgstr "Fizik"
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Pitch fly key"
5284 msgstr "Uçma tuşu"
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Pitch fly mode"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid ""
5292 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5293 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5294 msgstr ""
5295 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5296 "Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir."
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Player name"
5300 msgstr "Oyuncu adı"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Player transfer distance"
5304 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Player versus player"
5309 msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid ""
5313 "Port to connect to (UDP).\n"
5314 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5315 msgstr ""
5316 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5317 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid ""
5321 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5322 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5327 msgstr ""
5328 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 #, fuzzy
5332 msgid ""
5333 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5334 "0 = disable. Useful for developers."
5335 msgstr ""
5336 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5337 "yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5341 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar"
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Profiler"
5345 msgstr "Profilleyici"
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Profiler toggle key"
5349 msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu"
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Profiling"
5353 msgstr "Profilleme"
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Projecting dungeons"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid ""
5361 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5362 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5363 "corners."
5364 msgstr ""
5365 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5366 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5367 "başlar."
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5372 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Random input"
5376 msgstr "Rasgele giriş"
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Range select key"
5380 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Recent Chat Messages"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Remote media"
5388 msgstr "Uzak medya"
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Remote port"
5392 msgstr "Uzak port"
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid ""
5396 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5397 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5402 msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Report path"
5406 msgstr "Rapor konumu"
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid ""
5410 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5411 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5412 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5413 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5414 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5415 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5416 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5417 "csm_restriction_noderange)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Ridge mountain spread noise"
5423 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Ridge noise"
5427 msgstr "Sırt Gürültüsü"
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Ridge underwater noise"
5431 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Ridged mountain size noise"
5436 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Right key"
5440 msgstr "Sağ tuş"
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Rightclick repetition interval"
5444 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5445
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 #, fuzzy
5448 msgid "River depth"
5449 msgstr "Nehir Derinliği"
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 #, fuzzy
5453 msgid "River noise"
5454 msgstr "Nehir Gürültüsü"
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 #, fuzzy
5458 msgid "River size"
5459 msgstr "Nehir Boyutu"
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Rollback recording"
5463 msgstr "Geri alma kaydı"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Rolling hill size noise"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Rolling hills spread noise"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Round minimap"
5475 msgstr "Yuvarlak mini harita"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Safe digging and placing"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5483 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Save the map received by the client on disk."
5487 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Save window size automatically when modified."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Saving map received from server"
5495 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Scale"
5499 msgstr "Boyut"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 #, fuzzy
5503 msgid ""
5504 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5505 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5506 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5507 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5508 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5509 msgstr ""
5510 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
5511 "Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n"
5512 "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
5513 "kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n"
5514 "bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
5515
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Screen height"
5518 msgstr "Ekran yüksekliği"
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Screen width"
5522 msgstr "Ekran genişliği"
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Screenshot folder"
5526 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Screenshot format"
5530 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Screenshot quality"
5534 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid ""
5538 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5539 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5540 "Use 0 for default quality."
5541 msgstr ""
5542 "Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n"
5543 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
5544 "Varsayılan kalite için 0 kullanın."
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Seabed noise"
5548 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5553 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5558 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Security"
5562 msgstr "Güvenlik"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 #, fuzzy
5566 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5567 msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
5568
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5571 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Selection box color"
5575 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Selection box width"
5579 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 #, fuzzy
5583 msgid ""
5584 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5585 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5586 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5587 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5588 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5589 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5590 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5591 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5592 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5593 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5594 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5595 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5596 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5597 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5598 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5599 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5600 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5601 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5602 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5603 msgstr ""
5604 "9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
5605 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5606 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
5607 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5608 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
5609 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
5610 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
5611 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
5612 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
5613 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5614 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
5615 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
5616 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
5617 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5618 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
5619 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5620 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
5621 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5622 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Server / Singleplayer"
5626 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Server URL"
5630 msgstr "Sunucu URL'si"
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Server address"
5634 msgstr "Sunucu adresi"
5635
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Server description"
5638 msgstr "Sunucu açıklaması"
5639
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Server name"
5642 msgstr "Sunucu adı"
5643
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "Server port"
5646 msgstr "Sunucu portu"
5647
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Server side occlusion culling"
5650 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Serverlist URL"
5654 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Serverlist file"
5658 msgstr "Sunucu liste dosyası"
5659
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid ""
5662 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5663 "A restart is required after changing this."
