1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
7 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 16:48+0200\n"
11 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Basepath: \n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua:82
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua:84
28 msgid "An error occured:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
35 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
37 msgstr "Yükleniyor..."
39 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
40 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
54 msgid "Hide mp content"
55 msgstr "Detayları gizle"
57 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
63 msgstr "Bağımlılıklar :"
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
71 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
72 #: src/keycode.cpp:223
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
87 msgstr "Etkinleştirildi"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
91 msgstr "Hepsini etkinleştir"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
97 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
101 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
105 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
109 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
113 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
114 msgid "You have no subgames installed."
115 msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
118 msgid "Download one from minetest.net"
119 msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
122 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
123 msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
126 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
127 msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
130 msgid "A world named \"$1\" already exists"
131 msgstr " \"$1\" isimli dünya zaten var"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
134 msgid "No worldname given or no game selected"
135 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
138 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
139 msgstr " \"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz ?"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
143 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
148 msgid "No of course not!"
149 msgstr "Elbette hayır!"
151 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
152 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
153 msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
156 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
157 msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
160 msgid "Delete World \"$1\"?"
161 msgstr " \"$1\" dünyasını sil ?"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
167 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
168 msgid "Rename Modpack:"
169 msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
176 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
177 msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
179 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
182 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
185 "Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
187 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
188 msgid "Failed to install $1 to $2"
189 msgstr " $1 arası $2 yükleme başarısız"
191 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
192 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
193 msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
195 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
196 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
197 msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
199 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
201 msgstr "Sıralanmamış"
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
207 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
208 msgid "Downloading $1, please wait..."
209 msgstr " $1, indiriliyor, lütfen bekleyin"
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
212 msgid "Successfully installed:"
213 msgstr "Yükleme başarılı :"
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
225 msgstr "yeniden yükle"
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
233 msgstr "Mağazayı kapat"
235 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
236 msgid "Page $1 of $2"
237 msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
244 msgid "Core Developers"
245 msgstr "Ana geliştiriciler"
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
248 msgid "Active Contributors"
249 msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
251 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
253 msgid "Previous Core Developers"
254 msgstr "Ana geliştiriciler"
256 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
257 msgid "Previous Contributors"
258 msgstr "Katkı sağlayanlar"
260 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
261 msgid "Installed Mods:"
262 msgstr "Yüklenen eklentiler :"
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
265 msgid "Online mod repository"
266 msgstr "Çevirimiçi eklenti deposu"
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
269 msgid "No mod description available"
270 msgstr "Eklenti bilgisi yok"
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
273 msgid "Mod information:"
274 msgstr "Eklenti bilgileri:"
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
281 msgid "Uninstall selected modpack"
282 msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
285 msgid "Uninstall selected mod"
286 msgstr "Seçili eklentiyi sil"
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
289 msgid "Select Mod File:"
290 msgstr "Eklenti seç :"
292 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
296 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
297 msgid "Address / Port :"
298 msgstr "Adres / Port :"
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
301 msgid "Name / Password :"
302 msgstr "Kullanıcı Adı / Şifre :"
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
305 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
306 msgid "Public Serverlist"
307 msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
310 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
314 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
315 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
320 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
321 msgid "Creative mode"
322 msgstr "Yaratıcı mod"
324 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
325 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
326 msgid "Damage enabled"
327 msgstr "Hasar alma etkin"
329 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
330 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
332 msgstr "Mücadele modu"
334 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
336 msgstr "Çevirimiçi Oyna"
338 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
348 msgstr "Oyunu Başlat"
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
351 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
352 msgid "Select World:"
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
356 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
357 msgid "Creative Mode"
358 msgstr "Yaratıcı Mod"
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
361 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
362 msgid "Enable Damage"
363 msgstr "Hasarı etkinleştir"
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
367 msgstr "Herkese Açık"
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
370 msgid "Name/Password"
371 msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
375 msgstr "Adresi doğrula"
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
383 msgstr "Sunucu portu"
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
386 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
388 msgid "No world created or selected!"
