3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:07+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Yeniden Canlan"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "Bir hata oluştu:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgstr "Yükleniyor..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
69 "bağlantınızı doğrulayın."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Bağımlılıklar:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Tümü devre dışı"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Mod paketi devre dışı"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Hepsini etkinleştir"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Yalnızca "
115 "[a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No modpack description provided."
127 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
130 msgid "Optional dependencies:"
131 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 msgstr "Tüm paketler"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back to Main Menu"
156 msgstr "Ana Menüye Dön"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
160 msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Failed to download $1"
164 msgstr "$1 indirilemedi"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "Texture packs"
191 msgstr "Doku paketleri"
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
206 msgid "A world named \"$1\" already exists"
207 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
214 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
215 msgstr "minetest.net adresinden , minetest_game gibi, bir oyun indirin"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "Download one from minetest.net"
219 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "No game selected"
231 msgstr "Seçilen oyun yok"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
239 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "You have no games installed."
247 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
249 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
250 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
251 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
255 #: src/client/keycode.cpp
259 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
260 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
261 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
263 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
264 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
265 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
268 msgid "Delete World \"$1\"?"
269 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
271 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
275 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
276 msgid "Rename Modpack:"
277 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "(No description of setting given)"
281 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "< Back to Settings page"
285 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 msgid "Please enter a valid integer."
305 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "Please enter a valid number."
309 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "Restore Default"
313 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "Select directory"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Show technical names"
325 msgstr "Teknik adları göster"
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "The value must be at least $1."
329 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "The value must not be larger than $1."
333 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
335 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
339 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
343 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
344 msgid "Failed to install $1 to $2"
345 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
347 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
348 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
349 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
351 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
352 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
353 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
356 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
357 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
359 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
360 msgid "Install: file: \"$1\""
361 msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
363 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
364 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
365 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
367 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
368 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
369 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
371 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
372 msgid "Unable to install a game as a $1"
373 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
375 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
376 msgid "Unable to install a mod as a $1"
377 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
379 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
380 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
381 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
383 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
384 msgid "Browse online content"
385 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
387 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
391 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
392 msgid "Disable Texture Pack"
393 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
395 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
399 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
400 msgid "Installed Packages:"
401 msgstr "Kurulu Paketler:"
403 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
404 msgid "No dependencies."
405 msgstr "Bağımlılık yok."
407 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
408 msgid "No package description available"
409 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
411 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
413 msgstr "Yeniden adlandır"
415 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
416 msgid "Select Package File:"
417 msgstr "Paket Dosyası Seç:"
419 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
420 msgid "Uninstall Package"
421 msgstr "Paketi Kaldır"
423 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
424 msgid "Use Texture Pack"
425 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
427 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
428 msgid "Active Contributors"
429 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
431 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
432 msgid "Core Developers"
433 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
435 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
439 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
440 msgid "Previous Contributors"
441 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
443 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
444 msgid "Previous Core Developers"
445 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
447 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
448 msgid "Announce Server"
449 msgstr "Sunucuyu Duyur"
451 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
459 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 msgid "Creative Mode"
461 msgstr "Yaratıcı Kip"
463 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
464 msgid "Enable Damage"
467 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
469 msgstr "Oyun Barındır"
471 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
473 msgstr "Sunucu Barındır"
475 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
476 msgid "Name/Password"
479 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
483 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
484 msgid "No world created or selected!"
485 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
487 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
496 msgid "Select World:"
499 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
501 msgstr "Sunucu Portu"
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
507 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
508 msgid "Address / Port"
509 msgstr "Adres / Port"
511 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
515 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
516 msgid "Creative mode"
517 msgstr "Yaratıcı kip"
519 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
520 msgid "Damage enabled"
523 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
524 msgid "Del. Favorite"
525 msgstr "Favoriyi Sil"
527 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
531 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
535 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
536 msgid "Name / Password"
539 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
543 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "Advanced Settings"
565 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "Antialiasing:"
569 msgstr "Düzgünleştirme:"
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
573 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "Autosave Screen Size"
577 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Bilinear Filter"
581 msgstr "Bilineer Filtre"
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgstr "Tümsek Eşleme"
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
589 msgstr "Tuşları değiştir"
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgid "Connected Glass"
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgstr "Şık Yapraklar"
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "Generate Normal Maps"
601 msgstr "Normal Haritalarını Oluştur"
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
609 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgstr "Mip eşleme yok"
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Node Highlighting"
625 msgstr "Nod Vurgulama"
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Node Outlining"
629 msgstr "Nod Anahatlama"
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Opaque Leaves"
637 msgstr "Opak Yapraklar"
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
644 msgid "Parallax Occlusion"
645 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Reset singleplayer world"
653 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
665 msgstr "Gölgelemeler"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Shaders (unavailable)"
669 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Simple Leaves"
673 msgstr "Basit Yapraklar"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Smooth Lighting"
677 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
685 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "Touchthreshold: (px)"
693 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Trilinear Filter"
697 msgstr "Trilineer Filtre"
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "Waving Leaves"
701 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "Waving Plants"
705 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgstr "Dalgalanan Su"
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
717 msgstr "Modları yapılandır"
719 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
723 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
724 msgid "Start Singleplayer"
725 msgstr "Tek oyunculu başlat"
727 #: src/client/client.cpp
728 msgid "Connection timed out."
729 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
731 #: src/client/client.cpp
735 #: src/client/client.cpp
736 msgid "Initializing nodes"
737 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
739 #: src/client/client.cpp
740 msgid "Initializing nodes..."
741 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
743 #: src/client/client.cpp
744 msgid "Loading textures..."
745 msgstr "Dokular yükleniyor..."
747 #: src/client/client.cpp
748 msgid "Rebuilding shaders..."
749 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
751 #: src/client/clientlauncher.cpp
752 msgid "Connection error (timed out?)"
753 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
755 #: src/client/clientlauncher.cpp
756 msgid "Could not find or load game \""
757 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
759 #: src/client/clientlauncher.cpp
760 msgid "Invalid gamespec."
761 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
763 #: src/client/clientlauncher.cpp
767 #: src/client/clientlauncher.cpp
768 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
769 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
771 #: src/client/clientlauncher.cpp
772 msgid "Player name too long."
773 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
775 #: src/client/clientlauncher.cpp
776 msgid "Please choose a name!"
777 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
779 #: src/client/clientlauncher.cpp
780 msgid "Provided password file failed to open: "
781 msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
783 #: src/client/clientlauncher.cpp
784 msgid "Provided world path doesn't exist: "
785 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
787 #: src/client/fontengine.cpp
788 msgid "needs_fallback_font"
789 msgstr "needs_fallback_font"
791 #: src/client/game.cpp
794 "Check debug.txt for details."
797 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
799 #: src/client/game.cpp
803 #: src/client/game.cpp
804 msgid "- Creative Mode: "
805 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
807 #: src/client/game.cpp
811 #: src/client/game.cpp
815 #: src/client/game.cpp
819 #: src/client/game.cpp
823 #: src/client/game.cpp
827 #: src/client/game.cpp
828 msgid "- Server Name: "
829 msgstr "- Sunucu Adı: "
831 #: src/client/game.cpp
832 msgid "Automatic forwards disabled"
833 msgstr "Kendiliğinden ilerleme devre dışı"
835 #: src/client/game.cpp
836 msgid "Automatic forwards enabled"
837 msgstr "Kendilinden ilerleme etkin"
839 #: src/client/game.cpp
840 msgid "Camera update disabled"
841 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
843 #: src/client/game.cpp
844 msgid "Camera update enabled"
845 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
847 #: src/client/game.cpp
848 msgid "Change Password"
849 msgstr "Şifre değiştir"
851 #: src/client/game.cpp
852 msgid "Cinematic mode disabled"
853 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
855 #: src/client/game.cpp
856 msgid "Cinematic mode enabled"
857 msgstr "Sinematik kip etkin"
859 #: src/client/game.cpp
860 msgid "Client side scripting is disabled"
861 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
863 #: src/client/game.cpp
864 msgid "Connecting to server..."