5664 msgstr ""
5665 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
5666 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid ""
5674 "Set to true enables waving leaves.\n"
5675 "Requires shaders to be enabled."
5676 msgstr ""
5677 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
5678 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5679
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid ""
5682 "Set to true enables waving plants.\n"
5683 "Requires shaders to be enabled."
5684 msgstr ""
5685 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
5686 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5687
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid ""
5690 "Set to true enables waving water.\n"
5691 "Requires shaders to be enabled."
5692 msgstr ""
5693 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
5694 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5695
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Shader path"
5698 msgstr "Gölgeleme konumu"
5699
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 #, fuzzy
5702 msgid ""
5703 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5704 "video\n"
5705 "cards.\n"
5706 "This only works with the OpenGL video backend."
5707 msgstr ""
5708 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
5709 "performansı arttırabilir.\n"
5710 "Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Shadow limit"
5714 msgstr "Gölge sınırı"
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5718 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Show debug info"
5722 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Show entity selection boxes"
5726 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Show non-free packages"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid ""
5734 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5735 "as defined by the Free Software Foundation."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Shutdown message"
5740 msgstr "Kapanma mesajı"
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid ""
5744 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5745 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5746 "increasing this value above 5.\n"
5747 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5748 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5749 "recommended."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid ""
5754 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5755 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5756 "thread, thus reducing jitter."
5757 msgstr ""
5758 "Izgara oluşturucunun Harita Bloğu ön belleğinin boyutu. Bunu arttırmak\n"
5759 "ön bellek vuruş %'sini arttırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi\n"
5760 "azaltır, sonuçta yırtılmayı azaltır."
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Slice w"
5764 msgstr "Dilim w"
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5769 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler"
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5773 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5777 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Smooth lighting"
5781 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid ""
5785 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5786 "Useful for recording videos."
5787 msgstr ""
5788 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
5789 "bilinir.\n"
5790 "Videoların kaydı için yararlıdır."
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5794 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5795
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5798 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5799
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Sneak key"
5802 msgstr "Sızma tuşu"
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Sneaking speed"
5807 msgstr "Yürüme hızı"
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Sound"
5811 msgstr "Ses"
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Special key"
5816 msgstr "Sızma tuşu"
5817
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Special key for climbing/descending"
5821 msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş"
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid ""
5825 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5826 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5827 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5828 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5829 msgstr ""
5830 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
5831 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
5832 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
5833 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid ""
5837 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5838 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Static spawnpoint"
5843 msgstr "Sabit canlanma noktası"
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Steepness noise"
5847 msgstr "Diklik gürültüsü"
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Step mountain size noise"
5852 msgstr "Dağ gürültüsü"
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Step mountain spread noise"
5857 msgstr "Dağ gürültüsü"
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Strength of generated normalmaps."
5861 msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü."
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Strength of parallax."
5869 msgstr "Paralaks gücü."
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Strict protocol checking"
5873 msgstr "Sıkı protokol denetleme"
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Strip color codes"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Synchronous SQLite"
5881 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Temperature variation for biomes."
5885 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Terrain alternative noise"
5890 msgstr "Arazi alt gürültüsü"
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Terrain base noise"
5894 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Terrain height"
5899 msgstr "Arazi Yüksekliği"
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Terrain higher noise"
5903 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Terrain noise"
5907 msgstr "Arazi gürültüsü"
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid ""
5911 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5912 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5913 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5914 msgstr ""
5915 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
5916 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5917 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid ""
5921 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5922 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5923 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5924 msgstr ""
5925 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
5926 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5927 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Terrain persistence noise"
5931 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Texture path"
5935 msgstr "Doku konumu"
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid ""
5939 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5940 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5941 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5942 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5943 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5944 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid ""
5949 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5950 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5951 msgstr ""
5952 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
5953 "profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim."
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 #, fuzzy
5957 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5958 msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği"
5959
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid ""
5962 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5963 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "The identifier of the joystick to use"
5967 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "The network interface that the server listens on."
5975 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid ""
5979 "The privileges that new users automatically get.\n"
5980 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5981 msgstr ""
5982 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı ayrıcalıklar.\n"
5983 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
5984 "komutuna bakın."
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid ""
5988 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5989 "the\n"
5990 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5991 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5992 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5993 "maintained.\n"
5994 "This should be configured together with active_object_range."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid ""
5999 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6000 "A restart is required after changing this.\n"
6001 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6002 "otherwise.\n"
6003 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6004 "shader support currently."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid ""
6009 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6010 "ingame view frustum around."