389 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
391 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
397 msgid "Opaque Leaves"
400 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
402 msgid "Simple Leaves"
403 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
415 msgid "Bilinear Filter"
416 msgstr "İki yönlü süzme"
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
419 msgid "Trilinear Filter"
420 msgstr "Üç yönlü süzme"
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
424 msgstr "Mipmap kapalı"
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
432 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
433 msgstr "Mipmap Aniso. Süzgeci"
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
436 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
437 msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
444 msgid "Smooth Lighting"
445 msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
448 msgid "Enable Particles"
449 msgstr "Parçacıkları etkinleştir"
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
453 msgstr "3 boyutlu bulutlar"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
460 msgid "Connected Glass"
461 msgstr "İçiçe geçmiş cam"
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
464 msgid "Node Highlighting"
465 msgstr "Nesne seçme göstergesi"
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
476 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
477 msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
485 msgstr "Tuşları değiştir"
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
488 msgid "Reset singleplayer world"
489 msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
492 msgid "GUI scale factor"
493 msgstr "Menü boyutları"
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
496 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
497 msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
500 msgid "Touch free target"
501 msgstr "Touch free target"
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
504 msgid "Touchthreshold (px)"
505 msgstr "Touchthreshold (px)"
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
512 msgid "Generate Normalmaps"
513 msgstr "Normal haritalar oluştur"
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
516 msgid "Parallax Occlusion"
517 msgstr "Parallax Occlusion"
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
521 msgstr "Dalgalanan Su"
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
524 msgid "Waving Leaves"
525 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
528 msgid "Waving Plants"
529 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
532 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
533 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden Shader etkinleştirilemez."
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
539 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
540 msgid "Start Singleplayer"
541 msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
543 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
545 msgstr "Eklentileri ayarla"
547 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
551 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
555 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
559 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
560 msgid "Select texture pack:"
561 msgstr "Doku paketi seç :"
563 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
564 msgid "No information available"
567 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
571 #: src/client.cpp:1721
572 msgid "Loading textures..."
573 msgstr "Dokular yükleniyor..."
575 #: src/client.cpp:1736
576 msgid "Rebuilding shaders..."
577 msgstr "Shader inşa ediliyor..."
579 #: src/client.cpp:1743
580 msgid "Initializing nodes..."
581 msgstr "Nesneler yükleniyor..."
583 #: src/client.cpp:1760
585 msgid "Initializing nodes"
586 msgstr "Nesneler yükleniyor..."
588 #: src/client.cpp:1768
589 msgid "Item textures..."
590 msgstr "Nesne dokuları ..."
592 #: src/client.cpp:1793
596 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
600 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
601 msgid "Player name too long."
602 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
604 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
605 msgid "Connection error (timed out?)"
606 msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
608 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
609 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
610 msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
612 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
613 msgid "Provided world path doesn't exist: "
614 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok:"
616 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
617 msgid "Could not find or load game \""
618 msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
620 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
621 msgid "Invalid gamespec."
622 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
624 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
625 msgid "needs_fallback_font"
626 msgstr "needs_fallback_font"
628 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
638 msgstr "Yeniden Canlan"
642 "Default Controls:\n"
644 "- single tap: button activate\n"
645 "- double tap: place/use\n"
646 "- slide finger: look around\n"
647 "Menu/Inventory visible:\n"
648 "- double tap (outside):\n"
650 "- touch stack, touch slot:\n"
652 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
653 " --> place single item to slot\n"
655 "Varsayılan Kontroller:\n"
656 "Tüm menüler gizli:\n"
657 "- Tek tık: tuş etkin\n"
658 "- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
659 "- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
660 "Menu/Encanter görünür:\n"
661 "- çift tık (dışarda):\n"
663 "- touch stack, touch slot:\n"
665 "- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
666 " --> slotuna bir item bırak\n"
670 "Default Controls:\n"
672 "- Space: jump/climb\n"
673 "- Shift: sneak/go down\n"
676 "- Mouse: turn/look\n"
677 "- Mouse left: dig/punch\n"
678 "- Mouse right: place/use\n"
679 "- Mouse wheel: select item\n"
682 "Varsayılanlar Kontroller:\n"
683 "- WASD: Hareket et\n"
684 "- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
685 "- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
686 "- Q: Elindekini bırak\n"
689 "- Sol fare: Kaz/Vur\n"
690 "- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
691 "- Fare tekerleği: Araç seç\n"
699 msgid "Change Password"
700 msgstr "Şifre değiştir"
704 msgstr "Ses yüksekliği :"
708 msgstr "Tuşları değiştir"
719 msgid "Shutting down..."
720 msgstr "Kapatılıyor..."
723 msgid "Creating server..."
724 msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
727 msgid "Creating client..."
728 msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
731 msgid "Resolving address..."
732 msgstr "Adres çözümleniyor..."
735 msgid "Connecting to server..."
736 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
739 msgid "Item definitions..."
740 msgstr "Nesne tanımlamaları..."
743 msgid "Node definitions..."
744 msgstr "Blok tanımlamaları..."
761 "Check debug.txt for details."
