3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:07+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Yeniden Canlan"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "Bir hata oluştu:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgstr "Yükleniyor..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
69 "bağlantınızı doğrulayın."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Bağımlılıklar:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Tümü devre dışı"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Mod paketi devre dışı"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Hepsini etkinleştir"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Yalnızca "
115 "[a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No modpack description provided."
127 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
130 msgid "Optional dependencies:"
131 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 msgstr "Tüm paketler"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back to Main Menu"
156 msgstr "Ana Menüye Dön"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
160 msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Failed to download $1"
164 msgstr "$1 indirilemedi"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "Texture packs"
191 msgstr "Doku paketleri"
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
206 msgid "A world named \"$1\" already exists"
207 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
214 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
215 msgstr "minetest.net adresinden , minetest_game gibi, bir oyun indirin"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "Download one from minetest.net"
219 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "No game selected"
231 msgstr "Seçilen oyun yok"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
239 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "You have no games installed."
247 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
249 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
250 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
251 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
255 #: src/client/keycode.cpp
259 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
260 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
261 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
263 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
264 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
265 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
268 msgid "Delete World \"$1\"?"
269 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
271 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
275 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
276 msgid "Rename Modpack:"
277 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "(No description of setting given)"
281 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "< Back to Settings page"
285 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 msgid "Please enter a valid integer."
305 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "Please enter a valid number."
309 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "Restore Default"
313 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "Select directory"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Show technical names"
325 msgstr "Teknik adları göster"
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "The value must be at least $1."
329 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "The value must not be larger than $1."
333 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
335 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
339 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
343 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
344 msgid "Failed to install $1 to $2"
345 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
347 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
348 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
349 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
351 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
352 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
353 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
356 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
357 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
359 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
360 msgid "Install: file: \"$1\""
361 msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
363 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
364 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
365 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
367 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
368 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
369 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
371 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
372 msgid "Unable to install a game as a $1"
373 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
375 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
376 msgid "Unable to install a mod as a $1"
377 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
379 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
380 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
381 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
383 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
384 msgid "Browse online content"
385 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
387 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
391 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
392 msgid "Disable Texture Pack"
393 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
395 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
399 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
400 msgid "Installed Packages:"
401 msgstr "Kurulu Paketler:"
403 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
404 msgid "No dependencies."
405 msgstr "Bağımlılık yok."
407 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
408 msgid "No package description available"
409 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
411 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
413 msgstr "Yeniden adlandır"
415 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
416 msgid "Select Package File:"
417 msgstr "Paket Dosyası Seç:"
419 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
420 msgid "Uninstall Package"
421 msgstr "Paketi Kaldır"
423 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
424 msgid "Use Texture Pack"
425 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
427 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
428 msgid "Active Contributors"
429 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
431 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
432 msgid "Core Developers"
433 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
435 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
439 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
440 msgid "Previous Contributors"
441 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
443 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
444 msgid "Previous Core Developers"
445 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
447 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
448 msgid "Announce Server"
449 msgstr "Sunucuyu Duyur"
451 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
459 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 msgid "Creative Mode"
461 msgstr "Yaratıcı Kip"
463 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
464 msgid "Enable Damage"
467 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
469 msgstr "Oyun Barındır"
471 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
473 msgstr "Sunucu Barındır"
475 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
476 msgid "Name/Password"
479 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
483 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
484 msgid "No world created or selected!"