6011 msgstr ""
6012 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6013 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid ""
6017 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6018 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6019 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6020 "set to the nearest valid value."
6021 msgstr ""
6022 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6023 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6024 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6025 "geçerli değere ayarlanır."
6026
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid ""
6029 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6030 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6031 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6032 msgstr ""
6033 "Eski sıra öğeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
6034 "sıvılar\n"
6035 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
6036 "cinsinden)\n"
6037 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid ""
6041 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6042 "when holding down a joystick button combination."
6043 msgstr ""
6044 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
6045 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 #, fuzzy
6049 msgid ""
6050 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6051 "right\n"
6052 "mouse button."
6053 msgstr ""
6054 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
6055 "cinsinden geçen süre."
6056
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "The type of joystick"
6059 msgstr "Joystick'in türü"
6060
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid ""
6063 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6064 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6065 "'altitude_dry' is enabled."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6071 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "This font will be used for certain languages."
6075 msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
6076
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid ""
6079 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6080 "Setting it to -1 disables the feature."
6081 msgstr ""
6082 "Saniye cinsinde öğe varlığının (atılan öğeler) yaşayacağı süre.\n"
6083 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6084
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Time send interval"
6091 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Time speed"
6095 msgstr "Zaman hızı"
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6099 msgstr ""
6100 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6101 "aşımı."
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid ""
6105 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6106 "something.\n"
6107 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6108 "node."
6109 msgstr ""
6110 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6111 "yavaşlatılır.\n"
6112 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6113 "yavaşlayacaklarını belirler."
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Toggle camera mode key"
6117 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Tooltip delay"
6121 msgstr "İpucu gecikmesi"
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Touch screen threshold"
6126 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Trees noise"
6130 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Trilinear filtering"
6134 msgstr "Trilineer filtreleme"
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid ""
6138 "True = 256\n"
6139 "False = 128\n"
6140 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6141 msgstr ""
6142 "True (Doğru) = 256\n"
6143 "False (Yanlış) = 128\n"
6144 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "Trusted mods"
6148 msgstr "Güvenilen modlar"
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 #, fuzzy
6152 msgid ""
6153 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6154 msgstr ""
6155 "Yüzenkara dağ arazinin, orta noktanın altında ve üstünde, tipik maksimum "
6156 "yüksekliği."
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6160 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6161
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Undersampling"
6164 msgstr "Aşağı örnekleme"
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid ""
6168 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6169 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6170 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6171 "image."
6172 msgstr ""
6173 "Aşağı örnekleme  daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6174 "sadece oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
6175 "Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
6176 "beklenir."
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Unlimited player transfer distance"
6180 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6181
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Unload unused server data"
6184 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6192 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6196 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6200 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6204 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid ""
6208 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6209 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6210 "Gamma correct downscaling is not supported."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6215 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "VBO"
6219 msgstr "VBO"
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 #, fuzzy
6223 msgid "VSync"
6224 msgstr "V-Sync"
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Valley depth"
6229 msgstr "Vadi Derinliği"
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Valley fill"
6234 msgstr "Vadi Dolgu"
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Valley profile"
6239 msgstr "Vadi Profili"
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Valley slope"
6244 msgstr "Vadi Eğimi"
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Variation of biome filler depth."
6248 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6252 msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6256 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Variation of number of caves."
6260 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid ""
6264 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6265 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6266 msgstr ""
6267 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6268 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6272 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid ""
6276 "Varies roughness of terrain.\n"
6277 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6278 msgstr ""
6279 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6280 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Varies steepness of cliffs."
6284 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Vertical screen synchronization."
6288 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Video driver"
6292 msgstr "Video sürücüsü"
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "View bobbing factor"
6296 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "View distance in nodes."
6300 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "View range decrease key"
6304 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "View range increase key"
6308 msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu"
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "View zoom key"
6312 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Viewing range"
6316 msgstr "Görüş uzaklığı"
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Volume"
6324 msgstr "Ses"
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 #, fuzzy
6328 msgid ""
6329 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6330 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6331 "Alters the shape of the fractal.\n"
6332 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6333 "Range roughly -2 to 2."