764 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
766 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
770 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
774 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
775 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
776 msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
778 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
779 msgid "\"Use\" = climb down"
780 msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
782 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
783 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
784 msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
786 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
787 msgid "Key already in use"
788 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
790 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
844 msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
848 msgstr "Hız modu aç/kapa"
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
852 msgid "Toggle Cinematic"
853 msgstr "Hız modu aç/kapa"
855 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
856 msgid "Toggle noclip"
857 msgstr "Noclip aç/kapa"
859 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
861 msgstr "Uzaklık seçimi"
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
865 msgstr "Yazdırma yığınları"
867 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
871 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
875 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
876 msgid "Confirm Password"
877 msgstr "Şifreyi doğrulayın"
879 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
884 msgid "Passwords do not match!"
885 msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
887 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
888 msgid "Sound Volume: "
889 msgstr "Ses yüksekliği :"
891 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
895 #: src/keycode.cpp:223
899 #: src/keycode.cpp:223
900 msgid "Middle Button"
903 #: src/keycode.cpp:223
907 #: src/keycode.cpp:223
911 #: src/keycode.cpp:224
915 #: src/keycode.cpp:224
919 #: src/keycode.cpp:224
923 #: src/keycode.cpp:224
927 #: src/keycode.cpp:224
931 #: src/keycode.cpp:225
935 #: src/keycode.cpp:225
939 #: src/keycode.cpp:225
943 #: src/keycode.cpp:225
947 #: src/keycode.cpp:225
951 #: src/keycode.cpp:225
955 #: src/keycode.cpp:226
959 #: src/keycode.cpp:226
963 #: src/keycode.cpp:226
967 #: src/keycode.cpp:226
971 #: src/keycode.cpp:226
975 #: src/keycode.cpp:226
979 #: src/keycode.cpp:227
983 #: src/keycode.cpp:227
987 #: src/keycode.cpp:227
989 msgstr "Mod değiştir"
991 #: src/keycode.cpp:227
995 #: src/keycode.cpp:227
999 #: src/keycode.cpp:227
1003 #: src/keycode.cpp:228
1007 #: src/keycode.cpp:228
1011 #: src/keycode.cpp:228
1015 #: src/keycode.cpp:228
1019 #: src/keycode.cpp:228
1023 #: src/keycode.cpp:229
1027 #: src/keycode.cpp:229
1031 #: src/keycode.cpp:229
1033 msgstr "Ekran Resmi"
1035 #: src/keycode.cpp:232
1036 msgid "Left Windows"
1037 msgstr "Sol Windows tuşu"
1039 #: src/keycode.cpp:233
1041 msgstr "Uygulamalar"
1043 #: src/keycode.cpp:233
1047 #: src/keycode.cpp:233
1051 #: src/keycode.cpp:233
1052 msgid "Right Windows"
1053 msgstr "Sağ Windows tuşu"
1055 #: src/keycode.cpp:233
1059 #: src/keycode.cpp:234
1063 #: src/keycode.cpp:234
1067 #: src/keycode.cpp:234
1071 #: src/keycode.cpp:234
1075 #: src/keycode.cpp:234
1079 #: src/keycode.cpp:234
1083 #: src/keycode.cpp:235
1087 #: src/keycode.cpp:235
1091 #: src/keycode.cpp:235
1095 #: src/keycode.cpp:235
1099 #: src/keycode.cpp:235
1103 #: src/keycode.cpp:235
1107 #: src/keycode.cpp:239
1111 #: src/keycode.cpp:239
1113 msgstr "Scroll Lock"
1115 #: src/keycode.cpp:240
1119 #: src/keycode.cpp:240
1123 #: src/keycode.cpp:241
1124 msgid "Left Control"
1127 #: src/keycode.cpp:241
1131 #: src/keycode.cpp:241
1132 msgid "Right Control"
1135 #: src/keycode.cpp:241
1139 #: src/keycode.cpp:243
1143 #: src/keycode.cpp:243
1147 #: src/keycode.cpp:243
1151 #: src/keycode.cpp:243
1155 #: src/keycode.cpp:247
1159 #: src/keycode.cpp:247
1163 #: src/keycode.cpp:248
1165 msgstr "l'OEF 'i sil"
1167 #: src/keycode.cpp:248
1171 #: src/keycode.cpp:248
1173 msgstr "OEM Temizle"
1175 #: src/keycode.cpp:248
1179 #: src/keycode.cpp:248
1181 msgstr "Yakınlaştır"
1193 #~ msgstr "Uçuş modu"
1195 #~ msgid "Tri-Linear Filtering"
1196 #~ msgstr "Üç yönlü süzme"
1198 #~ msgid "Bi-Linear Filtering"
1199 #~ msgstr "Çift yönlü süzme"
1201 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1202 #~ msgstr "Eşyönsüz süzme"
1204 #~ msgid "Mip-Mapping"
1205 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1207 #~ msgid "please wait..."
1208 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
1210 #~ msgid "Downloading"
1211 #~ msgstr "İndiriliyor"