865 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
867 #: src/client/game.cpp
871 #: src/client/game.cpp
875 "- %s: move forwards\n"
876 "- %s: move backwards\n"
880 "- %s: sneak/go down\n"
883 "- Mouse: turn/look\n"
884 "- Mouse left: dig/punch\n"
885 "- Mouse right: place/use\n"
886 "- Mouse wheel: select item\n"
890 "- %s: ileri hareket\n"
891 "- %s: geri hareket\n"
892 "- %s: sola hareket\n"
893 "- %s: sağa hareket\n"
894 "- %s: zıpla/tırman\n"
895 "- %s: sız/aşağı in\n"
899 "- Sol fare: kaz/vur\n"
900 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
901 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
904 #: src/client/game.cpp
905 msgid "Creating client..."
906 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
908 #: src/client/game.cpp
909 msgid "Creating server..."
910 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
914 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Debug info shown"
918 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
922 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
924 #: src/client/game.cpp
926 "Default Controls:\n"
928 "- single tap: button activate\n"
929 "- double tap: place/use\n"
930 "- slide finger: look around\n"
931 "Menu/Inventory visible:\n"
932 "- double tap (outside):\n"
934 "- touch stack, touch slot:\n"
936 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
937 " --> place single item to slot\n"
939 "Öntanımlı Kontroller:\n"
940 "Tüm menüler gizli:\n"
941 "- tek tık: tuş etkin\n"
942 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
943 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
944 "Menü/Envanter görünür:\n"
945 "- çift tık (dışarda):\n"
947 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
949 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
950 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
952 #: src/client/game.cpp
953 msgid "Disabled unlimited viewing range"
954 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
956 #: src/client/game.cpp
957 msgid "Enabled unlimited viewing range"
958 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
960 #: src/client/game.cpp
964 #: src/client/game.cpp
968 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Fast mode disabled"
970 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
972 #: src/client/game.cpp
973 msgid "Fast mode enabled"
974 msgstr "Hızlı kip etkin"
976 #: src/client/game.cpp
977 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
978 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
980 #: src/client/game.cpp
981 msgid "Fly mode disabled"
982 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
984 #: src/client/game.cpp
985 msgid "Fly mode enabled"
986 msgstr "Uçma kipi etkin"
988 #: src/client/game.cpp
989 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
990 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
992 #: src/client/game.cpp
994 msgstr "Sis devre dışı"
996 #: src/client/game.cpp
1000 #: src/client/game.cpp
1002 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1004 #: src/client/game.cpp
1006 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1008 #: src/client/game.cpp
1009 msgid "Hosting server"
1010 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid "Item definitions..."
1014 msgstr "Öge tanımları..."
1016 #: src/client/game.cpp
1020 #: src/client/game.cpp
1024 #: src/client/game.cpp
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1030 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1032 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Minimap hidden"
1034 msgstr "Mini harita gizli"
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1038 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1040 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1042 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1046 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1050 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1052 #: src/client/game.cpp
1053 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1054 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1056 #: src/client/game.cpp
1057 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1058 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid "Noclip mode disabled"
1062 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Noclip mode enabled"
1066 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1070 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Node definitions..."
1074 msgstr "Nod tanımları..."
1076 #: src/client/game.cpp
1080 #: src/client/game.cpp
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Pitch move mode disabled"
1086 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Pitch move mode enabled"
1090 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Profiler graph shown"
1094 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Remote server"
1098 msgstr "Uzak sunucu"
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Resolving address..."
1102 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Shutting down..."
1106 msgstr "Kapatılıyor..."
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Singleplayer"
1110 msgstr "Tek oyunculu"
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Sound Volume"
1114 msgstr "Ses Seviyesi"
1116 #: src/client/game.cpp
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Sound unmuted"
1124 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Viewing range changed to %d"
1127 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1129 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1132 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1134 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1137 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1139 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Volume changed to %d%%"
1142 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Wireframe shown"
1146 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1150 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1152 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1156 #: src/client/gameui.cpp
1158 msgstr "Sohbet gizli"
1160 #: src/client/gameui.cpp
1162 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1164 #: src/client/gameui.cpp
1168 #: src/client/gameui.cpp
1170 msgstr "HUD gösteriliyor"
1172 #: src/client/gameui.cpp
1173 msgid "Profiler hidden"
1174 msgstr "Profilci gizli"
1176 #: src/client/gameui.cpp
1178 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1179 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1181 #: src/client/keycode.cpp
1183 msgstr "Uygulamalar"
1185 #: src/client/keycode.cpp
1189 #: src/client/keycode.cpp
1193 #: src/client/keycode.cpp
1197 #: src/client/keycode.cpp
1201 #: src/client/keycode.cpp
1205 #: src/client/keycode.cpp
1209 #: src/client/keycode.cpp
1213 #: src/client/keycode.cpp
1217 #: src/client/keycode.cpp
1221 #: src/client/keycode.cpp
1225 #: src/client/keycode.cpp
1229 #: src/client/keycode.cpp
1231 msgstr "IME Dönüştür"
1233 #: src/client/keycode.cpp
1237 #: src/client/keycode.cpp
1238 msgid "IME Mode Change"
1239 msgstr "IME Kip Değiştir"
1241 #: src/client/keycode.cpp
1242 msgid "IME Nonconvert"
1243 msgstr "IME Dönüştürme"
1245 #: src/client/keycode.cpp
1249 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1253 #: src/client/keycode.cpp
1257 #: src/client/keycode.cpp
1258 msgid "Left Control"
1261 #: src/client/keycode.cpp
1265 #: src/client/keycode.cpp
1269 #: src/client/keycode.cpp
1270 msgid "Left Windows"
1271 msgstr "Sol Windows"
1273 #: src/client/keycode.cpp
1277 #: src/client/keycode.cpp
1278 msgid "Middle Button"
1281 #: src/client/keycode.cpp
1285 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1289 #: src/client/keycode.cpp
1291 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1293 #: src/client/keycode.cpp
1295 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1297 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1301 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1305 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1309 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1313 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1317 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1321 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1325 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1329 #: src/client/keycode.cpp
1331 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1333 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1337 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1341 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1345 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgstr "OEM Temizle"
1349 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgstr "Sayfa aşağı"
1353 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgstr "Sayfa yukarı"
1357 #: src/client/keycode.cpp
1361 #: src/client/keycode.cpp
1365 #: src/client/keycode.cpp
1369 #: src/client/keycode.cpp
1373 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "Right Button"
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Right Control"
1385 #: src/client/keycode.cpp
1389 #: src/client/keycode.cpp
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Right Windows"
1395 msgstr "Sağ Windows"
1397 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgstr "Scroll Lock"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1405 #: src/client/keycode.cpp
1409 #: src/client/keycode.cpp
1413 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgstr "Ekran Resmi"
1417 #: src/client/keycode.cpp
1421 #: src/client/keycode.cpp
1425 #: src/client/keycode.cpp
1429 #: src/client/keycode.cpp
1433 #: src/client/keycode.cpp
1437 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1439 msgstr "Yakınlaştır"
1441 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1442 msgid "Passwords do not match!"
1443 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1445 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1446 msgid "Register and Join"
1447 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1449 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1452 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1453 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1454 "created on this server.\n"
1455 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1456 "creation or click Cancel to abort."
1458 "\"%2$s\" adıyla %1$s adresindeki sunucuya ilk kez bağlanmak üzeresiniz. "
1459 "Devam ederseniz, bu sunucuda, bilgileriniz kullanılarak yeni bir hesap "
1461 "Lütfen hesap yaratmayı onaylamak için parolanızı tekrar girin ve Kaydol ve "
1462 "Katıl'a tıklayın veya vaz geçmek İptal'e tıklayın."