6334 msgstr ""
6335 "Bir 4D fraktalın oluşturulan 3D diliminin W kordinatı.\n"
6336 "4D şeklin hangi 3D diliminin oluşturulacağını belirler.\n"
6337 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6338 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6339
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Walking speed"
6342 msgstr "Yürüme hızı"
6343
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Water level"
6346 msgstr "Su seviyesi"
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Water surface level of the world."
6350 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Waving Nodes"
6354 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Waving leaves"
6358 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Waving plants"
6362 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Waving water"
6366 msgstr "Dalgalanan su"
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Waving water height"
6370 msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Waving water length"
6374 msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Waving water speed"
6378 msgstr "Dalgalanan su hızı"
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid ""
6382 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6383 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6384 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6385 msgstr ""
6386 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
6387 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler direkt\n"
6388 "donanımda oluşturulur (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid ""
6392 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6393 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6394 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6395 "properly support downloading textures back from hardware."
6396 msgstr ""
6397 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
6398 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
6399 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
6400 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
6401
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 #, fuzzy
6404 msgid ""
6405 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6406 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6407 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6408 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6409 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6410 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6411 "enabled.\n"
6412 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6413 "texture autoscaling."
6414 msgstr ""
6415 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular "
6416 "kullanırken\n"
6417 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
6418 "pikselleri\n"
6419 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
6420 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
6421 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
6422 "daha\n"
6423 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
6424 "değilse,\n"
6425 "görünür bit etkisi olmayabilir."
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 #, fuzzy
6429 msgid ""
6430 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6431 msgstr ""
6432 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
6433 "derlenmiş olması gerekir."
6434
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6441 msgstr ""
6442 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
6443 "yapılmayacağı."
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid ""
6447 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6448 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6449 msgstr ""
6450 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
6451 "gösterilmeyeceği.\n"
6452 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
6453
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6456 msgstr ""
6457 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
6458 "verilmeyeceği."
6459
6460 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 msgid ""
6462 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6463 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6464 msgstr ""
6465 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
6466 "sorulmayacağı.\n"
6467 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
6468 "olarak ayarlayın."
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6472 msgstr "Görünebilir alanın sonuda sis oluşturulup oluşturulmayacağı."
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid ""
6476 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6477 msgstr ""
6478 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
6479 "ile aynı etkiye sahiptir)."
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Width component of the initial window size."
6483 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6488 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid ""
6492 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6493 "background.\n"
6494 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6495 msgstr ""
6496 "Sadece Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
6497 "başlat.\n"
6498 "debug.txt (varsayılan ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
6499
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid ""
6502 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6503 "Not needed if starting from the main menu."
6504 msgstr ""
6505 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
6506 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
6507
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 #, fuzzy
6510 msgid "World start time"
6511 msgstr "Dünya adı"
6512
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid ""
6515 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6516 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6517 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6518 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6519 "See also texture_min_size.\n"
6520 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "World-aligned textures mode"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Y of flat ground."
6529 msgstr "Düz zemin Y'si."
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid ""
6533 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6534 "vertically."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Y of upper limit of large caves."
6540 msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6545 msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6549 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
6550
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Y-level of average terrain surface."
6553 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6557 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6561 msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6566 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6571 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
6572
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Y-level of seabed."
6575 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
6576
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6579 msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
6580
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "cURL file download timeout"
6583 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
6584
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "cURL parallel limit"
6587 msgstr "cURL paralel sınırı"
6588
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "cURL timeout"
6591 msgstr "cURL zaman aşımı"
6592
6593 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6594 #~ msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
6595
6596 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6597 #~ msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
6598
6599 #~ msgid "Select path"
6600 #~ msgstr "Konumu seçin"
6601
6602 #~ msgid "Page $1 of $2"
6603 #~ msgstr "$2 sayfadan $1"
6604
6605 #~ msgid "Rating"
6606 #~ msgstr "Rating"
6607
6608 #~ msgid "Shortname:"
6609 #~ msgstr "Kısa ad:"
6610
6611 #~ msgid "Successfully installed:"
6612 #~ msgstr "Başarıyla kuruldu:"
6613
6614 #~ msgid "Unsorted"
6615 #~ msgstr "Sırasız"
6616
6617 #~ msgid "re-Install"
6618 #~ msgstr "yeniden kur"
6619
6620 #~ msgid "Connecting to server..."
6621 #~ msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
6622
6623 #~ msgid "Creating client..."
6624 #~ msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
6625
6626 #~ msgid "Creating server..."
6627 #~ msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
6628
6629 #~ msgid "Resolving address..."