485 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
487 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
496 msgid "Select World:"
499 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
501 msgstr "Sunucu Portu"
503 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
507 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
508 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
509 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
510 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
511 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
514 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
515 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
516 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n"
517 "PO-Revision-Date: 2018-09-29 20:36+0000\n"
518 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
519 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
522 "MIME-Version: 1.0\n"
523 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
524 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
525 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
526 "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
527 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
528 "X-Poedit-Basepath: \n"
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
531 msgid "Address / Port"
532 msgstr "Adres / Port"
534 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
538 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
539 msgid "Creative mode"
540 msgstr "Yaratıcı kip"
542 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
543 msgid "Damage enabled"
546 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
547 msgid "Del. Favorite"
548 msgstr "Favoriyi Sil"
550 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
554 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
558 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
559 msgid "Name / Password"
562 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
566 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "Advanced Settings"
588 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Antialiasing:"
592 msgstr "Düzgünleştirme:"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
596 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Autosave Screen Size"
600 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Bilinear Filter"
604 msgstr "Bilineer Filtre"
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgstr "Tümsek Eşleme"
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
612 msgstr "Tuşları değiştir"
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Connected Glass"
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgstr "Şık Yapraklar"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Generate Normal Maps"
624 msgstr "Normal Haritalarını Oluştur"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
632 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgstr "Mip eşleme yok"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Node Highlighting"
648 msgstr "Nod Vurgulama"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Node Outlining"
652 msgstr "Nod Anahatlama"
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Opaque Leaves"
660 msgstr "Opak Yapraklar"
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
667 msgid "Parallax Occlusion"
668 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Reset singleplayer world"
676 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
688 msgstr "Gölgelemeler"
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Shaders (unavailable)"
692 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Simple Leaves"
696 msgstr "Basit Yapraklar"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Smooth Lighting"
700 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
708 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Touchthreshold: (px)"
716 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Trilinear Filter"
720 msgstr "Trilineer Filtre"
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Waving Leaves"
724 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Waving Plants"
728 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgstr "Dalgalanan Su"
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
740 msgstr "Modları yapılandır"
742 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
746 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
747 msgid "Start Singleplayer"
748 msgstr "Tek oyunculu başlat"
750 #: src/client/client.cpp
751 msgid "Connection timed out."
752 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
754 #: src/client/client.cpp
758 #: src/client/client.cpp
759 msgid "Initializing nodes"
760 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
762 #: src/client/client.cpp
763 msgid "Initializing nodes..."
764 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
766 #: src/client/client.cpp
767 msgid "Loading textures..."
768 msgstr "Dokular yükleniyor..."
770 #: src/client/client.cpp
771 msgid "Rebuilding shaders..."
772 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
774 #: src/client/clientlauncher.cpp
775 msgid "Connection error (timed out?)"
776 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
778 #: src/client/clientlauncher.cpp
779 msgid "Could not find or load game \""
780 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
782 #: src/client/clientlauncher.cpp
783 msgid "Invalid gamespec."
784 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
786 #: src/client/clientlauncher.cpp
790 #: src/client/clientlauncher.cpp
791 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
792 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
794 #: src/client/clientlauncher.cpp
795 msgid "Player name too long."
796 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
798 #: src/client/clientlauncher.cpp
799 msgid "Please choose a name!"
800 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
802 #: src/client/clientlauncher.cpp
803 msgid "Provided password file failed to open: "
804 msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
806 #: src/client/clientlauncher.cpp
807 msgid "Provided world path doesn't exist: "
808 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
810 #: src/client/fontengine.cpp
811 msgid "needs_fallback_font"
812 msgstr "needs_fallback_font"
814 #: src/client/game.cpp
817 "Check debug.txt for details."
820 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
822 #: src/client/game.cpp
826 #: src/client/game.cpp
827 msgid "- Creative Mode: "
828 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
830 #: src/client/game.cpp
834 #: src/client/game.cpp
838 #: src/client/game.cpp
842 #: src/client/game.cpp
846 #: src/client/game.cpp
850 #: src/client/game.cpp
851 msgid "- Server Name: "
852 msgstr "- Sunucu Adı: "
854 #: src/client/game.cpp
855 msgid "Automatic forwards disabled"
856 msgstr "Kendiliğinden ilerleme devre dışı"
858 #: src/client/game.cpp
859 msgid "Automatic forwards enabled"
860 msgstr "Kendilinden ilerleme etkin"
862 #: src/client/game.cpp
863 msgid "Camera update disabled"
864 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
866 #: src/client/game.cpp
867 msgid "Camera update enabled"
868 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
870 #: src/client/game.cpp
871 msgid "Change Password"
872 msgstr "Şifre değiştir"
874 #: src/client/game.cpp
875 msgid "Cinematic mode disabled"
876 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
878 #: src/client/game.cpp
879 msgid "Cinematic mode enabled"
880 msgstr "Sinematik kip etkin"
882 #: src/client/game.cpp
883 msgid "Client side scripting is disabled"
884 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
886 #: src/client/game.cpp
887 msgid "Connecting to server..."