1464 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1468 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1469 msgid "\"Special\" = climb down"
1470 msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
1472 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1474 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1476 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1477 msgid "Automatic jumping"
1478 msgstr "Kendilinden zıplama"
1480 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1484 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1485 msgid "Change camera"
1486 msgstr "Kamera değiştir"
1488 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1492 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1496 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1500 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1502 msgstr "Uzaklığı Artır"
1504 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1506 msgstr "Sesi alçalt"
1508 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1509 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1510 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1512 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1516 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1520 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1522 msgstr "Uzaklığı Azalt"
1524 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 msgstr "Sesi yükselt"
1528 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1532 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1536 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1537 msgid "Key already in use"
1538 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1540 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1541 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1542 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1544 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1545 msgid "Local command"
1546 msgstr "Yerel komut"
1548 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1552 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 msgstr "Sonraki öge"
1556 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 msgid "Range select"
1562 msgstr "Uzaklık seçimi"
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1566 msgstr "Ekran yakala"
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgid "Toggle Cinematic"
1578 msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Toggle chat log"
1586 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgstr "Sisi aç/kapa"
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Toggle minimap"
1602 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgid "Toggle noclip"
1606 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1616 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1617 msgid "Confirm Password"
1618 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1620 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1621 msgid "New Password"
1624 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1625 msgid "Old Password"
1628 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1632 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1636 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1637 msgid "Sound Volume: "
1638 msgstr "Ses Seviyesi: "
1640 #: src/gui/modalMenu.cpp
1644 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1648 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1651 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1653 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
1654 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
1656 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1659 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1662 "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
1663 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
1664 "düğmesini de dinler."
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1668 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1669 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1670 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1671 "point by increasing 'scale'.\n"
1672 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1673 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1675 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1677 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n"
1678 "kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n"
1679 "noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
1680 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
1681 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n"
1682 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
1683 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
1684 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1689 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1690 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1691 "not have to fit inside the world.\n"
1692 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1693 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1694 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1696 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
1697 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
1698 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
1699 "sığmak zorunda değildir.\n"
1700 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
1701 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
1702 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1707 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1709 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
1710 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1714 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1716 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1718 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1722 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1726 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1730 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1734 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgstr "3D bulutlar"
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "3D noise defining giant caverns."
1746 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1751 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1753 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
1754 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1758 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 msgid "3D noise defining terrain."
1762 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1767 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 "Currently supported:\n"
1774 "- none: no 3d output.\n"
1775 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1776 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1777 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1778 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1779 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1780 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1781 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1784 "Şu an desteklenen:\n"
1785 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
1786 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
1787 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
1788 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
1789 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
1790 "- crossview: Şaşı 3d\n"
1791 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
1792 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1797 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1799 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
1800 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1804 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1808 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "ABM interval"
1812 msgstr "ABM aralığı"
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1816 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Acceleration in air"
1820 msgstr "Havada hızlanma"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Active Block Modifiers"
1824 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Active block management interval"
1828 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Active block range"
1832 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Active object send range"
1836 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 "Address to connect to.\n"
1841 "Leave this blank to start a local server.\n"
1842 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1844 "Bağlanılacak adres.\n"
1845 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
1846 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Adds particles when digging a node."
1850 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1857 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
1858 "ör: 4k ekranlar için."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1864 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1866 "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
1868 "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1877 "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
1878 "konikleştiğini değiştirir."
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Altitude chill"
1882 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Always fly and fast"
1886 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Ambient occlusion gamma"
1890 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1894 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede gönderebileceği ileti sayısı."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Amplifies the valleys."
1898 msgstr "Vadileri güçlendirir."
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Anisotropic filtering"
1902 msgstr "Anisotropik filtreleme"
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Announce server"
1906 msgstr "Sunucuyu duyur"
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Announce to this serverlist."
1910 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "Append item name"
1914 msgstr "Öge adını ekle"
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Append item name to tooltip."
1918 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Apple trees noise"
1922 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgstr "Kol eylemsizliği"
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1931 "the arm when the camera moves."
1933 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
1934 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Ask to reconnect after crash"
1938 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1945 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1947 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1949 "as well as sometimes on land).\n"
1950 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1952 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1954 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
1955 "iyileştirecektir.\n"
1956 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına ("
1958 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
1960 "iyileştirecektir. \n"
1961 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
1962 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
1963 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Automatic forwards key"
1967 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1974 "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla.\n"
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Automatically report to the serverlist."
1979 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "Autosave screen size"
1983 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Autoscaling mode"
1987 msgstr "Kendilinden boyutlandırma kipi"
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Backward key"
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Base ground level"
1995 msgstr "Taban yer seviyesi"
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Base terrain height."
1999 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Basic privileges"
2007 msgstr "Temel yetkiler"
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgstr "Sahil gürültüsü"
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Beach noise threshold"
2015 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Bilinear filtering"
2019 msgstr "Bilineer filtreleme"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Bind address"
2023 msgstr "Bağlı adres"
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2027 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2035 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Block send optimize distance"
2039 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Build inside player"
2043 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgstr "Tümsek eşleme"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2056 "Most users will not need to change this.\n"
2057 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2058 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2060 "Nodlarda düzlem uzaklığına yakın kamera, 0 ile 0.5 arasında \n"
2061 "Çoğu kullanıcının bu değiştirmesi gerekmez.\n"
2062 "Artırmak, zayıf GPUlarda bozulmayı azaltabilir.\n"
2063 "0.1 = Öntanımlı, 0.25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Camera smoothing"
2067 msgstr "Kamera yumuşatma"
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2071 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Camera update toggle key"
2075 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgstr "Mağara gürültüsü"
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Cave noise #1"
2083 msgstr "Mağara gürültü #1"
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Cave noise #2"
2087 msgstr "Mağara gürültü #2"
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgstr "Mağara genişliği"
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Cavern limit"
2103 msgstr "Oyuk sınırı"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Cavern noise"
2107 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Cavern taper"
2111 msgstr "Oyuk konikliği"
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Cavern threshold"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Cavern upper limit"
2119 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Center of light curve mid-boost."
2123 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 "Changes the main menu UI:\n"
2128 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2130 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2132 "necessary for smaller screens.\n"
2133 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2135 "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
2136 "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, vb."
2138 "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun ve doku paketi seçiciler yok.\n"
2139 "Küçük ekranlar için gerekli olabilir\n"
2140 "- Auto: Android'de Simple, diğer hepsinde Full."
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgstr "Sohbet tuşu"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Chat message count limit"
2148 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Chat message kick threshold"
2152 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Chat message max length"
2156 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Chat toggle key"
2160 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Chatcommands"
2164 msgstr "Sohbet komutları"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgstr "Yığın boyutu"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Cinematic mode"
2172 msgstr "Sinematik kip"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Cinematic mode key"
2176 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Clean transparent textures"
2180 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Client and Server"
2188 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Client modding"
2192 msgstr "İstemci modlama"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Client side modding restrictions"
2196 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Client side node lookup range restriction"
2200 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Climbing speed"
2204 msgstr "Tırmanma hızı"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Cloud radius"
2208 msgstr "Bulut yarıçapı"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Clouds are a client side effect."
2216 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Clouds in menu"
2220 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2229 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2231 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2233 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2238 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2240 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2241 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Connect glass"
2250 msgstr "Bitişik cam"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Connect to external media server"
2254 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Connects glass if supported by node."
2258 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Console alpha"
2262 msgstr "Konsol saydamlığı"
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Console color"
2266 msgstr "Konsol rengi"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Console height"
2270 msgstr "Konsol yüksekliği"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Content Store"
2274 msgstr "İçerik Mağazası"
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Continuous forward"
2278 msgstr "Sürekli ileri"
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2283 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2285 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşu ile geçiş yapılır.\n"
2286 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 "Controls length of day/night cycle.\n"
2296 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2298 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2300 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2304 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Controls steepness/height of hills."