6630 #~ msgstr "Adres çözümleniyor..."
6631
6632 #~ msgid "Shutting down..."
6633 #~ msgstr "Kapatılıyor..."
6634
6635 #~ msgid "Use"
6636 #~ msgstr "Kullan"
6637
6638 #~ msgid "Autorun key"
6639 #~ msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu"
6640
6641 #~ msgid "Descending speed"
6642 #~ msgstr "Düşme hızı"
6643
6644 #~ msgid "Disable escape sequences"
6645 #~ msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
6646
6647 #~ msgid ""
6648 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6649 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6650 #~ "to disable\n"
6651 #~ "the escape sequences generated by mods."
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ "Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
6654 #~ "Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar "
6655 #~ "tarafından oluşturulan çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız "
6656 #~ "bunu kullanın."
6657
6658 #~ msgid "Enable view bobbing"
6659 #~ msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir"
6660
6661 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6662 #~ msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir."
6663
6664 #~ msgid "Modstore details URL"
6665 #~ msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
6666
6667 #~ msgid "Modstore download URL"
6668 #~ msgstr "Modstore indirme URL'si"
6669
6670 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6671 #~ msgstr "Modstore mod liste URL'si"
6672
6673 #~ msgid "Hide mp content"
6674 #~ msgstr "MP içeriğini gizle"
6675
6676 #~ msgid "Attn"
6677 #~ msgstr "Dikkat"
6678
6679 #~ msgid "Capital"
6680 #~ msgstr "Büyük"
6681
6682 #~ msgid "Comma"
6683 #~ msgstr "Virgül"
6684
6685 #~ msgid "CrSel"
6686 #~ msgstr "CrSel"
6687
6688 #~ msgid "ExSel"
6689 #~ msgstr "ExSel"
6690
6691 #~ msgid "Final"
6692 #~ msgstr "Bitiş"
6693
6694 #~ msgid "Junja"
6695 #~ msgstr "Junja"
6696
6697 #~ msgid "Kana"
6698 #~ msgstr "Kana"
6699
6700 #~ msgid "Kanji"
6701 #~ msgstr "Kanji"
6702
6703 #~ msgid "Minus"
6704 #~ msgstr "Eksi"
6705
6706 #~ msgid "PA1"
6707 #~ msgstr "PA1"
6708
6709 #~ msgid "Period"
6710 #~ msgstr "Nokta"
6711
6712 #~ msgid "Plus"
6713 #~ msgstr "Artı"
6714
6715 #~ msgid ""
6716 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6717 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6718 #~ msgstr ""
6719 #~ "Mapgen v6'da çöllerin ve  plajların boyutunu denetler.\n"
6720 #~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
6721
6722 #~ msgid ""
6723 #~ "Determines terrain shape.\n"
6724 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6725 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6726 #~ msgstr ""
6727 #~ "Arazi şeklini belirler.\n"
6728 #~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
6729 #~ "3 rakam aynı olmalıdır."
6730
6731 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6732 #~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
6733
6734 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6735 #~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
6736
6737 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6738 #~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
6739
6740 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6741 #~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
6742
6743 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6744 #~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
6745
6746 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6747 #~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
6748
6749 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6750 #~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6751
6752 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6753 #~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
6754
6755 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6756 #~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
6757
6758 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6759 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
6760
6761 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6762 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
6763
6764 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6765 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
6766
6767 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6768 #~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6769
6770 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6771 #~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
6772
6773 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6774 #~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
6775
6776 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6777 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
6778
6779 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6780 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
6781
6782 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6783 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
6784
6785 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6786 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
6787
6788 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6789 #~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
6790
6791 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6792 #~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
6793
6794 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6795 #~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
6796
6797 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6798 #~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
6799
6800 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6801 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
6802
6803 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6804 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
6805
6806 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6807 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
6808
6809 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6810 #~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
6811
6812 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6813 #~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6814
6815 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6816 #~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
6817
6818 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6819 #~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
6820
6821 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6822 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
6823
6824 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6825 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
6826
6827 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6828 #~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
6829
6830 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6831 #~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
6832
6833 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6834 #~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
6835
6836 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6837 #~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
6838
6839 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6840 #~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
6841
6842 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6843 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
6844
6845 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6846 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
6847
6848 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6849 #~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
6850
6851 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6852 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
6853
6854 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6855 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
6856
6857 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6858 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
6859
6860 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6861 #~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6862
6863 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6864 #~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
6865
6866 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6867 #~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
6868
6869 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6870 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
6871
6872 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6873 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
6874
6875 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6876 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
6877
6878 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6879 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
6880
6881 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6882 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
6883
6884 #~ msgid ""
6885 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6886 #~ msgstr ""
6887 #~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
6888
6889 #~ msgid ""
6890 #~ "Where the map generator stops.\n"
6891 #~ "Please note:\n"
6892 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6893 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6894 #~ "MapBlocks).\n"
6895 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6896 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6897 #~ msgstr ""
6898 #~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
6899 #~ "Lütfen dikkat:\n"
6900 #~ "-    31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
6901 #~ "-    harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
6902 #~ "ile çalışır.\n"
6903 #~ "-    Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
6904 #~ "-    Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "Useful for mod developers."