888 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
890 #: src/client/game.cpp
894 #: src/client/game.cpp
898 "- %s: move forwards\n"
899 "- %s: move backwards\n"
903 "- %s: sneak/go down\n"
906 "- Mouse: turn/look\n"
907 "- Mouse left: dig/punch\n"
908 "- Mouse right: place/use\n"
909 "- Mouse wheel: select item\n"
913 "- %s: ileri hareket\n"
914 "- %s: geri hareket\n"
915 "- %s: sola hareket\n"
916 "- %s: sağa hareket\n"
917 "- %s: zıpla/tırman\n"
918 "- %s: sız/aşağı in\n"
922 "- Sol fare: kaz/vur\n"
923 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
924 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
927 #: src/client/game.cpp
928 msgid "Creating client..."
929 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "Creating server..."
933 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
937 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "Debug info shown"
941 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
945 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
947 #: src/client/game.cpp
949 "Default Controls:\n"
951 "- single tap: button activate\n"
952 "- double tap: place/use\n"
953 "- slide finger: look around\n"
954 "Menu/Inventory visible:\n"
955 "- double tap (outside):\n"
957 "- touch stack, touch slot:\n"
959 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
960 " --> place single item to slot\n"
962 "Öntanımlı Kontroller:\n"
963 "Tüm menüler gizli:\n"
964 "- tek tık: tuş etkin\n"
965 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
966 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
967 "Menü/Envanter görünür:\n"
968 "- çift tık (dışarda):\n"
970 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
972 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
973 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Disabled unlimited viewing range"
977 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Enabled unlimited viewing range"
981 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
983 #: src/client/game.cpp
987 #: src/client/game.cpp
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Fast mode disabled"
993 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Fast mode enabled"
997 msgstr "Hızlı kip etkin"
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1001 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1003 #: src/client/game.cpp
1004 msgid "Fly mode disabled"
1005 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1007 #: src/client/game.cpp
1008 msgid "Fly mode enabled"
1009 msgstr "Uçma kipi etkin"
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1013 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Fog disabled"
1017 msgstr "Sis devre dışı"
1019 #: src/client/game.cpp
1023 #: src/client/game.cpp
1025 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1027 #: src/client/game.cpp
1029 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Hosting server"
1033 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Item definitions..."
1037 msgstr "Öge tanımları..."
1039 #: src/client/game.cpp
1043 #: src/client/game.cpp
1047 #: src/client/game.cpp
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1053 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Minimap hidden"
1057 msgstr "Mini harita gizli"
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1061 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1065 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1069 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1073 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1077 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1081 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Noclip mode disabled"
1085 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Noclip mode enabled"
1089 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1093 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Node definitions..."
1097 msgstr "Nod tanımları..."
1099 #: src/client/game.cpp
1103 #: src/client/game.cpp
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Pitch move mode disabled"
1109 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Pitch move mode enabled"
1113 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Profiler graph shown"
1117 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Remote server"
1121 msgstr "Uzak sunucu"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Resolving address..."
1125 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Shutting down..."
1129 msgstr "Kapatılıyor..."