2308 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2313 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2315 "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
2316 "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2321 "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Crash message"
2326 msgstr "Çökme iletisi"
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Crosshair alpha"
2334 msgstr "Artı saydamlığı"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2338 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Crosshair color"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2346 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Darkness sharpness"
2358 msgstr "Karanlık keskinliği"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Debug info toggle key"
2362 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Debug log level"
2366 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Dec. volume key"
2370 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Dedicated server step"
2374 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Default acceleration"
2378 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Default game"
2382 msgstr "Öntanımlı oyun"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 "Default game when creating a new world.\n"
2387 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2389 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
2390 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Default password"
2394 msgstr "Öntanımlı parola"
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Default privileges"
2398 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Default report format"
2402 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2407 "Only has an effect if compiled with cURL."
2409 "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2410 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2415 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2417 "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
2418 "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Defines areas where trees have apples."
2422 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2426 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2430 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2434 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2439 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2444 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2448 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 "Defines sampling step of texture.\n"
2453 "A higher value results in smoother normal maps."
2455 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2456 "Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Defines the base ground level."
2460 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2465 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Defines tree areas and tree density."
2470 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2475 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2477 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
2479 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Delay in sending blocks after building"
2484 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2488 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Deprecated Lua API handling"
2492 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2496 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2500 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2507 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Desert noise threshold"
2512 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2517 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2519 "np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
2520 "Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Desynchronize block animation"
2524 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Digging particles"
2528 msgstr "Kazı parçacıkları"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Disable anticheat"
2532 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Disallow empty passwords"
2536 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2540 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Double tap jump for fly"
2544 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2548 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Drop item key"
2552 msgstr "Öge atma tuşu"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Dump the mapgen debug information."
2556 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Dungeon maximum Y"
2560 msgstr "Zindan maksimum Y"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Dungeon minimum Y"
2564 msgstr "Zindan minimum Y"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 "Enable Lua modding support on client.\n"
2569 "This support is experimental and API can change."
2571 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2572 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgstr "VBO'yu etkinleştir"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Enable console window"
2580 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2584 msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Enable joysticks"
2588 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Enable mod channels support."
2592 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Enable mod security"
2596 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Enable players getting damage and dying."
2600 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2604 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2609 "Disable for speed or for different looks."
2611 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
2612 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2617 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2619 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2622 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
2623 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
2624 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2629 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2631 "when connecting to the server."
2633 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
2634 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
2635 "hızlı bir yol sunar."
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2640 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2642 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
2643 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2648 "Ignored if bind_address is set."
2650 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
2651 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Enables animation of inventory items."
2655 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2661 "or need to be auto-generated.\n"
2662 "Requires shaders to be enabled."
2664 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
2665 "tarafından sağlanması\n"
2666 "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
2667 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2671 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Enables filmic tone mapping"
2675 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Enables minimap."
2679 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2684 "Requires bumpmapping to be enabled."
2686 "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
2687 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2692 "Requires shaders to be enabled."
2694 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
2695 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Engine profiling data print interval"
2699 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Entity methods"
2703 msgstr "Varlık yöntemleri"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2708 "when set to higher number than 0."
2710 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
2711 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "FPS in pause menu"
2715 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Factor noise"
2723 msgstr "Çarpan gürültüsü"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Fall bobbing factor"
2727 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Fallback font"
2731 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Fallback font shadow"
2735 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Fallback font shadow alpha"
2739 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Fallback font size"
2743 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Fast mode acceleration"
2751 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Fast mode speed"
2755 msgstr "Hızlı kip hızı"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Fast movement"
2759 msgstr "Hızlı hareket"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2764 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2766 "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
2767 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Field of view"
2771 msgstr "Görüş alanı"
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Field of view in degrees."
2775 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2783 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
2784 "favori sunucularızı içeren dosya."
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Filler depth"
2788 msgstr "Dolgu derinliği"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Filler depth noise"
2792 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Filmic tone mapping"
2796 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2801 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2802 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2803 "at texture load time."
2805 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
2807 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
2809 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
2810 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2818 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2822 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Fixed map seed"
2826 msgstr "Sabit harita tohumu"
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Fixed virtual joystick"
2830 msgstr "Sabit sanal joystick"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Floatland base height noise"
2834 msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Floatland base noise"
2838 msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Floatland level"
2842 msgstr "Yüzenkara seviyesi"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Floatland mountain density"
2846 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Floatland mountain exponent"
2850 msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Floatland mountain height"
2854 msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgstr "Sis başlangıcı"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Fog toggle key"
2874 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgstr "Yazı tipi konumu"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Font shadow alpha"
2886 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2890 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2894 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Format of screenshots."
2902 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Formspec Default Background Color"
2906 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2910 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2914 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2918 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2922 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2926 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2930 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2934 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2943 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Fractal type"
2947 msgstr "Fraktal türü"
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2951 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "FreeType fonts"
2955 msgstr "Freetype yazı tipleri"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2962 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
2963 "uzaklıktan üretileceği."
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2969 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2976 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
2977 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
2978 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
2980 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
2983 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
2984 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
2985 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Full screen BPP"
2993 msgstr "Tam ekran BPP"
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Fullscreen mode."
2997 msgstr "Tam ekran kipi."
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "GUI scaling filter"
3005 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3009 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Generate normalmaps"
3017 msgstr "Normal eşlemeler üret"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Global callbacks"
3021 msgstr "Genel geri çağrılar"
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "Global map generation attributes.\n"
3026 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3027 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3028 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3029 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3031 "Global harita üretme özellikleri.\n"
3032 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3034 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n"
3035 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
3036 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3040 msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3044 msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Ground level"
3056 msgstr "Yer seviyesi"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Ground noise"
3060 msgstr "Yer gürültüsü"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgstr "HTTP modları"
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "HUD scale factor"
3068 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "HUD toggle key"
3072 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3077 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3078 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3079 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3081 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3082 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
3083 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3084 "ayıklama için öntanımlı).\n"
3085 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3086 "geliştiricileri için önerilen)."
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 "Have the profiler instrument itself:\n"
3091 "* Instrument an empty function.\n"
3092 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3094 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3096 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3097 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3098 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3099 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Heat blend noise"
3103 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgstr "Isı gürültüsü"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Height component of the initial window size."
3111 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Height noise"
3115 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Height select noise"
3119 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "High-precision FPU"
3123 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Hill steepness"
3127 msgstr "Tepe dikliği"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Hill threshold"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Hilliness1 noise"
3135 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Hilliness2 noise"
3139 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Hilliness3 noise"
3143 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Hilliness4 noise"
3147 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3151 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Hotbar next key"
3155 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Hotbar previous key"
3159 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Hotbar slot 1 key"
3163 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Hotbar slot 10 key"
3167 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Hotbar slot 11 key"
3171 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Hotbar slot 12 key"
3175 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Hotbar slot 13 key"
3179 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Hotbar slot 14 key"
3183 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Hotbar slot 15 key"
3187 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Hotbar slot 16 key"
3191 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Hotbar slot 17 key"
3195 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Hotbar slot 18 key"
3199 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Hotbar slot 19 key"
3203 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Hotbar slot 2 key"
3207 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Hotbar slot 20 key"
3211 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Hotbar slot 21 key"
3215 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Hotbar slot 22 key"
3219 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Hotbar slot 23 key"
3223 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Hotbar slot 24 key"
3227 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Hotbar slot 25 key"
3231 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Hotbar slot 26 key"
3235 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Hotbar slot 27 key"
3239 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Hotbar slot 28 key"
3243 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Hotbar slot 29 key"
3247 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Hotbar slot 3 key"
3251 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Hotbar slot 30 key"
3255 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Hotbar slot 31 key"
3259 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Hotbar slot 32 key"
3263 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Hotbar slot 4 key"
3267 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Hotbar slot 5 key"
3271 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 6 key"
3275 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Hotbar slot 7 key"
3279 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Hotbar slot 8 key"
3283 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Hotbar slot 9 key"
3287 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "How deep to make rivers."
3291 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3296 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3298 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3300 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "How wide to make rivers."
3304 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Humidity blend noise"
3308 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Humidity noise"
3312 msgstr "Nem gürültüsü"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Humidity variation for biomes."
3316 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgstr "IPv6 sunucu"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "IPv6 support."
