3 "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-10-27 21:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Yeniden Canlan"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Lua komut dosyasında bir hata oluştu:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Bir hata oluştu:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgstr "Yükleniyor..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
69 "bağlantınızı doğrulayın."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Bağımlılıklar:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Tümü devre dışı"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Mod paketi devre dışı"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Hepsini etkinleştir"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
115 "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Katı bağımlılık yok"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgstr "Tüm paketler"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Ana Menüye Dön"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "$1 indirilemedi"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Paket alınamadı"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Doku paketleri"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Seçilen oyun yok"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
297 "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
298 "conf dosyasında verilen açık bir adı var."
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Please enter a valid integer."
346 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid number."
350 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Restore Default"
354 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Select directory"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Show technical names"
370 msgstr "Teknik adları göster"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "The value must be at least $1."
374 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must not be larger than $1."
378 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 msgstr "mutlak değer"
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 msgstr "öntanımlılar"
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Failed to install $1 to $2"
426 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
430 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
434 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
438 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Install: file: \"$1\""
442 msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
446 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
450 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
453 msgid "Unable to install a game as a $1"
454 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 msgid "Unable to install a mod as a $1"
458 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
461 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
462 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
464 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
465 msgid "Browse online content"
466 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
472 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
473 msgid "Disable Texture Pack"
474 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
476 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
481 msgid "Installed Packages:"
482 msgstr "Kurulu Paketler:"
484 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 msgid "No dependencies."
486 msgstr "Bağımlılık yok."
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "No package description available"
490 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgstr "Yeniden adlandır"
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "Uninstall Package"
498 msgstr "Paketi Kaldır"
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "Use Texture Pack"
502 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
504 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
505 msgid "Active Contributors"
506 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
508 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
509 msgid "Core Developers"
510 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
512 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
516 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
517 msgid "Previous Contributors"
518 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
520 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
521 msgid "Previous Core Developers"
522 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
525 msgid "Announce Server"
526 msgstr "Sunucuyu Duyur"
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
532 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
537 msgid "Creative Mode"
538 msgstr "Yaratıcı Kip"
540 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
541 msgid "Enable Damage"
544 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgstr "Oyun Barındır"
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 msgstr "Sunucu Barındır"
552 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgid "Name/Password"
556 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgid "No world created or selected!"
562 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "Select World:"
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgstr "Sunucu Portu"
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
585 msgid "Address / Port"
586 msgstr "Adres / Port"
588 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
592 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
593 msgid "Creative mode"
594 msgstr "Yaratıcı kip"
596 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
597 msgid "Damage enabled"
600 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
601 msgid "Del. Favorite"
602 msgstr "Favoriyi Sil"
604 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
612 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
613 msgid "Name / Password"
616 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Antialiasing:"
646 msgstr "Düzgünleştirme:"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
650 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Autosave Screen Size"
654 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Bilinear Filter"
658 msgstr "Bilineer Filtre"
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgstr "Tümsek Eşleme"
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
666 msgstr "Tuşları değiştir"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Connected Glass"
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgstr "Şık Yapraklar"
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Generate Normal Maps"
678 msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
686 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgstr "Mip eşleme yok"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Node Highlighting"
702 msgstr "Nod Vurgulama"
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgid "Node Outlining"
706 msgstr "Nod Anahatlama"
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Opaque Leaves"
714 msgstr "Opak Yapraklar"
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
721 msgid "Parallax Occlusion"
722 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "Reset singleplayer world"
730 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
742 msgstr "Gölgelemeler"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Shaders (unavailable)"
746 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Simple Leaves"
750 msgstr "Basit Yapraklar"
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Smooth Lighting"
754 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
762 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Touchthreshold: (px)"
770 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "Trilinear Filter"
774 msgstr "Trilineer Filtre"
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
777 msgid "Waving Leaves"
778 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 msgid "Waving Liquids"
782 msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "Waving Plants"
786 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
792 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgstr "Modları yapılandır"
796 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
800 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
801 msgid "Start Singleplayer"
802 msgstr "Tek oyunculu başlat"
804 #: src/client/client.cpp
805 msgid "Connection timed out."
806 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
808 #: src/client/client.cpp
812 #: src/client/client.cpp
813 msgid "Initializing nodes"
814 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
816 #: src/client/client.cpp
817 msgid "Initializing nodes..."
818 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
820 #: src/client/client.cpp
821 msgid "Loading textures..."
822 msgstr "Dokular yükleniyor..."
824 #: src/client/client.cpp
825 msgid "Rebuilding shaders..."
826 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
828 #: src/client/clientlauncher.cpp
829 msgid "Connection error (timed out?)"
830 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
832 #: src/client/clientlauncher.cpp
833 msgid "Could not find or load game \""
834 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
836 #: src/client/clientlauncher.cpp
837 msgid "Invalid gamespec."
838 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
840 #: src/client/clientlauncher.cpp
844 #: src/client/clientlauncher.cpp
845 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
846 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
848 #: src/client/clientlauncher.cpp
849 msgid "Player name too long."
850 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
852 #: src/client/clientlauncher.cpp
853 msgid "Please choose a name!"
854 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
856 #: src/client/clientlauncher.cpp
857 msgid "Provided password file failed to open: "
858 msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
860 #: src/client/clientlauncher.cpp
861 msgid "Provided world path doesn't exist: "
862 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
864 #: src/client/fontengine.cpp
865 msgid "needs_fallback_font"
868 #: src/client/game.cpp
871 "Check debug.txt for details."
874 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
876 #: src/client/game.cpp
880 #: src/client/game.cpp
881 msgid "- Creative Mode: "
882 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
884 #: src/client/game.cpp
888 #: src/client/game.cpp
892 #: src/client/game.cpp
896 #: src/client/game.cpp
900 #: src/client/game.cpp
904 #: src/client/game.cpp
905 msgid "- Server Name: "
906 msgstr "- Sunucu Adı: "
908 #: src/client/game.cpp
909 msgid "Automatic forward disabled"
910 msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "Automatic forward enabled"
914 msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Camera update disabled"
918 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Camera update enabled"
922 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Change Password"
926 msgstr "Şifre değiştir"
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "Cinematic mode disabled"
930 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Cinematic mode enabled"
934 msgstr "Sinematik kip etkin"
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Client side scripting is disabled"
938 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Connecting to server..."