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Singleplayer"
1133 msgstr "Tek oyunculu"
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Sound Volume"
1137 msgstr "Ses Seviyesi"
1139 #: src/client/game.cpp
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Sound unmuted"
1147 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Viewing range changed to %d"
1150 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1152 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1155 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1157 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1160 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1162 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Volume changed to %d%%"
1165 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Wireframe shown"
1169 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1173 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1175 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1179 #: src/client/gameui.cpp
1181 msgstr "Sohbet gizli"
1183 #: src/client/gameui.cpp
1185 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1187 #: src/client/gameui.cpp
1191 #: src/client/gameui.cpp
1193 msgstr "HUD gösteriliyor"
1195 #: src/client/gameui.cpp
1196 msgid "Profiler hidden"
1197 msgstr "Profilci gizli"
1199 #: src/client/gameui.cpp
1201 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1202 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1204 #: src/client/keycode.cpp
1206 msgstr "Uygulamalar"
1208 #: src/client/keycode.cpp
1212 #: src/client/keycode.cpp
1216 #: src/client/keycode.cpp
1220 #: src/client/keycode.cpp
1224 #: src/client/keycode.cpp
1228 #: src/client/keycode.cpp
1232 #: src/client/keycode.cpp
1236 #: src/client/keycode.cpp
1240 #: src/client/keycode.cpp
1244 #: src/client/keycode.cpp
1248 #: src/client/keycode.cpp
1252 #: src/client/keycode.cpp
1254 msgstr "IME Dönüştür"
1256 #: src/client/keycode.cpp
1260 #: src/client/keycode.cpp
1261 msgid "IME Mode Change"
1262 msgstr "IME Kip Değiştir"
1264 #: src/client/keycode.cpp
1265 msgid "IME Nonconvert"
1266 msgstr "IME Dönüştürme"
1268 #: src/client/keycode.cpp
1272 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1276 #: src/client/keycode.cpp
1280 #: src/client/keycode.cpp
1281 msgid "Left Control"
1284 #: src/client/keycode.cpp
1288 #: src/client/keycode.cpp
1292 #: src/client/keycode.cpp
1293 msgid "Left Windows"
1294 msgstr "Sol Windows"
1296 #: src/client/keycode.cpp
1300 #: src/client/keycode.cpp
1301 msgid "Middle Button"
1304 #: src/client/keycode.cpp
1308 #: src/client/keycode.cpp
1310 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1312 #: src/client/keycode.cpp
1314 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1316 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1320 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1324 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1328 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1332 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1336 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1340 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1344 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1348 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1352 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1356 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1360 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1364 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1368 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgstr "OEM Temizle"
1372 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgstr "Sayfa aşağı"
1376 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgstr "Sayfa yukarı"
1380 #: src/client/keycode.cpp
1384 #: src/client/keycode.cpp
1388 #: src/client/keycode.cpp
1392 #: src/client/keycode.cpp
1396 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1400 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgid "Right Button"
1404 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgid "Right Control"
1408 #: src/client/keycode.cpp
1412 #: src/client/keycode.cpp
1416 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgid "Right Windows"
1418 msgstr "Sağ Windows"
1420 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgstr "Scroll Lock"
1424 #: src/client/keycode.cpp
1428 #: src/client/keycode.cpp
1432 #: src/client/keycode.cpp
1436 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgstr "Ekran Resmi"
1440 #: src/client/keycode.cpp
1444 #: src/client/keycode.cpp
1448 #: src/client/keycode.cpp
1452 #: src/client/keycode.cpp
1456 #: src/client/keycode.cpp
1460 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1462 msgstr "Yakınlaştır"
1464 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1465 msgid "Passwords do not match!"
1466 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1468 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1469 msgid "Register and Join"
1470 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1472 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1475 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1476 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1477 "created on this server.\n"
1478 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1479 "creation or click Cancel to abort."
1481 "\"%2$s\" adıyla %1$s adresindeki sunucuya ilk kez bağlanmak üzeresiniz. "
1482 "Devam ederseniz, bu sunucuda, bilgileriniz kullanılarak yeni bir hesap "
1484 "Lütfen hesap yaratmayı onaylamak için parolanızı tekrar girin ve Kaydol ve "
1485 "Katıl'a tıklayın veya vaz geçmek İptal'e tıklayın."