3328 msgstr "IPv6 desteği."
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3333 "to not waste CPU power for no benefit."
3335 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3344 "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
3345 "hızlı uçma için kullanılır."
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3350 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3351 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3353 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3355 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3356 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3357 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3358 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3365 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, hareket yönünü oyuncunun eğimine "
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3372 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3374 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3376 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3384 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3391 "This option is only read when server starts."
3393 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3394 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3398 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3403 "Only enable this if you know what you are doing."
3405 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3406 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3410 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3416 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3418 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3419 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3420 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3426 "to this distance from the player to the node."
3428 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
3429 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3434 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Ignore world errors"
3438 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3447 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3451 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3455 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Inc. volume key"
3459 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 "Instrument builtin.\n"
3464 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3466 "Yerleşiği belgele.\n"
3467 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3471 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3476 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3478 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
3479 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3485 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3491 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3495 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Instrumentation"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3503 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3507 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Inventory items animations"
3511 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Inventory key"
3515 msgstr "Envanter tuşu"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Invert mouse"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Invert vertical mouse movement."
3523 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Item entity TTL"
3527 msgstr "Öge varlık TTL"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgstr "Yinelemeler"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 "Iterations of the recursive function.\n"
3536 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3537 "increases processing load.\n"
3538 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3540 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
3541 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
3542 "yükünü de artırır.\n"
3543 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgstr "Joystick ID"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Joystick button repetition interval"
3551 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3555 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Joystick type"
3559 msgstr "Joystick türü"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 "W component of hypercomplex constant.\n"
3565 "Alters the shape of the fractal.\n"
3566 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3567 "Range roughly -2 to 2."
3569 "Yalnızca Julia set.\n"
3570 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
3571 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3572 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
3573 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 "X component of hypercomplex constant.\n"
3579 "Alters the shape of the fractal.\n"
3580 "Range roughly -2 to 2."
3582 "Yalnızca Julia set.\n"
3583 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
3584 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3585 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3591 "Alters the shape of the fractal.\n"
3592 "Range roughly -2 to 2."
3594 "Yalnızca Julia set.\n"
3595 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
3596 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3597 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3603 "Alters the shape of the fractal.\n"
3604 "Range roughly -2 to 2."
3606 "Yalnızca Julia set.\n"
3607 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
3608 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3609 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgstr "Zıplama tuşu"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Jumping speed"
3633 msgstr "Zıplama hızı"
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3638 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3641 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3642 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3643 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 "Key for decreasing the volume.\n"
3648 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3651 "Ses alçaltma tuşu.\n"
3652 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3661 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
3662 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 "Key for increasing the viewing range.\n"
3668 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3671 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
3672 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3673 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 "Key for increasing the volume.\n"
3678 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3681 "Ses yükseltme tuşu.\n"
3682 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 "Key for jumping.\n"
3688 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3692 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3698 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
3702 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 "Key for moving the player backward.\n"
3708 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3709 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3712 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
3713 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
3714 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3715 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 "Key for moving the player forward.\n"
3720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3723 "Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n"
3724 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 "Key for moving the player left.\n"
3730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3733 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
3734 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 "Key for moving the player right.\n"
3740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3743 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
3744 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "Key for muting the game.\n"
3750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3754 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3763 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3764 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3774 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 "Key for opening the chat window.\n"
3780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3784 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 "Key for opening the inventory.\n"
3790 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 "Envanteri açma tuşu.\n"
3794 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3804 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3805 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3814 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3815 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3824 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3825 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3834 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3835 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3840 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3844 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3845 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3850 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3853 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3854 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3855 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3860 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3863 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3864 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3865 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3870 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3874 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3875 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3880 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3884 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3885 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3890 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3894 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3895 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3900 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3904 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3905 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3910 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3914 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3915 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3920 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3923 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3924 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3925 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3930 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3934 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3935 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3944 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3945 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3950 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3954 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3955 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3960 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3964 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3965 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3970 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3974 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3975 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3980 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3981 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3984 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3985 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
3990 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3994 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3995 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4000 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4004 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4005 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4010 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4014 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4015 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4020 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4021 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4024 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4025 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4033 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4034 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4035 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4040 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4044 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4045 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4054 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4055 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4060 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4064 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4070 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4074 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4075 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4080 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4084 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4094 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4095 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4104 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4105 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4114 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4115 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4124 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4125 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4134 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4135 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 "Key for sneaking.\n"
4140 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4148 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4158 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 "Key for taking screenshots.\n"
4164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4168 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 "Key for toggling autoforward.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 "Kendiliğinden ileri açma/kapama tuşu.\n"
4178 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4179 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4188 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4189 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 "Key for toggling display of minimap.\n"
4194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4198 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 "Key for toggling fast mode.\n"
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
4208 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4209 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 "Key for toggling flying.\n"
4214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4218 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "Key for toggling noclip mode.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
4228 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4229 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 "Eğim uçma kipi açma/kapama tuşu.\n"
4238 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4239 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
4248 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4249 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 "Key for toggling the display of chat.\n"
4254 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4258 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4259 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4264 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4268 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 "Key for toggling the display of fog.\n"
4274 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4278 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4279 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4288 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4298 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4308 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4309 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4318 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 "Key to use view zoom when possible.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4328 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4333 msgstr "10 saniyede X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid "Lake steepness"
4337 msgstr "Göl dikliği"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Lake threshold"
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Large cave depth"
4349 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid "Large chat console key"
4353 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgstr "Lav derinliği"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Leaves style"
4361 msgstr "Yaprak stili"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "- Fancy: all faces visible\n"
4367 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4368 "- Opaque: disable transparency"
4371 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4372 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4373 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4385 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4390 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4394 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "Length of time between active block management cycles"
4398 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4403 "- <nothing> (no logging)\n"
4404 "- none (messages with no level)\n"
4411 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4412 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4413 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
4415 "- warning (uyarı)\n"
4416 "- action (eylem)\n"
4418 "- verbose (ayrıntılı)"
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Light curve mid boost"
4422 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Light curve mid boost center"
4426 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Light curve mid boost spread"
4430 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Lightness sharpness"
4434 msgstr "Aydınlık keskinliği"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4438 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4442 msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4447 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4448 "Value is stored per-world."
4450 "Harita üretme sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
4451 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
4452 "Değer dünya-başına saklanır."
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4457 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4458 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4459 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4460 "Only has an effect if compiled with cURL."
4462 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
4463 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
4464 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
4465 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
4466 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Liquid fluidity"
4470 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4474 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Liquid loop max"
4478 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Liquid queue purge time"
4482 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Liquid sinking speed"
4486 msgstr "Sıvı inme hızı"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid "Liquid update interval in seconds."
4490 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid "Liquid update tick"
4494 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "Load the game profiler"
4498 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4503 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4504 "Useful for mod developers and server operators."
4506 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
4507 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
4508 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 msgid "Loading Block Modifiers"
4512 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4516 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Main menu script"
4520 msgstr "Ana menü betiği"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "Main menu style"
4524 msgstr "Ana menü stili"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4530 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4536 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid "Makes all liquids opaque"
4541 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 msgid "Map directory"
4545 msgstr "Harita dizini"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4550 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4551 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4553 "Mapgen Carpathian'a özgü harita üretme değerleri.\n"
4554 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4555 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4560 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4561 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4562 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4563 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4564 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4566 "Mapgen Valleys'e özgü harita üretme değerleri. \n"
4567 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
4568 "'humid_rivers': Nehirlerin ve su birikintilerinin etrafında nemi artırır.\n"
4569 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
4570 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
4571 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4576 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4577 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4578 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4580 "Mapgen flat'e özgü harita üretme değerleri.\n"
4581 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
4582 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4583 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4588 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4589 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4591 "Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
4592 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4593 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4598 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4599 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4600 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4601 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4602 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4604 "Mapgen v6'ya özgü harita üretme değerleri.\n"
4605 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
4606 "Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir ve\n"
4607 "'jungles' bayrağı yok sayılır.\n"
4608 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4609 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4614 "'ridges' enables the rivers.\n"
4615 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4616 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4618 "Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n"
4619 "'ridges' nehirleri etkinleştirir.\n"
4620 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4621 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Map generation limit"
4625 msgstr "Harita üretme sınırı"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Map save interval"
4629 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Mapblock limit"
4633 msgstr "Harita bloğu sınırı"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4637 msgstr "Harita bloğu ızgara üretme gecikmesi"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4641 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Mapblock unload timeout"
4645 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Mapgen Carpathian"
4649 msgstr "Mapgen Carpathian"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4653 msgstr "Mapgen Carpathian'a özgü bayraklar"
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgstr "Mapgen Flat"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4661 msgstr "Mapgen Flat'e özgü bayraklar"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Mapgen Fractal"
4665 msgstr "Mapgen Fraktal"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4673 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4681 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4689 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Mapgen Valleys"
4693 msgstr "Mapgen Vadiler"
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4697 msgstr "Mapgen Valleys'e özgü bayraklar"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Mapgen debug"
4701 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Mapgen flags"
4705 msgstr "Mapgen bayrakları"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Max block generate distance"
4713 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Max block send distance"
4717 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Max liquids processed per step."