942 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
944 #: src/client/game.cpp
948 #: src/client/game.cpp
952 "- %s: move forwards\n"
953 "- %s: move backwards\n"
957 "- %s: sneak/go down\n"
960 "- Mouse: turn/look\n"
961 "- Mouse left: dig/punch\n"
962 "- Mouse right: place/use\n"
963 "- Mouse wheel: select item\n"
967 "- %s: ileri hareket\n"
968 "- %s: geri hareket\n"
969 "- %s: sola hareket\n"
970 "- %s: sağa hareket\n"
971 "- %s: zıpla/tırman\n"
972 "- %s: sız/aşağı in\n"
976 "- Sol fare: kaz/vur\n"
977 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
978 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Creating client..."
983 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Creating server..."
987 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
991 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Debug info shown"
995 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
999 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
1001 #: src/client/game.cpp
1003 "Default Controls:\n"
1004 "No menu visible:\n"
1005 "- single tap: button activate\n"
1006 "- double tap: place/use\n"
1007 "- slide finger: look around\n"
1008 "Menu/Inventory visible:\n"
1009 "- double tap (outside):\n"
1011 "- touch stack, touch slot:\n"
1013 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1014 " --> place single item to slot\n"
1016 "Öntanımlı Kontroller:\n"
1017 "Tüm menüler gizli:\n"
1018 "- tek tık: tuş etkin\n"
1019 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
1020 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
1021 "Menü/Envanter görünür:\n"
1022 "- çift tık (dışarda):\n"
1024 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
1025 " --> yığını taşı\n"
1026 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
1027 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1031 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1035 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Exit to Menu"
1041 #: src/client/game.cpp
1043 msgstr "Oyundan Çık"
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Fast mode disabled"
1047 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Fast mode enabled"
1051 msgstr "Hızlı kip etkin"
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1055 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Fly mode disabled"
1059 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Fly mode enabled"
1063 msgstr "Uçma kipi etkin"
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1067 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fog disabled"
1071 msgstr "Sis devre dışı"
1073 #: src/client/game.cpp
1077 #: src/client/game.cpp
1079 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1081 #: src/client/game.cpp
1083 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Hosting server"
1087 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Item definitions..."
1091 msgstr "Öge tanımları..."
1093 #: src/client/game.cpp
1097 #: src/client/game.cpp
1101 #: src/client/game.cpp
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1107 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap hidden"
1111 msgstr "Mini harita gizli"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1115 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1119 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1123 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1127 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1131 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1135 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Noclip mode disabled"
1139 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Noclip mode enabled"
1143 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1147 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Node definitions..."
1151 msgstr "Nod tanımları..."
1153 #: src/client/game.cpp
1157 #: src/client/game.cpp
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Pitch move mode disabled"
1163 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Pitch move mode enabled"
1167 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Profiler graph shown"
1171 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Remote server"
1175 msgstr "Uzak sunucu"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Resolving address..."
1179 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Shutting down..."
1183 msgstr "Kapatılıyor..."
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Singleplayer"
1187 msgstr "Tek oyunculu"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Sound Volume"
1191 msgstr "Ses Seviyesi"
1193 #: src/client/game.cpp
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Sound unmuted"
1201 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Viewing range changed to %d"
1204 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1206 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1209 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1211 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1214 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1216 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Volume changed to %d%%"
1219 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1221 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Wireframe shown"
1223 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1227 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1229 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1233 #: src/client/gameui.cpp
1235 msgstr "Sohbet gizli"
1237 #: src/client/gameui.cpp
1239 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1241 #: src/client/gameui.cpp
1245 #: src/client/gameui.cpp
1247 msgstr "HUD gösteriliyor"
1249 #: src/client/gameui.cpp
1250 msgid "Profiler hidden"
1251 msgstr "Profilci gizli"
1253 #: src/client/gameui.cpp
1255 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1256 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1258 #: src/client/keycode.cpp
1260 msgstr "Uygulamalar"
1262 #: src/client/keycode.cpp
1266 #: src/client/keycode.cpp
1270 #: src/client/keycode.cpp
1274 #: src/client/keycode.cpp
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1294 #: src/client/keycode.cpp
1298 #: src/client/keycode.cpp
1302 #: src/client/keycode.cpp
1306 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgstr "IME Dönüştür"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "IME Mode Change"
1316 msgstr "IME Kip Değiştir"
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "IME Nonconvert"
1320 msgstr "IME Dönüştürme"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1326 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1330 #: src/client/keycode.cpp
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Left Control"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Left Windows"
1348 msgstr "Sol Windows"
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Middle Button"
1358 #: src/client/keycode.cpp
1362 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1366 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1370 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1414 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1422 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgstr "OEM Temizle"
1426 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgstr "Sayfa aşağı"
1430 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgstr "Sayfa yukarı"
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1450 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgid "Right Button"
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Control"
1462 #: src/client/keycode.cpp
1466 #: src/client/keycode.cpp
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Right Windows"
1472 msgstr "Sağ Windows"
1474 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgstr "Scroll Lock"
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgstr "Ekran Resmi"
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1516 msgstr "Yakınlaştır"
1518 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1519 msgid "Passwords do not match!"
1520 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1523 msgid "Register and Join"
1524 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1529 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1530 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1532 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1533 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1535 "Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
1536 "Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
1538 "Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
1539 "ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
1541 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1545 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 msgid "\"Special\" = climb down"
1547 msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1554 msgid "Automatic jumping"
1555 msgstr "Kendilinden zıplama"
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1562 msgid "Change camera"
1563 msgstr "Kamera değiştir"
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgstr "Uzaklığı Artır"
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgstr "Sesi alçalt"
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1587 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgstr "Uzaklığı Azalt"
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgstr "Sesi yükselt"
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "Key already in use"
1615 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1619 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Local command"
1623 msgstr "Yerel komut"
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgstr "Sonraki öge"
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Range select"
1639 msgstr "Uzaklık seçimi"
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1643 msgstr "Ekran yakala"
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 msgid "Toggle chat log"
1659 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1669 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgstr "Sisi aç/kapa"
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgid "Toggle minimap"
1675 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
1677 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 msgid "Toggle noclip"
1679 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgid "Toggle pitchmove"
1683 msgstr "Pitchmove'u aç/kapa"
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1693 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1694 msgid "Confirm Password"
1695 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1697 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1698 msgid "New Password"
1701 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1702 msgid "Old Password"
1705 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1709 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1713 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1714 msgid "Sound Volume: "
1715 msgstr "Ses Seviyesi: "
1717 #: src/gui/modalMenu.cpp
1721 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1728 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1730 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
1731 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1736 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1739 "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
1740 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
1741 "düğmesini de dinler."