1487 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1491 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1492 msgid "\"Special\" = climb down"
1493 msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
1495 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1497 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1499 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Automatic jumping"
1501 msgstr "Kendilinden zıplama"
1503 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1507 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1508 msgid "Change camera"
1509 msgstr "Kamera değiştir"
1511 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1515 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1519 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1523 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1525 msgstr "Uzaklığı Artır"
1527 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 msgstr "Sesi alçalt"
1531 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1532 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1533 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1535 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1539 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1543 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1545 msgstr "Uzaklığı Azalt"
1547 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1549 msgstr "Sesi yükselt"
1551 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgid "Key already in use"
1561 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1565 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 msgid "Local command"
1569 msgstr "Yerel komut"
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgstr "Sonraki öge"
1579 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 msgid "Range select"
1585 msgstr "Uzaklık seçimi"
1587 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1589 msgstr "Ekran yakala"
1591 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 msgid "Toggle Cinematic"
1601 msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
1603 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 msgid "Toggle chat log"
1609 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgstr "Sisi aç/kapa"
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 msgid "Toggle minimap"
1625 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Toggle noclip"
1629 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1639 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1640 msgid "Confirm Password"
1641 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1643 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1644 msgid "New Password"
1647 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1648 msgid "Old Password"
1651 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1655 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1659 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1660 msgid "Sound Volume: "
1661 msgstr "Ses Seviyesi: "
1663 #: src/gui/modalMenu.cpp
1667 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1674 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1676 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
1677 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1682 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1685 "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
1686 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
1687 "düğmesini de dinler."
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1692 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1693 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1694 "point by increasing 'scale'.\n"
1695 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1696 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1698 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1700 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n"
1701 "kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n"
1702 "noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
1703 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
1704 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n"
1705 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
1706 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
1707 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1712 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1713 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1714 "not have to fit inside the world.\n"
1715 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1716 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1717 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1719 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
1720 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
1721 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
1722 "sığmak zorunda değildir.\n"
1723 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
1724 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
1725 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1730 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1732 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
1733 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1737 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1741 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1745 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1749 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1753 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1757 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/ortaya çıkışını denetleyen 2D gürültü."
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 msgstr "3D bulutlar"
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "3D noise defining giant caverns."
1769 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1774 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1776 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
1777 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1781 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "3D noise defining terrain."
1785 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1790 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 "Currently supported:\n"
1797 "- none: no 3d output.\n"
1798 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1799 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1800 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1801 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1802 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1803 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1804 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1807 "Şu an desteklenen:\n"
1808 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
1809 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
1810 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
1811 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
1812 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
1813 "- crossview: Şaşı 3d\n"
1814 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
1815 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1820 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1822 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
1823 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1827 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1831 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "ABM interval"
1835 msgstr "ABM aralığı"
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1839 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Acceleration in air"
1843 msgstr "Havada hızlanma"
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Active Block Modifiers"
1847 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Active block management interval"
1851 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "Active block range"
1855 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "Active object send range"
1859 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 "Address to connect to.\n"
1864 "Leave this blank to start a local server.\n"
1865 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1867 "Bağlanılacak adres.\n"
1868 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
1869 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "Adds particles when digging a node."
1873 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1880 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
1881 "ör: 4k ekranlar için."
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1887 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1889 "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
1891 "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1900 "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
1901 "konikleştiğini değiştirir."
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Altitude chill"
1905 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Always fly and fast"
1909 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Ambient occlusion gamma"
1913 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1917 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede gönderebileceği ileti sayısı."
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Amplifies the valleys."
1921 msgstr "Vadileri güçlendirir."
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Anisotropic filtering"
1925 msgstr "Anisotropik filtreleme"
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Announce server"
1929 msgstr "Sunucuyu duyur"
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Announce to this serverlist."
1933 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Append item name"
1937 msgstr "Öge adını ekle"
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Append item name to tooltip."
1941 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Apple trees noise"
1945 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgstr "Kol eylemsizliği"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1954 "the arm when the camera moves."