4721 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4725 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Max. packets per iteration"
4729 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgstr "Maksimum FPS"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4737 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4741 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Maximum hotbar width"
4745 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4750 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4751 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4753 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
4754 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
4755 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4759 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4764 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4766 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
4767 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4772 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4774 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4775 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4779 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4784 "Set to -1 for unlimited amount."
4786 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
4787 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4792 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4795 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
4796 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
4798 "düşük bir sayıya azaltmayın."
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4802 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4806 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4810 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Maximum objects per block"
4814 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4819 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4821 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
4822 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4826 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4830 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4835 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4837 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
4838 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4843 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Maximum users"
4848 msgstr "Maksimum kullanıcı"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgstr "Kafes önbelleği"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Message of the day"
4860 msgstr "Günün iletisi"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4864 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid "Method used to highlight selected object."
4868 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgstr "Mini harita"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgstr "Mini harita tuşu"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Minimap scan height"
4880 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Minimum texture size"
4884 msgstr "Minimum doku boyutu"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Mod channels"
4892 msgstr "Mod kanalları"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4896 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Monospace font path"
4900 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Monospace font size"
4904 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Mountain height noise"
4908 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Mountain noise"
4912 msgstr "Dağ gürültüsü"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Mountain variation noise"
4916 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Mountain zero level"
4920 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Mouse sensitivity"
4924 msgstr "Fare hassasiyeti"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4928 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgstr "Çamur gürültüsü"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4937 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4939 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
4940 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgstr "Ses kısma tuşu"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4954 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4955 "Current stable mapgens:\n"
4956 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4957 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4958 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4960 "Yeni bir dünya yaratırken kullanılacak harita üreticinin adı.\n"
4961 "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu etkisiz kılar.\n"
4962 "Şu anki stabil mapgenler:"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 "Name of the player.\n"
4967 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4968 "When starting from the main menu, this is overridden."
4971 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
4972 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4978 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgstr "Düzleme yakın"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 "Network port to listen (UDP).\n"
4991 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4993 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
4994 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "New users need to input this password."
4998 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgstr "Hayalet tuşu"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Node highlighting"
5010 msgstr "Nod vurgulama"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "NodeTimer interval"
5014 msgstr "NodeTimer aralığı"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Normalmaps sampling"
5022 msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Normalmaps strength"
5026 msgstr "Dikey eşleme gücü"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Number of emerge threads"
5030 msgstr "Emerge iş sayısı"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 "Number of emerge threads to use.\n"
5035 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5037 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5039 "of slightly buggy caves."
5041 "Kullanılacak emerge iş sayısı.\n"
5042 "Bu alanı boş veya 0 yapın ya da çoklu iş kullanmak için bu sayıyı artırın.\n"
5043 "Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz hatalı mağaralar\n"
5044 "pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5049 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5050 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5052 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5053 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5054 "arasında bir dengedir."
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5058 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Opaque liquids"
5066 msgstr "Opak sıvılar"
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5074 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa "
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5079 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5083 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Parallax occlusion"
5087 msgstr "Paralaks oklüzyon"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Parallax occlusion bias"
5091 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Parallax occlusion iterations"
5095 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Parallax occlusion mode"
5099 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Parallax occlusion scale"
5103 msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Parallax occlusion strength"
5107 msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5111 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Path to save screenshots at."
5115 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5122 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5127 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Pause on lost window focus"
5131 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Pitch fly key"
5139 msgstr "Eğim uçma tuşu"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Pitch fly mode"
5143 msgstr "Eğim uçma kipi"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5148 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5150 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5151 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Player transfer distance"
5159 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Player versus player"
5163 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 "Port to connect to (UDP).\n"
5168 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5170 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5171 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5176 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5178 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5179 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5184 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5189 "0 = disable. Useful for developers."
5191 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) yazdır."
5193 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5197 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Profiler toggle key"
5205 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Projecting dungeons"
5213 msgstr "İzdüşüm zindanlar"
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5218 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5221 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5222 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5227 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Random input"
5231 msgstr "Rasgele giriş"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Range select key"
5235 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Recent Chat Messages"
5239 msgstr "Son Sohbet İletileri"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Remote media"
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5252 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5254 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
5255 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5259 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgstr "Rapor konumu"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5268 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5269 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5270 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5271 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5272 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5273 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5274 "csm_restriction_noderange)"
5276 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
5277 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın:\n"
5278 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
5279 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5280 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5281 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5282 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
5283 "csm_restriction_noderange'e sınırla)"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Ridge mountain spread noise"
5287 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgstr "Sırt gürültüsü"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Ridge underwater noise"
5295 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Ridged mountain size noise"
5299 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Rightclick repetition interval"
5307 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgstr "Nehir derinliği"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgstr "Nehir gürültüsü"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgstr "Nehir boyutu"
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Rollback recording"
5323 msgstr "Geri alma kaydı"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Rolling hill size noise"
5327 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Rolling hills spread noise"
5331 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Round minimap"
5335 msgstr "Yuvarlak mini harita"
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Safe digging and placing"
5339 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5343 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Save the map received by the client on disk."
5347 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Save window size automatically when modified."
5351 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Saving map received from server"
5355 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5364 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5365 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5366 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5367 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5369 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
5370 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
5371 "filtresi kullan.\n"
5372 "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
5373 "kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
5374 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Screen height"
5378 msgstr "Ekran yüksekliği"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Screen width"
5382 msgstr "Ekran genişliği"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Screenshot folder"
5386 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Screenshot format"
5390 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Screenshot quality"
5394 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5399 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5400 "Use 0 for default quality."
5402 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
5403 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
5404 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Seabed noise"
5408 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5413 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5417 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5425 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5429 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Selection box color"
5433 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Selection box width"
5437 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5442 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5443 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5444 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5445 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5446 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5447 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5448 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5449 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5450 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5451 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5452 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5453 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5454 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5455 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5456 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5457 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5458 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5459 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5461 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
5462 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5463 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
5464 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5465 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
5466 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
5467 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
5468 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
5469 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
5470 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5471 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
5472 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
5473 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
5474 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5475 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
5476 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5477 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
5478 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5479 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Server / Singleplayer"
5483 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgstr "Sunucu URL'si"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Server address"
5491 msgstr "Sunucu adresi"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Server description"
5495 msgstr "Sunucu açıklaması"
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgstr "Sunucu portu"
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Server side occlusion culling"
5507 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Serverlist URL"
5511 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Serverlist file"
5515 msgstr "Sunucu liste dosyası"
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5520 "A restart is required after changing this."
5522 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
5523 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5528 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 "Set to true enables waving leaves.\n"
5534 "Requires shaders to be enabled."
5536 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
5537 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 "Set to true enables waving plants.\n"
5542 "Requires shaders to be enabled."
5544 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
5545 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 "Set to true enables waving water.\n"
5550 "Requires shaders to be enabled."