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1746 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1747 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1748 "point by increasing 'scale'.\n"
1749 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1750 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1752 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1754 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n"
1755 "kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n"
1756 "noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
1757 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
1758 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n"
1759 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
1760 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
1761 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1766 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1767 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1768 "not have to fit inside the world.\n"
1769 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1770 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1771 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1773 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
1774 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
1775 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
1776 "sığmak zorunda değildir.\n"
1777 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
1778 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
1779 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1784 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1786 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
1787 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1791 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1795 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1799 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1803 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1807 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1811 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1815 msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgstr "3D bulutlar"
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "3D noise defining giant caverns."
1827 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1832 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1834 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
1835 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1839 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "3D noise defining terrain."
1843 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1848 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1853 msgstr "Mapchunk başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 "Currently supported:\n"
1859 "- none: no 3d output.\n"
1860 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1861 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1862 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1863 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1864 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1865 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1866 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1869 "Şu an desteklenen:\n"
1870 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
1871 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
1872 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
1873 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
1874 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
1875 "- crossview: Şaşı 3d\n"
1876 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
1877 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1882 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1884 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
1885 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1889 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1893 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "ABM interval"
1897 msgstr "ABM aralığı"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1901 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Acceleration in air"
1905 msgstr "Havada hızlanma"
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1909 msgstr "Yerçekimi ivmesi, saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Active Block Modifiers"
1913 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Active block management interval"
1917 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Active block range"
1921 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Active object send range"
1925 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 "Address to connect to.\n"
1930 "Leave this blank to start a local server.\n"
1931 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1933 "Bağlanılacak adres.\n"
1934 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
1935 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Adds particles when digging a node."
1939 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1946 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
1947 "ör: 4k ekranlar için."
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1953 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1955 "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
1957 "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1966 "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
1967 "konikleştiğini değiştirir."
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Altitude chill"
1971 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid "Always fly and fast"
1975 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Ambient occlusion gamma"
1979 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1983 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede gönderebileceği ileti sayısı."
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Amplifies the valleys."
1987 msgstr "Vadileri güçlendirir."
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Anisotropic filtering"
1991 msgstr "Anisotropik filtreleme"
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Announce server"
1995 msgstr "Sunucuyu duyur"
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Announce to this serverlist."
1999 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "Append item name"
2003 msgstr "Öge adını ekle"
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Append item name to tooltip."
2007 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Apple trees noise"
2011 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgstr "Kol eylemsizliği"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2020 "the arm when the camera moves."
2022 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
2023 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Ask to reconnect after crash"
2027 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2034 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2036 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2038 "as well as sometimes on land).\n"
2039 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2041 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2043 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
2044 "iyileştirecektir.\n"
2045 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
2047 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
2049 "iyileştirecektir. \n"
2050 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
2051 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
2052 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Automatic forward key"
2056 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2060 msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Automatically report to the serverlist."
2064 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Autosave screen size"
2068 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Autoscaling mode"
2072 msgstr "Kendilinden boyutlandırma kipi"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Backward key"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Base ground level"
2080 msgstr "Taban yer seviyesi"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Base terrain height."
2084 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Basic privileges"
2092 msgstr "Temel yetkiler"
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgstr "Sahil gürültüsü"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Beach noise threshold"
2100 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Bilinear filtering"
2104 msgstr "Bilineer filtreleme"
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Bind address"
2108 msgstr "Bağlı adres"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2112 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2120 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Block send optimize distance"
2124 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Build inside player"
2128 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgstr "Tümsek eşleme"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2141 "Most users will not need to change this.\n"
2142 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2143 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2145 "Düğümlerde kamera 'düğüm düzlemine yakın' uzaklığı, 0 ile 0,5 arasında.\n"
2146 "Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi gerekmez.\n"
2147 "Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
2148 "0,1 = Varsayılan, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Camera smoothing"
2152 msgstr "Kamera yumuşatma"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2156 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Camera update toggle key"
2160 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgstr "Mağara gürültüsü"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Cave noise #1"
2168 msgstr "Mağara gürültü #1"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Cave noise #2"
2172 msgstr "Mağara gürültü #2"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgstr "Mağara genişliği"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Cavern limit"
2188 msgstr "Oyuk sınırı"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Cavern noise"
2192 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Cavern taper"
2196 msgstr "Oyuk konikliği"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Cavern threshold"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Cavern upper limit"
2204 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Center of light curve mid-boost."
2208 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 "Changes the main menu UI:\n"
2213 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2215 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2217 "necessary for smaller screens."
2219 "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
2220 "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
2222 "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
2223 "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgstr "Sohbet tuşu"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Chat message count limit"
2231 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Chat message format"
2235 msgstr "Sohbet mesajı formatı"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Chat message kick threshold"
2239 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Chat message max length"
2243 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Chat toggle key"
2247 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Chatcommands"
2251 msgstr "Sohbet komutları"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgstr "Yığın boyutu"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Cinematic mode"
2259 msgstr "Sinematik kip"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Cinematic mode key"
2263 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Clean transparent textures"
2267 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Client and Server"
2275 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Client modding"
2279 msgstr "İstemci modlama"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Client side modding restrictions"
2283 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Client side node lookup range restriction"
2287 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Climbing speed"
2291 msgstr "Tırmanma hızı"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Cloud radius"
2295 msgstr "Bulut yarıçapı"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Clouds are a client side effect."
2303 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Clouds in menu"
2307 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2316 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2318 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2319 "You can also specify content ratings.\n"
2320 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2321 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2323 "İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
2324 "\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
2325 "nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
2326 "İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
2327 "Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
2328 "tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2333 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2335 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2337 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2342 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2344 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2345 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Connect glass"
2354 msgstr "Bitişik cam"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Connect to external media server"
2358 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Connects glass if supported by node."
2362 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Console alpha"
2366 msgstr "Konsol saydamlığı"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Console color"
2370 msgstr "Konsol rengi"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Console height"
2374 msgstr "Konsol yüksekliği"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2378 msgstr "ContentDB: Kara Liste"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "ContentDB URL"
2382 msgstr "ContentDB URL"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Continuous forward"
2386 msgstr "Sürekli ileri"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2391 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2393 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
2394 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 "Controls length of day/night cycle.\n"
2404 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2406 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2408 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2412 msgstr "Sıvıdaki batma hızını kontrol eder."
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2416 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Controls steepness/height of hills."