1956 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
1957 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Ask to reconnect after crash"
1961 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1968 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1970 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1972 "as well as sometimes on land).\n"
1973 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1975 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1977 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
1978 "iyileştirecektir.\n"
1979 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına ("
1981 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
1983 "iyileştirecektir. \n"
1984 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
1985 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
1986 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Automatic forwards key"
1990 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1997 "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla.\n"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Automatically report to the serverlist."
2002 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Autosave screen size"
2006 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Autoscaling mode"
2010 msgstr "Kendilinden boyutlandırma kipi"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Backward key"
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Base ground level"
2018 msgstr "Taban yer seviyesi"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Base terrain height."
2022 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Basic privileges"
2030 msgstr "Temel yetkiler"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgstr "Sahil gürültüsü"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Beach noise threshold"
2038 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Bilinear filtering"
2042 msgstr "Bilineer filtreleme"
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Bind address"
2046 msgstr "Bağlı adres"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2050 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2058 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Block send optimize distance"
2062 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Build inside player"
2066 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgstr "Tümsek eşleme"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2079 "Most users will not need to change this.\n"
2080 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2081 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2083 "Nodlarda düzlem uzaklığına yakın kamera, 0 ile 0.5 arasında \n"
2084 "Çoğu kullanıcının bu değiştirmesi gerekmez.\n"
2085 "Artırmak, zayıf GPUlarda bozulmayı azaltabilir.\n"
2086 "0.1 = Öntanımlı, 0.25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Camera smoothing"
2090 msgstr "Kamera yumuşatma"
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2094 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Camera update toggle key"
2098 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgstr "Mağara gürültüsü"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Cave noise #1"
2106 msgstr "Mağara gürültü #1"
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Cave noise #2"
2110 msgstr "Mağara gürültü #2"
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgstr "Mağara genişliği"
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Cavern limit"
2126 msgstr "Oyuk sınırı"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Cavern noise"
2130 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Cavern taper"
2134 msgstr "Oyuk konikliği"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Cavern threshold"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Cavern upper limit"
2142 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Center of light curve mid-boost."
2146 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 "Changes the main menu UI:\n"
2151 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2153 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2155 "necessary for smaller screens.\n"
2156 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2158 "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
2159 "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, vb."
2161 "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun ve doku paketi seçiciler yok.\n"
2162 "Küçük ekranlar için gerekli olabilir\n"
2163 "- Auto: Android'de Simple, diğer hepsinde Full."
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgstr "Sohbet tuşu"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Chat message count limit"
2171 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Chat message kick threshold"
2175 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Chat message max length"
2179 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Chat toggle key"
2183 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Chatcommands"
2187 msgstr "Sohbet komutları"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgstr "Yığın boyutu"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Cinematic mode"
2195 msgstr "Sinematik kip"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Cinematic mode key"
2199 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Clean transparent textures"
2203 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Client and Server"
2211 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Client modding"
2215 msgstr "İstemci modlama"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Client side modding restrictions"
2219 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Client side node lookup range restriction"
2223 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Climbing speed"
2227 msgstr "Tırmanma hızı"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cloud radius"
2231 msgstr "Bulut yarıçapı"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Clouds are a client side effect."
2239 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Clouds in menu"
2243 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2252 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2254 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2256 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2261 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2263 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2264 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Connect glass"
2273 msgstr "Bitişik cam"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Connect to external media server"
2277 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Connects glass if supported by node."
2281 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Console alpha"
2285 msgstr "Konsol saydamlığı"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Console color"
2289 msgstr "Konsol rengi"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Console height"
2293 msgstr "Konsol yüksekliği"
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Content Store"
2297 msgstr "İçerik Mağazası"
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Continuous forward"
2301 msgstr "Sürekli ileri"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2306 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2308 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşu ile geçiş yapılır.\n"
2309 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 "Controls length of day/night cycle.\n"
2319 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2321 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2323 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2327 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Controls steepness/height of hills."