6908 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
6909
6910 #~ msgid "No of course not!"
6911 #~ msgstr "Elbette hayır!"
6912
6913 #~ msgid "Public Serverlist"
6914 #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
6915
6916 #~ msgid "No!!!"
6917 #~ msgstr "Hayır!!!"
6918
6919 #~ msgid "\""
6920 #~ msgstr "\""
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "If enabled, "
6924 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
6925
6926 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6927 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
6928
6929 #~ msgid " MB/s"
6930 #~ msgstr " MB/s"
6931
6932 #~ msgid " KB/s"
6933 #~ msgstr " KB/s"
6934
6935 #~ msgid "please wait..."
6936 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
6937
6938 #~ msgid "Downloading"
6939 #~ msgstr "İndiriliyor"
6940
6941 #~ msgid "Touch free target"
6942 #~ msgstr "Touch free target"
6943
6944 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6945 #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~ msgid "Preload inventory textures"
6949 #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."
6950
6951 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
6952 #~ msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi."
6953
6954 #~ msgid ""
6955 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6956 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6957 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6958 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
6961 #~ "0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
6962 #~ "0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları "
6963 #~ "çalışabilir.\n"
6964 #~ "Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
6965
6966 #~ msgid "Water Features"
6967 #~ msgstr "Su Özellikleri"
6968
6969 #~ msgid "Valleys C Flags"
6970 #~ msgstr "Vadi C Bayrakları"
6971
6972 #~ msgid ""
6973 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6974 #~ msgstr ""
6975 #~ "Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz "
6976 #~ "arttırabilir."
6977
6978 #~ msgid "Use key"
6979 #~ msgstr "Kullan tuşu"
6980
6981 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6982 #~ msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
6983
6984 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6985 #~ msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
6986
6987 #~ msgid "Support older servers"
6988 #~ msgstr "Eski sunucuları destekle"
6989
6990 #~ msgid ""
6991 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6992 #~ "nodes)."
6993 #~ msgstr ""
6994 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından "
6995 #~ "oluşturulan yığınların boyutu."
6996
6997 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6998 #~ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
6999
7000 #~ msgid ""
7001 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
7002 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n"
7005 #~ "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
7006
7007 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7008 #~ msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
7009
7010 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7011 #~ msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
7012
7013 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7014 #~ msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
7015
7016 #~ msgid "Massive caves form here."
7017 #~ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
7018
7019 #~ msgid "Massive cave noise"
7020 #~ msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
7021
7022 #~ msgid "Massive cave depth"
7023 #~ msgstr "Devasa mağara derinliği"
7024
7025 #~ msgid ""
7026 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7027 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7028 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7029 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7030 #~ "default.\n"
7031 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7032 #~ msgstr ""
7033 #~ "Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma değerleri.\n"
7034 #~ "'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n"
7035 #~ "Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n"
7036 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
7037 #~ "değiştirilmez.\n"
7038 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
7039
7040 #~ msgid ""
7041 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7042 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7043 #~ "issues.\n"
7044 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7045 #~ "water would tend to pool,\n"
7046 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7047 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7048 #~ "default.\n"
7049 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "Mapgen vadilerine özgü harita oluşturma değerleri.\n"
7052 #~ "'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
7053 #~ "neden olabilir.\n"
7054 #~ "'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde "
7055 #~ "nemi arttırır.\n"
7056 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
7057 #~ "değiştirilmez.\n"
7058 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
7059
7060 #~ msgid "Main menu mod manager"
7061 #~ msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
7062
7063 #~ msgid "Main menu game manager"
7064 #~ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
7065
7066 #~ msgid "Lava Features"
7067 #~ msgstr "Lav Özellikleri"
7068
7069 #~ msgid ""
7070 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7071 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7072 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7073 #~ msgstr ""
7074 #~ "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
7075 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7076 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7077
7078 #~ msgid ""
7079 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7080 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7081 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7082 #~ msgstr ""
7083 #~ "Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
7084 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7085 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7086
7087 #~ msgid ""
7088 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7089 #~ "Controls the amount of fine detail."