2420 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2425 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2427 "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
2428 "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2433 "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Crash message"
2438 msgstr "Çökme iletisi"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Crosshair alpha"
2446 msgstr "Artı saydamlığı"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2450 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Crosshair color"
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2458 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Darkness sharpness"
2470 msgstr "Karanlık keskinliği"
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Debug info toggle key"
2474 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Debug log file size threshold"
2478 msgstr "Hata ayıklama log dosyası boyutu eşiği"
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Debug log level"
2482 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Dec. volume key"
2486 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2490 msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Dedicated server step"
2494 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Default acceleration"
2498 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Default game"
2502 msgstr "Öntanımlı oyun"
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 "Default game when creating a new world.\n"
2507 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2509 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
2510 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Default password"
2514 msgstr "Öntanımlı parola"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Default privileges"
2518 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Default report format"
2522 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2527 "Only has an effect if compiled with cURL."
2529 "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2530 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2535 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2537 "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
2538 "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Defines areas where trees have apples."
2542 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2546 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2550 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2554 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2559 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2564 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2568 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 "Defines sampling step of texture.\n"
2573 "A higher value results in smoother normal maps."
2575 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2576 "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Defines the base ground level."
2580 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Defines the depth of the river channel."
2584 msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2589 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Defines the width of the river channel."
2594 msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Defines the width of the river valley."
2598 msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Defines tree areas and tree density."
2602 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2607 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2609 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
2611 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Delay in sending blocks after building"
2616 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2620 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Deprecated Lua API handling"
2624 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2629 "Y of upper limit of lava in large caves."
2631 "Kullanılmıyor, bunun yerine biome tanımlarını kullanarak mağara sıvılarını "
2632 "tanımlayın ve bulun.\n"
2633 "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2637 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2641 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2648 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Desert noise threshold"
2653 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2658 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2660 "Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
2661 "'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu dikkate alınmaz."
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Desynchronize block animation"
2665 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Digging particles"
2669 msgstr "Kazı parçacıkları"
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid "Disable anticheat"
2673 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid "Disallow empty passwords"
2677 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2681 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Double tap jump for fly"
2685 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2689 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Drop item key"
2693 msgstr "Öge atma tuşu"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Dump the mapgen debug information."
2697 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Dungeon maximum Y"
2701 msgstr "Zindan maksimum Y"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Dungeon minimum Y"
2705 msgstr "Zindan minimum Y"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Dungeon noise"
2709 msgstr "Zindan gürültüsü"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 "Enable Lua modding support on client.\n"
2714 "This support is experimental and API can change."
2716 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2717 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgstr "VBO'yu etkinleştir"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Enable console window"
2725 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2729 msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Enable joysticks"
2733 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Enable mod channels support."
2737 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Enable mod security"
2741 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Enable players getting damage and dying."
2745 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2749 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Enable register confirmation"
2753 msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2758 "If disabled, new account will be registered automatically."
2760 "Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
2761 "Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2766 "Disable for speed or for different looks."
2768 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
2769 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2774 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2776 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2779 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
2780 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
2781 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2786 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2788 "when connecting to the server."
2790 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
2791 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
2792 "hızlı bir yol sunar."
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2797 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2799 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
2800 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2805 "Ignored if bind_address is set."
2807 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
2808 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Enables animation of inventory items."
2812 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2818 "or need to be auto-generated.\n"
2819 "Requires shaders to be enabled."
2821 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku paketi "
2822 "tarafından sağlanması\n"
2823 "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
2824 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2828 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Enables filmic tone mapping"
2832 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Enables minimap."
2836 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2841 "Requires bumpmapping to be enabled."
2843 "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
2844 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2849 "Requires shaders to be enabled."
2851 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
2852 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Engine profiling data print interval"
2856 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Entity methods"
2860 msgstr "Varlık yöntemleri"
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2865 "when set to higher number than 0."
2867 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
2868 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "FPS in pause menu"
2872 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Factor noise"
2880 msgstr "Çarpan gürültüsü"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Fall bobbing factor"
2884 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Fallback font"
2888 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Fallback font shadow"
2892 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Fallback font shadow alpha"
2896 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Fallback font size"
2900 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Fast mode acceleration"
2908 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Fast mode speed"
2912 msgstr "Hızlı kip hızı"
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Fast movement"
2916 msgstr "Hızlı hareket"
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2921 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2923 "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
2924 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Field of view"
2928 msgstr "Görüş alanı"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Field of view in degrees."
2932 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2940 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
2941 "favori sunucularızı içeren dosya."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Filler depth"
2945 msgstr "Dolgu derinliği"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Filler depth noise"
2949 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Filmic tone mapping"
2953 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2958 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2959 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2960 "at texture load time."
2962 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
2964 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
2966 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
2967 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2975 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2979 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Fixed map seed"
2983 msgstr "Sabit harita tohumu"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Fixed virtual joystick"
2987 msgstr "Sabit sanal joystick"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Floatland base height noise"
2991 msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Floatland base noise"
2995 msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Floatland level"
2999 msgstr "Yüzenkara seviyesi"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Floatland mountain density"
3003 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Floatland mountain exponent"
3007 msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Floatland mountain height"
3011 msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgstr "Sis başlangıcı"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Fog toggle key"
3031 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgstr "Yazı tipi konumu"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Font shadow alpha"
3043 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3047 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3051 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3061 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3063 "Oyuncu sohbet mesajlarının formatı. Aşağıdaki stringler geçerli yer "
3065 "@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Format of screenshots."
3069 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Formspec Default Background Color"
3073 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3077 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3081 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3085 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3089 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3093 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3097 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3101 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3110 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Fractal type"
3114 msgstr "Fraktal türü"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3118 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "FreeType fonts"
3122 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3129 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3130 "uzaklıktan üretileceği."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3136 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3143 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3144 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3145 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3147 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3150 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3151 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3152 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Full screen BPP"
3160 msgstr "Tam ekran BPP"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Fullscreen mode."
3164 msgstr "Tam ekran kipi."
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "GUI scaling filter"
3172 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3176 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Generate normalmaps"
3184 msgstr "Normal eşlemeleri üret"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Global callbacks"
3188 msgstr "Genel geri çağrılar"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 "Global map generation attributes.\n"
3193 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3194 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3196 "Genel harita üretim özellikleri.\n"
3197 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3199 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3203 msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3207 msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Ground level"
3219 msgstr "Yer seviyesi"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Ground noise"
3223 msgstr "Yer gürültüsü"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgstr "HTTP modları"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "HUD scale factor"
3231 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "HUD toggle key"
3235 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3240 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3241 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3242 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3244 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3245 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
3246 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3247 "ayıklama için öntanımlı).\n"
3248 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3249 "geliştiricileri için önerilen)."
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 "Have the profiler instrument itself:\n"
3254 "* Instrument an empty function.\n"
3255 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3257 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3259 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3260 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3261 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3262 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Heat blend noise"
3266 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgstr "Isı gürültüsü"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Height component of the initial window size."