5552 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
5553 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgstr "Gölgeleme konumu"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5564 "This only works with the OpenGL video backend."
5566 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
5569 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "Shadow limit"
5573 msgstr "Gölge sınırı"
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5577 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Show debug info"
5581 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Show entity selection boxes"
5585 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Show non-free packages"
5589 msgstr "Özgür olmayan paketleri göster"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5594 "as defined by the Free Software Foundation."
5596 "İçerik mağazasında, Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım'\n"
5597 "olarak nitelenemeyecek paketleri göster."
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Shutdown message"
5601 msgstr "Kapatma iletisi"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5606 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5607 "increasing this value above 5.\n"
5608 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5609 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5616 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5617 "thread, thus reducing jitter."
5619 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
5620 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
5621 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5629 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5633 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5637 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Smooth lighting"
5641 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5646 "Useful for recording videos."
5648 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
5650 "Videoların kaydı için yararlıdır."
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5654 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5658 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Sneaking speed"
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Special key for climbing/descending"
5678 msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5683 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5684 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5685 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5687 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
5688 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
5689 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
5690 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5695 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5697 "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n"
5698 "Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu."
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid "Static spawnpoint"
5702 msgstr "Sabit canlanma noktası"
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Steepness noise"
5706 msgstr "Diklik gürültüsü"
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Step mountain size noise"
5710 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Step mountain spread noise"
5714 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Strength of generated normalmaps."
5718 msgstr "Üretilen dikey eşlemelerin gücü."
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5722 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Strength of parallax."
5726 msgstr "Paralaks gücü."
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Strict protocol checking"
5730 msgstr "Sıkı protokol denetleme"
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Strip color codes"
5734 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Synchronous SQLite"
5738 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Temperature variation for biomes."
5742 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Terrain alternative noise"
5746 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Terrain base noise"
5750 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Terrain height"
5754 msgstr "Arazi yüksekliği"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Terrain higher noise"
5758 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Terrain noise"
5762 msgstr "Arazi gürültüsü"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5767 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5768 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5770 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
5771 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5772 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5777 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5778 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5780 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
5781 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5782 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Terrain persistence noise"
5786 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Texture path"
5790 msgstr "Doku konumu"
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5795 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5796 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5797 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5798 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5799 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5805 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5807 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
5808 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5812 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5817 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "The identifier of the joystick to use"
5821 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5826 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "The network interface that the server listens on."
5831 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 "The privileges that new users automatically get.\n"
5836 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5838 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
5839 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5846 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5847 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5848 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5850 "This should be configured together with active_object_range."
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5856 "A restart is required after changing this.\n"
5857 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5859 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5860 "shader support currently."
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5866 "ingame view frustum around."
5868 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
5869 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5874 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5875 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5876 "set to the nearest valid value."
5878 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
5879 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
5880 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
5881 "geçerli değere ayarlanır."
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5886 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5887 "items. A value of 0 disables the functionality."
5889 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
5891 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
5893 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5898 "when holding down a joystick button combination."
5900 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
5901 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5909 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "The type of joystick"
5915 msgstr "Joystick'in türü"
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5920 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5921 "'altitude_dry' is enabled."
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5927 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "This font will be used for certain languages."
5931 msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5936 "Setting it to -1 disables the feature."
5938 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
5939 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5944 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Time send interval"
5948 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5957 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5964 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5967 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
5969 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
5970 "yavaşlayacaklarını belirler."
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Toggle camera mode key"
5974 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Tooltip delay"
5978 msgstr "İpucu gecikmesi"
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Touch screen threshold"
5982 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Trilinear filtering"
5990 msgstr "Trilineer filtreleme"
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5998 "True (Doğru) = 256\n"
5999 "False (Yanlış) = 128\n"
6000 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Trusted mods"
6004 msgstr "Güvenilen modlar"
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6010 "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6015 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgid "Undersampling"
6019 msgstr "Aşağı örnekleme"
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6024 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6025 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6028 "Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6029 "yalnızca oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
6030 "Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Unlimited player transfer distance"
6035 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Unload unused server data"
6039 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6043 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6047 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6051 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6055 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6059 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6064 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6065 "Gamma correct downscaling is not supported."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6070 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Valley depth"
6082 msgstr "Vadi derinliği"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Valley profile"
6090 msgstr "Vadi profili"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "Valley slope"
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Variation of biome filler depth."
6098 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6102 msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6106 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Variation of number of caves."
6110 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6115 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6117 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6118 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6122 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 "Varies roughness of terrain.\n"
6127 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6129 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6130 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Varies steepness of cliffs."
6134 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Vertical screen synchronization."
6138 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Video driver"
6142 msgstr "Video sürücüsü"
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "View bobbing factor"
6146 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "View distance in nodes."
6150 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "View range decrease key"
6154 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "View range increase key"
6158 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "View zoom key"
6162 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Viewing range"
6166 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6170 msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6179 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6180 "Alters the shape of the fractal.\n"
6181 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6182 "Range roughly -2 to 2."
6184 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
6185 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
6186 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
6187 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6188 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Walking speed"
6192 msgstr "Yürüme hızı"
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgstr "Su seviyesi"
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Water surface level of the world."
6200 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Waving Nodes"
6204 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Waving leaves"
6208 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Waving plants"
6212 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Waving water"
6216 msgstr "Dalgalanan su"
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Waving water height"
6220 msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Waving water length"
6224 msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Waving water speed"
6228 msgstr "Dalgalanan su hızı"
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6233 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6234 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6236 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
6237 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
6238 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6243 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6244 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6245 "properly support downloading textures back from hardware."
6247 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
6248 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
6249 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
6250 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6255 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6256 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6257 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6258 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6259 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6261 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6262 "texture autoscaling."
6264 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
6266 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
6268 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
6269 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
6270 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
6272 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin değilse,"
6274 "görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
6275 "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
6276 "olarak da kullanılır."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6282 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
6283 "derlenmiş olması gerekir."
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6287 msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6292 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6298 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6300 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
6301 "gösterilmeyeceği.\n"
6302 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6307 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6313 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6315 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
6317 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6322 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6328 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
6329 "ile aynı etkiye sahiptir)."
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Width component of the initial window size."
6333 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6337 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6343 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6345 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
6347 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6352 "Not needed if starting from the main menu."
6354 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
6355 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "World start time"
6359 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6364 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6365 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6366 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6367 "See also texture_min_size.\n"
6368 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "World-aligned textures mode"
6373 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Y of flat ground."
6377 msgstr "Düz zemin Y'si."
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6384 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Y of upper limit of large caves."
6389 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6393 msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6397 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "Y-level of average terrain surface."
6401 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6405 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6409 msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6413 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6417 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Y-level of seabed."
6421 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6425 msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "cURL file download timeout"
6429 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "cURL parallel limit"
6433 msgstr "cURL paralel sınırı"
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "cURL timeout"
6437 msgstr "cURL zaman aşımı"
6440 #~ msgid "Preload inventory textures"
6441 #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."
6443 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6444 #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
6446 #~ msgid "Touch free target"
6447 #~ msgstr "Touch free target"
6449 #~ msgid "Downloading"
6450 #~ msgstr "İndiriliyor"
6452 #~ msgid "please wait..."
6453 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
6461 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6462 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
6465 #~ msgid "If enabled, "
6466 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
6472 #~ msgstr "Hayır!!!"
6474 #~ msgid "Public Serverlist"
6475 #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
6477 #~ msgid "No of course not!"
6478 #~ msgstr "Elbette hayır!"
6481 #~ msgid "Useful for mod developers."