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
7092 #~ "İnce detay miktarını denetler."
7093
7094 #~ msgid "Inventory image hack"
7095 #~ msgstr "Envanter resim hack'i"
7096
7097 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7098 #~ msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster."
7099
7100 #~ msgid ""
7101 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
7102 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7103 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7104 #~ msgstr ""
7105 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok "
7106 #~ "alanının genişliği\n"
7107 #~ "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
7108
7109 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7110 #~ msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
7111
7112 #~ msgid "General"
7113 #~ msgstr "Genel"
7114
7115 #~ msgid ""
7116 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7117 #~ msgstr ""
7118 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
7119 #~ "nesneleri bilecekleri."
7120
7121 #~ msgid ""
7122 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7123 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7124 #~ msgstr ""
7125 #~ "Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
7126 #~ "Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
7127
7128 #~ msgid "Field of view for zoom"
7129 #~ msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
7130
7131 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7132 #~ msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
7133
7134 #~ msgid "Crouch speed"
7135 #~ msgstr "Eğilme hızı"
7136
7137 #~ msgid ""
7138 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7139 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7140 #~ msgstr ""
7141 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n"
7142 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
7143
7144 #~ msgid ""
7145 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7146 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7147 #~ msgstr ""
7148 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n"
7149 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
7150
7151 #~ msgid "Console key"
7152 #~ msgstr "Konsol tuşu"
7153
7154 #~ msgid "Cloud height"
7155 #~ msgstr "Bulut yüksekliği"
7156
7157 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7158 #~ msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
7159
7160 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7161 #~ msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
7162
7163 #~ msgid ""
7164 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7165 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
7166 #~ "servers.minetest.net."
7167 #~ msgstr ""
7168 #~ "Bu sunucu listesine duyur.\n"
7169 #~ "Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
7170 #~ "minetest.net kullanın."
7171
7172 #~ msgid ""
7173 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
7174 #~ "when no supported render was found."
7175 #~ msgstr ""
7176 #~ "Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n"
7177 #~ "envanter dokularını ızgaralardan oluşturmayı dener."
7178
7179 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7180 #~ msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
7181
7182 #~ msgid "Prior"
7183 #~ msgstr "Önceki"
7184
7185 #~ msgid "Next"
7186 #~ msgstr "Sonraki"
7187
7188 #~ msgid "Print stacks"
7189 #~ msgstr "Yığınları yazdır"
7190
7191 #~ msgid "Volume changed to 100%"
7192 #~ msgstr "Ses 100/100'e değişti"
7193
7194 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7195 #~ msgstr "Ses 0/100'e değişti"
7196
7197 #~ msgid "No information available"
7198 #~ msgstr "Bulunan bilgi yok"
7199
7200 #~ msgid "Normal Mapping"
7201 #~ msgstr "Dikey Eşleme"
7202
7203 #~ msgid "Change keys"
7204 #~ msgstr "Tuşları değiştir"
7205
7206 #~ msgid "Play Online"
7207 #~ msgstr "Çevrim İçi Oyna"
7208
7209 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7210 #~ msgstr "Seçili Mod Paketini Kaldır"
7211
7212 #~ msgid "Local Game"
7213 #~ msgstr "Yerel Oyun"
7214
7215 #~ msgid "Subgame Mods"
7216 #~ msgstr "Alt Oyun Modları"
7217
7218 #~ msgid "Possible values are: "
7219 #~ msgstr "Olası değerler: "
7220
7221 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7222 #~ msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
7223
7224 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7225 #~ msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
7229 #~ msgstr ""
7230 #~ "Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), "
7231 #~ "<tohum>, <oktav>, <kalıcılık>"
7232
7233 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7234 #~ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
7235
7236 #~ msgid "Enable MP"
7237 #~ msgstr "MP Etkin"
7238
7239 #~ msgid "Disable MP"
7240 #~ msgstr "MP Devre Dışı"