3274 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Height noise"
3278 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Height select noise"
3282 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "High-precision FPU"
3286 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hill steepness"
3290 msgstr "Tepe dikliği"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hill threshold"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hilliness1 noise"
3298 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hilliness2 noise"
3302 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hilliness3 noise"
3306 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hilliness4 noise"
3310 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3314 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3319 "in nodes per second per second."
3321 "Atlarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
3322 "saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3327 "in nodes per second per second."
3329 "Hızlı modda yatay ve dikey hızlanma,\n"
3330 "saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3335 "in nodes per second per second."
3337 "Zeminde veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
3338 "saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hotbar next key"
3342 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar previous key"
3346 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 1 key"
3350 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 10 key"
3354 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Hotbar slot 11 key"
3358 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Hotbar slot 12 key"
3362 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Hotbar slot 13 key"
3366 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Hotbar slot 14 key"
3370 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Hotbar slot 15 key"
3374 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Hotbar slot 16 key"
3378 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Hotbar slot 17 key"
3382 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Hotbar slot 18 key"
3386 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Hotbar slot 19 key"
3390 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Hotbar slot 2 key"
3394 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Hotbar slot 20 key"
3398 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Hotbar slot 21 key"
3402 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Hotbar slot 22 key"
3406 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Hotbar slot 23 key"
3410 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Hotbar slot 24 key"
3414 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Hotbar slot 25 key"
3418 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Hotbar slot 26 key"
3422 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Hotbar slot 27 key"
3426 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Hotbar slot 28 key"
3430 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Hotbar slot 29 key"
3434 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Hotbar slot 3 key"
3438 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Hotbar slot 30 key"
3442 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Hotbar slot 31 key"
3446 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Hotbar slot 32 key"
3450 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Hotbar slot 4 key"
3454 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Hotbar slot 5 key"
3458 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Hotbar slot 6 key"
3462 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Hotbar slot 7 key"
3466 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Hotbar slot 8 key"
3470 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Hotbar slot 9 key"
3474 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "How deep to make rivers."
3478 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3483 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3485 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3487 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "How wide to make rivers."
3491 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Humidity blend noise"
3495 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Humidity noise"
3499 msgstr "Nem gürültüsü"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Humidity variation for biomes."
3503 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgstr "IPv6 sunucu"
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "IPv6 support."
3515 msgstr "IPv6 desteği."
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3520 "to not waste CPU power for no benefit."
3522 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3531 "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
3532 "hızlı uçma için kullanılır."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3537 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3538 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3540 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3542 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3543 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3544 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3545 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3551 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3553 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3555 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3563 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3570 "This option is only read when server starts."
3572 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3573 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3577 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3582 "Only enable this if you know what you are doing."
3584 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3585 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3592 "Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3597 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3603 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3605 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3606 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3607 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3613 "to this distance from the player to the node."
3615 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
3616 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3621 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3622 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3623 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3625 "Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
3626 "sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
3627 "silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
3628 "debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3633 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Ignore world errors"
3637 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3646 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3650 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3654 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Inc. volume key"
3658 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3662 msgstr "Atlama sırasında ilk dikey hız, saniyede düğümler halinde."
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 "Instrument builtin.\n"
3667 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3669 "Yerleşiği belgele.\n"
3670 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3674 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3679 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3681 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
3682 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3688 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3694 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3698 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Instrumentation"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3706 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3710 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Inventory items animations"
3714 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Inventory key"
3718 msgstr "Envanter tuşu"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Invert mouse"
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Invert vertical mouse movement."
3726 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Item entity TTL"
3730 msgstr "Öge varlık TTL"
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgstr "Yinelemeler"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 "Iterations of the recursive function.\n"
3739 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3740 "increases processing load.\n"
3741 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3743 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
3744 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
3745 "yükünü de artırır.\n"
3746 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgstr "Joystick ID"
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Joystick button repetition interval"
3754 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3758 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Joystick type"
3762 msgstr "Joystick türü"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 "W component of hypercomplex constant.\n"
3768 "Alters the shape of the fractal.\n"
3769 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3770 "Range roughly -2 to 2."
3772 "Yalnızca Julia set.\n"
3773 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
3774 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3775 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
3776 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 "X component of hypercomplex constant.\n"
3782 "Alters the shape of the fractal.\n"
3783 "Range roughly -2 to 2."
3785 "Yalnızca Julia set.\n"
3786 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
3787 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3788 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3794 "Alters the shape of the fractal.\n"
3795 "Range roughly -2 to 2."
3797 "Yalnızca Julia set.\n"
3798 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
3799 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3800 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3806 "Alters the shape of the fractal.\n"
3807 "Range roughly -2 to 2."
3809 "Yalnızca Julia set.\n"
3810 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
3811 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3812 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgstr "Zıplama tuşu"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Jumping speed"
3836 msgstr "Zıplama hızı"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3845 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 "Key for decreasing the volume.\n"
3851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854 "Ses alçaltma tuşu.\n"
3855 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3864 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
3865 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 "Key for increasing the viewing range.\n"
3871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3874 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
3875 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 "Key for increasing the volume.\n"
3881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884 "Ses yükseltme tuşu.\n"
3885 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 "Key for jumping.\n"
3891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
3905 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 "Key for moving the player backward.\n"
3911 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
3916 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
3917 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 "Key for moving the player forward.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
3927 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Key for moving the player left.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
3937 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "Key for moving the player right.\n"
3943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
3947 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 "Key for muting the game.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3967 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3977 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 "Key for opening the chat window.\n"
3983 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3987 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 "Key for opening the inventory.\n"
3993 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3996 "Envanteri açma tuşu.\n"
3997 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4007 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4017 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4027 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4037 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4047 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4057 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4067 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4073 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4077 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4087 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4097 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4103 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4106 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4107 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4117 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4127 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4133 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4137 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4147 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4153 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4157 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4167 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4177 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4183 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4187 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4197 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4207 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4217 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4227 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4233 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4237 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4243 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4247 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4253 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4257 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4263 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4267 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4273 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4277 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4287 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4293 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4297 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4307 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4313 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4317 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4327 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4337 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 "Key for sneaking.\n"
4343 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4351 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4361 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for taking screenshots.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4371 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for toggling autoforward.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
4381 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4391 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 "Key for toggling display of minimap.\n"
4397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4401 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 "Key for toggling fast mode.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
4411 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Key for toggling flying.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4421 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 "Key for toggling noclip mode.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
4431 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
4441 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4447 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
4451 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 "Key for toggling the display of chat.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4461 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4467 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4471 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 "Key for toggling the display of fog.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4481 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4491 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4501 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4511 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4521 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 "Key to use view zoom when possible.\n"
4527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4531 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4536 msgstr "10 saniyede X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "Lake steepness"
4540 msgstr "Göl dikliği"
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Lake threshold"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid "Large cave depth"
4552 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Large chat console key"
4556 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgstr "Lav derinliği"
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "Leaves style"
4564 msgstr "Yaprak stili"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 "- Fancy: all faces visible\n"
4570 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4571 "- Opaque: disable transparency"
4574 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4575 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4576 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4588 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4593 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4597 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Length of time between active block management cycles"
4601 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4606 "- <nothing> (no logging)\n"
4607 "- none (messages with no level)\n"
4614 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4615 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4616 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
4618 "- warning (uyarı)\n"
4619 "- action (eylem)\n"
4621 "- verbose (ayrıntılı)"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Light curve mid boost"
4625 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Light curve mid boost center"
4629 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Light curve mid boost spread"
4633 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Lightness sharpness"
4637 msgstr "Aydınlık keskinliği"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4641 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4645 msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4650 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4651 "Value is stored per-world."