6482 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
6485 #~ "Where the map generator stops.\n"
6487 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6488 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6490 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6491 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6493 #~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
6494 #~ "Lütfen dikkat:\n"
6495 #~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
6496 #~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
6498 #~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
6499 #~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
6502 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6504 #~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
6506 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6507 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
6509 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6510 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
6512 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6513 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
6515 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6516 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
6518 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6519 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
6521 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6522 #~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
6524 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6525 #~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
6527 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6528 #~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6530 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6531 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
6533 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6534 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
6536 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6537 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
6539 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6540 #~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
6542 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6543 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
6545 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6546 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
6548 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6549 #~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
6551 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6552 #~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
6554 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6555 #~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
6557 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6558 #~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
6560 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6561 #~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
6563 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6564 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
6566 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6567 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
6569 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6570 #~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
6572 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6573 #~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
6575 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6576 #~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6578 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6579 #~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
6581 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6582 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
6584 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6585 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
6587 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6588 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
6590 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6591 #~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
6593 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6594 #~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
6596 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6597 #~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
6599 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6600 #~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
6602 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6603 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
6605 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6606 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
6608 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6609 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
6611 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6612 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
6614 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6615 #~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
6617 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6618 #~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
6620 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6621 #~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6623 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6624 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
6626 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6627 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
6629 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6630 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
6632 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6633 #~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
6635 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6636 #~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
6638 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6639 #~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6641 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6642 #~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
6644 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6645 #~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
6647 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6648 #~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
6650 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6651 #~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
6653 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6654 #~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
6656 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6657 #~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
6660 #~ "Determines terrain shape.\n"
6661 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6662 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6664 #~ "Arazi şeklini belirler.\n"
6665 #~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
6666 #~ "3 rakam aynı olmalıdır."
6669 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6670 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6672 #~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n"
6673 #~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
6714 #~ msgid "Hide mp content"
6715 #~ msgstr "MP içeriğini gizle"
6717 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
6718 #~ msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi."
6721 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6722 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6723 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6724 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6726 #~ "Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
6727 #~ "0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
6728 #~ "0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları "
6730 #~ "Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
6732 #~ msgid "Water Features"
6733 #~ msgstr "Su Özellikleri"
6735 #~ msgid "Valleys C Flags"
6736 #~ msgstr "Vadi C Bayrakları"
6739 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6741 #~ "Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz "
6745 #~ msgstr "Kullan tuşu"
6747 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6748 #~ msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
6750 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6751 #~ msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
6753 #~ msgid "Support older servers"
6754 #~ msgstr "Eski sunucuları destekle"
6757 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6760 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından üretilen "
6761 #~ "yığınların boyutu."
6763 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6764 #~ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
6767 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6768 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6770 #~ "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita üreteci adı.\n"
6771 #~ "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
6773 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6774 #~ msgstr "Modstore mod liste URL'si"
6776 #~ msgid "Modstore download URL"
6777 #~ msgstr "Modstore indirme URL'si"
6779 #~ msgid "Modstore details URL"
6780 #~ msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
6782 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6783 #~ msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
6785 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6786 #~ msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
6788 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6789 #~ msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
6791 #~ msgid "Massive caves form here."
6792 #~ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
6794 #~ msgid "Massive cave noise"
6795 #~ msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
6797 #~ msgid "Massive cave depth"
6798 #~ msgstr "Devasa mağara derinliği"
6801 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6802 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6803 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6804 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6806 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6808 #~ "Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n"
6809 #~ "'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n"
6810 #~ "Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n"
6811 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
6812 #~ "değiştirilmez.\n"
6813 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
6816 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6817 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6819 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6820 #~ "water would tend to pool,\n"
6821 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6822 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6824 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6826 #~ "Mapgen vadilerine özgü harita üretme değerleri.\n"
6827 #~ "'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
6828 #~ "neden olabilir.\n"
6829 #~ "'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde "
6830 #~ "nemi artırır.\n"
6831 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
6832 #~ "değiştirilmez.\n"
6833 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
6835 #~ msgid "Main menu mod manager"
6836 #~ msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
6838 #~ msgid "Main menu game manager"
6839 #~ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
6841 #~ msgid "Lava Features"
6842 #~ msgstr "Lav Özellikleri"
6845 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6846 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6847 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6849 #~ "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
6850 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6851 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6854 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6855 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6856 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6858 #~ "Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
6859 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6860 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6863 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6864 #~ "Controls the amount of fine detail."
6866 #~ "Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
6867 #~ "İnce detay miktarını denetler."
6869 #~ msgid "Inventory image hack"
6870 #~ msgstr "Envanter resim hack'i"
6872 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6873 #~ msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster."
6876 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6877 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6878 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6880 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok "
6881 #~ "alanının genişliği\n"
6882 #~ "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
6884 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6885 #~ msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
6891 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6893 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
6894 #~ "nesneleri bilecekleri."
6897 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6898 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6900 #~ "Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
6901 #~ "Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
6903 #~ msgid "Field of view for zoom"
6904 #~ msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
6906 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6907 #~ msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir."
6909 #~ msgid "Enable view bobbing"
6910 #~ msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir"
6913 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6914 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6916 #~ "the escape sequences generated by mods."
6918 #~ "Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
6919 #~ "Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar "
6920 #~ "tarafından üretilen çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız "
6923 #~ msgid "Disable escape sequences"
6924 #~ msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
6926 #~ msgid "Descending speed"
6927 #~ msgstr "Düşme hızı"
6929 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6930 #~ msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
6932 #~ msgid "Crouch speed"
6933 #~ msgstr "Eğilme hızı"
6936 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6937 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6939 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri yaratır.\n"
6940 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
6943 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6944 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6946 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri yaratır.\n"
6947 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
6949 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6950 #~ msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
6952 #~ msgid "Console key"
6953 #~ msgstr "Konsol tuşu"
6955 #~ msgid "Cloud height"
6956 #~ msgstr "Bulut yüksekliği"
6958 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6959 #~ msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
6961 #~ msgid "Autorun key"
6962 #~ msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu"
6964 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6965 #~ msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
6968 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6969 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6970 #~ "servers.minetest.net."
6972 #~ "Bu sunucu listesine duyur.\n"
6973 #~ "Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
6974 #~ "minetest.net kullanın."
6977 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6978 #~ "when no supported render was found."
6980 #~ "Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n"
6981 #~ "envanter dokularını ızgaralardan yaratmayı dener."
6983 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6984 #~ msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
6995 #~ msgid "Print stacks"
6996 #~ msgstr "Yığınları yazdır"
6998 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6999 #~ msgstr "Ses 100/100'e değişti"
7001 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7002 #~ msgstr "Ses 0/100'e değişti"
7004 #~ msgid "No information available"
7005 #~ msgstr "Bulunan bilgi yok"
7007 #~ msgid "Normal Mapping"
7008 #~ msgstr "Dikey Eşleme"
7010 #~ msgid "Play Online"
7011 #~ msgstr "Çevrim İçi Oyna"
7013 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7014 #~ msgstr "Seçili mod paketini kaldır"
7016 #~ msgid "Local Game"
7017 #~ msgstr "Yerel Oyun"
7019 #~ msgid "re-Install"
7020 #~ msgstr "yeniden kur"
7025 #~ msgid "Successfully installed:"
7026 #~ msgstr "Başarıyla kuruldu:"
7028 #~ msgid "Shortname:"
7029 #~ msgstr "Kısa ad:"
7034 #~ msgid "Page $1 of $2"
7035 #~ msgstr "$2 sayfadan $1"
7037 #~ msgid "Subgame Mods"
7038 #~ msgstr "Alt Oyun Modları"
7040 #~ msgid "Select path"
7041 #~ msgstr "Konumu seçin"
7043 #~ msgid "Possible values are: "
7044 #~ msgstr "Olası değerler: "
7046 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7047 #~ msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
7049 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
7050 #~ msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
7053 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
7054 #~ "<octaves>, <persistence>"
7056 #~ "Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), "
7057 #~ "<tohum>, <oktav>, <kalıcılık>"
7059 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7060 #~ msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
7062 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7063 #~ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
7065 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7066 #~ msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
7068 #~ msgid "Enable MP"
7069 #~ msgstr "Mod paketini aç"
7071 #~ msgid "Disable MP"
7072 #~ msgstr "Mod paketini kapa"