2331 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2336 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2338 "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
2339 "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2344 "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Crash message"
2349 msgstr "Çökme iletisi"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Crosshair alpha"
2357 msgstr "Artı saydamlığı"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2361 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Crosshair color"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2369 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Darkness sharpness"
2381 msgstr "Karanlık keskinliği"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Debug info toggle key"
2385 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Debug log level"
2389 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Dec. volume key"
2393 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Dedicated server step"
2397 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Default acceleration"
2401 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Default game"
2405 msgstr "Öntanımlı oyun"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 "Default game when creating a new world.\n"
2410 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2412 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
2413 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Default password"
2417 msgstr "Öntanımlı parola"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Default privileges"
2421 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Default report format"
2425 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2430 "Only has an effect if compiled with cURL."
2432 "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2433 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2438 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2440 "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
2441 "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Defines areas where trees have apples."
2445 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2449 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2453 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2457 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2462 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2467 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2471 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 "Defines sampling step of texture.\n"
2476 "A higher value results in smoother normal maps."
2478 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2479 "Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Defines the base ground level."
2483 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2488 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Defines tree areas and tree density."
2493 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2498 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2500 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
2502 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Delay in sending blocks after building"
2507 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2511 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Deprecated Lua API handling"
2515 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2519 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2523 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2530 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Desert noise threshold"
2535 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2540 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2542 "np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
2543 "Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Desynchronize block animation"
2547 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Digging particles"
2551 msgstr "Kazı parçacıkları"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Disable anticheat"
2555 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Disallow empty passwords"
2559 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2563 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Double tap jump for fly"
2567 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2571 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Drop item key"
2575 msgstr "Öge atma tuşu"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Dump the mapgen debug information."
2579 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Dungeon maximum Y"
2583 msgstr "Zindan maksimum Y"
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Dungeon minimum Y"
2587 msgstr "Zindan minimum Y"
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 "Enable Lua modding support on client.\n"
2592 "This support is experimental and API can change."
2594 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2595 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgstr "VBO'yu etkinleştir"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Enable console window"
2603 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2607 msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Enable joysticks"
2611 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Enable mod channels support."
2615 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Enable mod security"
2619 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Enable players getting damage and dying."
2623 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2627 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2632 "Disable for speed or for different looks."
2634 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
2635 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2640 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2642 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2645 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
2646 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
2647 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2652 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2654 "when connecting to the server."
2656 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
2657 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
2658 "hızlı bir yol sunar."
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2663 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2665 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
2666 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2671 "Ignored if bind_address is set."
2673 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
2674 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Enables animation of inventory items."
2678 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2684 "or need to be auto-generated.\n"
2685 "Requires shaders to be enabled."
2687 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
2688 "tarafından sağlanması\n"
2689 "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
2690 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2694 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Enables filmic tone mapping"
2698 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Enables minimap."
2702 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2707 "Requires bumpmapping to be enabled."
2709 "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
2710 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2715 "Requires shaders to be enabled."
2717 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
2718 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Engine profiling data print interval"
2722 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Entity methods"
2726 msgstr "Varlık yöntemleri"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2731 "when set to higher number than 0."
2733 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
2734 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "FPS in pause menu"
2738 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Factor noise"
2746 msgstr "Çarpan gürültüsü"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Fall bobbing factor"
2750 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Fallback font"
2754 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Fallback font shadow"
2758 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Fallback font shadow alpha"
2762 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Fallback font size"
2766 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Fast mode acceleration"
2774 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Fast mode speed"
2778 msgstr "Hızlı kip hızı"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Fast movement"
2782 msgstr "Hızlı hareket"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2787 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2789 "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
2790 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Field of view"
2794 msgstr "Görüş alanı"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Field of view in degrees."
2798 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2806 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
2807 "favori sunucularızı içeren dosya."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Filler depth"
2811 msgstr "Dolgu derinliği"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Filler depth noise"
2815 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Filmic tone mapping"
2819 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2824 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2825 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2826 "at texture load time."