4653 "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
4654 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
4655 "Değer dünya-başına saklanır."
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4660 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4661 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4662 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4663 "Only has an effect if compiled with cURL."
4665 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
4666 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
4667 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
4668 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
4669 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid "Liquid fluidity"
4673 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4677 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "Liquid loop max"
4681 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Liquid queue purge time"
4685 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid "Liquid sinking"
4689 msgstr "Sıvı batışı"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Liquid update interval in seconds."
4693 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Liquid update tick"
4697 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Load the game profiler"
4701 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4706 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4707 "Useful for mod developers and server operators."
4709 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
4710 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
4711 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid "Loading Block Modifiers"
4715 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4719 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid "Main menu script"
4723 msgstr "Ana menü betiği"
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "Main menu style"
4727 msgstr "Ana menü stili"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4733 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4739 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Makes all liquids opaque"
4744 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "Map directory"
4748 msgstr "Harita dizini"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4752 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4757 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4758 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4759 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4760 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4761 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4763 "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
4764 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
4765 "'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
4766 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
4767 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
4768 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4773 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4774 "ocean, islands and underground."
4776 "Mapgen düzlüğüne özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
4777 "'terrain' fraktal olmayan arazi oluşumunu sağlar:\n"
4778 "okyanus, adalar ve yeraltı."
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4783 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4785 "Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
4786 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4790 msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4795 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4796 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4797 "the 'jungles' flag is ignored."
4799 "Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
4800 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biome sistemini etkinleştirir.\n"
4801 "'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar otomatik olarak "
4802 "etkinleştirilir ve\n"
4803 "'jungles' bayrağı dikkate alınmaz."
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4808 "'ridges' enables the rivers."
4810 "Mapgen v7'ye özgü harita üretim özellikleri.\n"
4811 "'ridges' nehirleri etkinleştirir."
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Map generation limit"
4815 msgstr "Harita üretim sınırı"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Map save interval"
4819 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Mapblock limit"
4823 msgstr "Harita bloğu sınırı"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4827 msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4831 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Mapblock unload timeout"
4835 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Mapgen Carpathian"
4839 msgstr "Mapgen Karpat"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4843 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4851 msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Mapgen Fractal"
4855 msgstr "Mapgen Fraktal"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4859 msgstr "Mapgen Fractal'a özgü bayraklar"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4867 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4875 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4883 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Mapgen Valleys"
4887 msgstr "Mapgen Vadiler"
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4891 msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Mapgen debug"
4895 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Mapgen flags"
4899 msgstr "Mapgen bayrakları"
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid "Max block generate distance"
4907 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 msgid "Max block send distance"
4911 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid "Max liquids processed per step."
4915 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4919 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Max. packets per iteration"
4923 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgstr "Maksimum FPS"
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4931 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4935 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Maximum hotbar width"
4939 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4946 "Maksimum sıvı direnci. Yüksek hızda sıvıya girerken yavaşlamayı\n"
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4952 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4953 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4955 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
4956 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
4957 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4961 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4966 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4968 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
4969 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4974 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4976 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4977 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4981 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4986 "Set to -1 for unlimited amount."
4988 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
4989 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4994 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4997 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
4998 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
5000 "düşük bir sayıya azaltmayın."
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5004 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5008 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5012 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Maximum objects per block"
5016 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5021 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5023 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
5024 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5028 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5032 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5037 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5039 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
5040 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5045 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Maximum users"
5050 msgstr "Maksimum kullanıcı"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgstr "Kafes önbelleği"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Message of the day"
5062 msgstr "Günün iletisi"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5066 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Method used to highlight selected object."
5070 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgstr "Mini harita"
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgstr "Mini harita tuşu"
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Minimap scan height"
5082 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Minimum texture size"
5086 msgstr "Minimum doku boyutu"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Mod channels"
5094 msgstr "Mod kanalları"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5098 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Monospace font path"
5102 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Monospace font size"
5106 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Mountain height noise"
5110 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Mountain noise"
5114 msgstr "Dağ gürültüsü"
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Mountain variation noise"
5118 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Mountain zero level"
5122 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Mouse sensitivity"
5126 msgstr "Fare hassasiyeti"
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5130 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgstr "Çamur gürültüsü"
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5139 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5141 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5142 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgstr "Ses kısma tuşu"
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5155 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5156 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5157 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5159 "Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üreticisinin adı.\n"
5160 "Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
5161 "Aşırı dengesiz durumdaki mevcut harita oluşturucular:\n"
5162 "- İsteğe bağlı v7 yüzer alanları (varsayılan olarak devre dışıdır)."
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 "Name of the player.\n"
5167 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5168 "When starting from the main menu, this is overridden."
5171 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5172 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5178 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Near clipping plane"
5182 msgstr "Kırpma düzlemi yakınında"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 "Network port to listen (UDP).\n"
5191 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5193 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5194 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "New users need to input this password."
5198 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgstr "Hayalet tuşu"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Node highlighting"
5210 msgstr "Nod vurgulama"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "NodeTimer interval"
5214 msgstr "NodeTimer aralığı"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Normalmaps sampling"
5222 msgstr "Normal eşleme örnekleme"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Normalmaps strength"
5226 msgstr "Normal eşleme gücü"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Number of emerge threads"
5230 msgstr "Emerge iş sayısı"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 "Number of emerge threads to use.\n"
5235 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5236 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5237 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5239 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5240 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5241 "Any other value:\n"
5242 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5243 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5244 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5245 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5246 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5248 "Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
5249 "UYARI: Şu anda 'num_emerge_threads' 1'den büyük olduğunda çökmelere neden\n"
5250 "olabilecek birden fazla hata var. Bu uyarı kaldırılıncaya kadar, bu değerin "
5252 "'1' olarak ayarlanması şiddetle önerilir.\n"
5254 "- Otomatik seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
5255 "- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
5256 "Başka bir değer:\n"
5257 "- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
5258 "UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının arttırılması, motor mapgen hızını "
5260 "bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
5261 "diğer işlemlere müdahale ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
5262 "Birçok kullanıcı için optimum ayar '1' olabilir."
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5267 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5268 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5270 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5271 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5272 "arasında bir dengedir."
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5276 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Online Content Repository"
5280 msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Opaque liquids"
5284 msgstr "Opak sıvılar"
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5292 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa "
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5297 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5301 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Parallax occlusion"
5305 msgstr "Paralaks oklüzyon"
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Parallax occlusion bias"
5309 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Parallax occlusion iterations"
5313 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Parallax occlusion mode"
5317 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Parallax occlusion scale"
5321 msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Parallax occlusion strength"
5325 msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5329 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Path to save screenshots at."
5333 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5340 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5345 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Pause on lost window focus"
5349 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Pitch move key"
5357 msgstr "Eğim hareket tuşu"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Pitch move mode"
5361 msgstr "Eğim hareket kipi"
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5366 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5368 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5369 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Player transfer distance"
5377 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Player versus player"
5381 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 "Port to connect to (UDP).\n"
5386 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5388 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5389 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5394 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5396 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5397 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5402 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5407 "0 = disable. Useful for developers."
5409 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5411 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5415 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Profiler toggle key"
5423 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5432 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5435 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5436 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5441 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Random input"
5445 msgstr "Rasgele giriş"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Range select key"
5449 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Recent Chat Messages"
5453 msgstr "Son Sohbet İletileri"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Remote media"
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5466 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5468 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
5469 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5473 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgstr "Rapor konumu"
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5482 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5483 "for no restrictions:\n"
5484 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5485 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5486 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5487 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5488 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5489 "csm_restriction_noderange)\n"
5490 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5492 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
5493 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
5494 "veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
5495 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
5496 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5497 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5498 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5499 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
5500 "csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
5501 "READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Ridge mountain spread noise"
5505 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgstr "Sırt gürültüsü"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Ridge underwater noise"
5513 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Ridged mountain size noise"
5517 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Rightclick repetition interval"
5525 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "River channel depth"
5529 msgstr "Nehir kanal derinliği"
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "River channel width"
5533 msgstr "Nehir kanal genişliği"
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgstr "Nehir derinliği"
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgstr "Nehir gürültüsü"
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgstr "Nehir boyutu"
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "River valley width"
5549 msgstr "Nehir vadisi genişliği"
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Rollback recording"
5553 msgstr "Geri alma kaydı"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Rolling hill size noise"
5557 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Rolling hills spread noise"
5561 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Round minimap"
5565 msgstr "Yuvarlak mini harita"
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid "Safe digging and placing"
5569 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5573 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Save the map received by the client on disk."
5577 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Save window size automatically when modified."
5581 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Saving map received from server"
5585 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5590 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5591 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5592 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5593 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5595 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
5596 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
5597 "filtresi kullan.\n"
5598 "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
5599 "kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
5600 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Screen height"
5604 msgstr "Ekran yüksekliği"
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Screen width"
5608 msgstr "Ekran genişliği"
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Screenshot folder"
5612 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Screenshot format"
5616 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Screenshot quality"
5620 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5625 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5626 "Use 0 for default quality."
5628 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
5629 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
5630 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Seabed noise"
5634 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5639 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5643 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5651 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5655 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Selection box color"
5659 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Selection box width"
5663 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5668 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5669 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5670 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5671 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5672 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5673 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5674 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5675 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5676 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5677 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5678 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5679 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5680 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5681 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5682 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5683 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5684 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5685 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5687 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
5688 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5689 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
5690 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5691 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
5692 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
5693 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
5694 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
5695 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
5696 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5697 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
5698 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
5699 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
5700 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5701 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
5702 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5703 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
5704 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5705 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Server / Singleplayer"
5709 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgstr "Sunucu URL'si"
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Server address"
5717 msgstr "Sunucu adresi"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Server description"
5721 msgstr "Sunucu açıklaması"
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgstr "Sunucu portu"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Server side occlusion culling"
5733 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Serverlist URL"
5737 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Serverlist file"
5741 msgstr "Sunucu liste dosyası"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5746 "A restart is required after changing this."
5748 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
5749 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5754 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 "Set to true enables waving leaves.\n"
5760 "Requires shaders to be enabled."
5762 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
5763 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 "Set to true enables waving plants.\n"
5768 "Requires shaders to be enabled."
5770 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
5771 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 "Set to true enables waving water.\n"
5776 "Requires shaders to be enabled."
5778 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
5779 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgstr "Gölgeleme konumu"
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5790 "This only works with the OpenGL video backend."
5792 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
5795 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Shadow limit"
5799 msgstr "Gölge sınırı"
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5803 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Show debug info"
5807 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Show entity selection boxes"
5811 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Shutdown message"
5815 msgstr "Kapatma iletisi"
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5820 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5821 "increasing this value above 5.\n"
5822 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5823 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5826 "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
5827 "(16 nod) cinsinden.\n"
5828 "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
5829 "tehlikesi vardır\n"
5830 "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
5831 "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5836 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5837 "thread, thus reducing jitter."
5839 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
5840 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
5841 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5849 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5853 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5857 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Smooth lighting"
5861 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5866 "Useful for recording videos."
5868 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
5870 "Videoların kaydı için yararlıdır."
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5874 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5878 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Sneaking speed"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5890 msgstr "Sinsice ilerleme hızı, saniyede düğümler halinde."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Special key for climbing/descending"
5902 msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5907 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5908 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5909 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5911 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
5912 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
5913 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
5914 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5919 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5921 "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n"
5922 "Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu."
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Static spawnpoint"
5926 msgstr "Sabit canlanma noktası"
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Steepness noise"
5930 msgstr "Diklik gürültüsü"
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Step mountain size noise"
5934 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Step mountain spread noise"
5938 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "Strength of generated normalmaps."
5942 msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5946 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Strength of parallax."
5950 msgstr "Paralaks gücü."
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Strict protocol checking"
5954 msgstr "Sıkı protokol denetleme"
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Strip color codes"
5958 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Synchronous SQLite"
5962 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Temperature variation for biomes."
5966 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Terrain alternative noise"
5970 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Terrain base noise"
5974 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Terrain height"
5978 msgstr "Arazi yüksekliği"
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Terrain higher noise"
5982 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Terrain noise"
5986 msgstr "Arazi gürültüsü"
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5991 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5992 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5994 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
5995 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5996 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6001 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6002 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6004 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
6005 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6006 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Terrain persistence noise"
6010 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Texture path"
6014 msgstr "Doku konumu"
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6019 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6020 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6021 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6022 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6023 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6025 "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
6026 "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
6027 "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
6028 "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
6029 "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
6030 "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "The URL for the content repository"
6034 msgstr "İçerik deposu için URL"
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6039 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6041 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
6042 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6046 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6051 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "The identifier of the joystick to use"
6055 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6060 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "The network interface that the server listens on."
6065 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 "The privileges that new users automatically get.\n"
6070 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6072 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
6073 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6080 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6081 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6082 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6084 "This should be configured together with active_object_range."
6086 "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
6088 "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
6089 "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
6090 "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
6091 "Bu active_object_range ile birlikte ayarlanmalıdır."
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6096 "A restart is required after changing this.\n"
6097 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6099 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6100 "shader support currently."
6102 "Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
6103 "Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
6104 "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
6105 "başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
6106 "desteği olan tek sürücüdür."
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6111 "ingame view frustum around."
6113 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6114 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6119 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6120 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6121 "set to the nearest valid value."
6123 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6124 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6125 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6126 "geçerli değere ayarlanır."
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6131 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6132 "items. A value of 0 disables the functionality."
6134 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
6136 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
6138 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6143 "when holding down a joystick button combination."
6145 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
6146 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6154 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "The type of joystick"
6160 msgstr "Joystick'in türü"
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6165 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6166 "'altitude_dry' is enabled."
6168 "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
6169 "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey uzaklık."
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6174 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "This font will be used for certain languages."
6178 msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6183 "Setting it to -1 disables the feature."
6185 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
6186 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6191 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Time send interval"
6195 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6204 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6211 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6214 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6216 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6217 "yavaşlayacaklarını belirler."
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Toggle camera mode key"
6221 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Tooltip delay"
6225 msgstr "İpucu gecikmesi"
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Touch screen threshold"
6229 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Trilinear filtering"
6237 msgstr "Trilineer filtreleme"
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6245 "True (Doğru) = 256\n"
6246 "False (Yanlış) = 128\n"
6247 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Trusted mods"
6251 msgstr "Güvenilen modlar"
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6257 "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6262 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid "Undersampling"
6266 msgstr "Aşağı örnekleme"
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6271 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6272 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6274 "Higher values result in a less detailed image."
6276 "Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6277 "GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
6278 "Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
6280 "Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Unlimited player transfer distance"
6284 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Unload unused server data"
6288 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6292 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6296 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6300 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6304 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6308 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6313 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6314 "Gamma correct downscaling is not supported."
6316 "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
6317 "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
6318 "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6322 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Valley depth"
6334 msgstr "Vadi derinliği"
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Valley profile"
6342 msgstr "Vadi profili"
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Valley slope"
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Variation of biome filler depth."
6350 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6354 msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6358 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Variation of number of caves."
6362 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6367 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6369 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6370 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6374 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 "Varies roughness of terrain.\n"
6379 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6381 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6382 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Varies steepness of cliffs."
6386 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6390 msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniyede düğümler halinde."
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Vertical screen synchronization."
6394 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Video driver"
6398 msgstr "Video sürücüsü"
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "View bobbing factor"
6402 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "View distance in nodes."
6406 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "View range decrease key"
6410 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "View range increase key"
6414 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "View zoom key"
6418 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Viewing range"
6422 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6426 msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6435 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6436 "Alters the shape of the fractal.\n"
6437 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6438 "Range roughly -2 to 2."
6440 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
6441 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
6442 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
6443 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6444 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6448 msgstr "Yürüme ve uçuş hızı, saniyede düğümler halinde."
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Walking speed"
6452 msgstr "Yürüme hızı"
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6456 msgstr "Hızlı modda yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniyede düğümler halinde."
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgstr "Su seviyesi"
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Water surface level of the world."
6464 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Waving Nodes"
6468 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Waving leaves"
6472 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Waving plants"
6476 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Waving water"
6480 msgstr "Dalgalanan su"
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Waving water wave height"
6484 msgstr "Sallanan su dalgası yüksekliği"
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Waving water wave speed"
6488 msgstr "Sallanan su dalgası hızı"
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "Waving water wavelength"
6492 msgstr "Sallanan su dalga boyu"
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6497 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6498 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6500 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
6501 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
6502 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6507 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6508 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6509 "properly support downloading textures back from hardware."
6511 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
6512 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
6513 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
6514 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6519 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6520 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6521 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6522 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6523 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6525 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6526 "texture autoscaling."
6528 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
6530 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
6532 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
6533 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
6534 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
6536 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
6538 "görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
6539 "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
6540 "olarak da kullanılır."
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6546 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
6547 "derlenmiş olması gerekir."
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6552 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6558 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6560 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
6561 "gösterilmeyeceği.\n"
6562 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6567 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6573 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6575 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
6577 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6582 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6588 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
6589 "ile aynı etkiye sahiptir)."
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Width component of the initial window size."
6593 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6597 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6603 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6605 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
6607 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6612 "Not needed if starting from the main menu."
6614 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
6615 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "World start time"
6619 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6624 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6625 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6626 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6627 "See also texture_min_size.\n"
6628 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6630 "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
6631 "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
6632 "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
6633 "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
6634 "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "World-aligned textures mode"
6638 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Y of flat ground."
6642 msgstr "Düz zemin Y'si."
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6649 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid "Y of upper limit of large caves."
6654 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
6656 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6658 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid "Y-level of average terrain surface."
6662 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6666 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6670 msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6674 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
6676 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6678 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 msgid "Y-level of seabed."
6682 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6686 msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "cURL file download timeout"
6690 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 msgid "cURL parallel limit"
6694 msgstr "cURL paralel sınırı"
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "cURL timeout"
6698 msgstr "cURL zaman aşımı"
6700 #~ msgid "Projecting dungeons"
6701 #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
6703 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6704 #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
6706 #~ msgid "Waving Water"
6707 #~ msgstr "Dalgalanan Su"
6709 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6710 #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
6712 #~ msgid "Select Package File:"
6713 #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
6715 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6716 #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"