2828 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
2830 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
2832 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
2833 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2841 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2845 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Fixed map seed"
2849 msgstr "Sabit harita tohumu"
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Fixed virtual joystick"
2853 msgstr "Sabit sanal joystick"
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Floatland base height noise"
2857 msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Floatland base noise"
2861 msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Floatland level"
2865 msgstr "Yüzenkara seviyesi"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Floatland mountain density"
2869 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Floatland mountain exponent"
2873 msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Floatland mountain height"
2877 msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgstr "Sis başlangıcı"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Fog toggle key"
2897 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgstr "Yazı tipi konumu"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Font shadow alpha"
2909 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2913 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2917 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Format of screenshots."
2925 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Formspec Default Background Color"
2929 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2933 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2937 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2941 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2945 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2949 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2953 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2957 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2966 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fractal type"
2970 msgstr "Fraktal türü"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2974 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "FreeType fonts"
2978 msgstr "Freetype yazı tipleri"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2985 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
2986 "uzaklıktan üretileceği."
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2992 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2999 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3000 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3001 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3003 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3006 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3007 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3008 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Full screen BPP"
3016 msgstr "Tam ekran BPP"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Fullscreen mode."
3020 msgstr "Tam ekran kipi."
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "GUI scaling filter"
3028 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3032 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Generate normalmaps"
3040 msgstr "Normal eşlemeler üret"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Global callbacks"
3044 msgstr "Genel geri çağrılar"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 "Global map generation attributes.\n"
3049 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3050 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3051 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3052 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3054 "Global harita üretme özellikleri.\n"
3055 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3057 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n"
3058 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
3059 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3063 msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3067 msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Ground level"
3079 msgstr "Yer seviyesi"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Ground noise"
3083 msgstr "Yer gürültüsü"
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgstr "HTTP modları"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "HUD scale factor"
3091 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "HUD toggle key"
3095 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3100 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3101 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3102 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3104 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3105 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
3106 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3107 "ayıklama için öntanımlı).\n"
3108 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3109 "geliştiricileri için önerilen)."
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 "Have the profiler instrument itself:\n"
3114 "* Instrument an empty function.\n"
3115 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3117 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3119 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3120 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3121 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3122 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Heat blend noise"
3126 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgstr "Isı gürültüsü"
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Height component of the initial window size."
3134 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Height noise"
3138 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Height select noise"
3142 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "High-precision FPU"
3146 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Hill steepness"
3150 msgstr "Tepe dikliği"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Hill threshold"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Hilliness1 noise"
3158 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Hilliness2 noise"
3162 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Hilliness3 noise"
3166 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Hilliness4 noise"
3170 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3174 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Hotbar next key"
3178 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Hotbar previous key"
3182 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Hotbar slot 1 key"
3186 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Hotbar slot 10 key"
3190 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Hotbar slot 11 key"
3194 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Hotbar slot 12 key"
3198 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Hotbar slot 13 key"
3202 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Hotbar slot 14 key"
3206 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Hotbar slot 15 key"
3210 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Hotbar slot 16 key"
3214 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Hotbar slot 17 key"
3218 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Hotbar slot 18 key"
3222 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Hotbar slot 19 key"
3226 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Hotbar slot 2 key"
3230 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Hotbar slot 20 key"
3234 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Hotbar slot 21 key"
3238 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hotbar slot 22 key"
3242 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar slot 23 key"
3246 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 24 key"
3250 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 25 key"
3254 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hotbar slot 26 key"
3258 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Hotbar slot 27 key"
3262 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 28 key"
3266 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 29 key"
3270 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 3 key"
3274 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Hotbar slot 30 key"
3278 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hotbar slot 31 key"
3282 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 32 key"
3286 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 4 key"
3290 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 5 key"
3294 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hotbar slot 6 key"
3298 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar slot 7 key"
3302 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 8 key"
3306 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 9 key"
3310 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "How deep to make rivers."
3314 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3319 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3321 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3323 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "How wide to make rivers."
3327 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Humidity blend noise"
3331 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Humidity noise"
3335 msgstr "Nem gürültüsü"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Humidity variation for biomes."
3339 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgstr "IPv6 sunucu"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "IPv6 support."
3351 msgstr "IPv6 desteği."
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3356 "to not waste CPU power for no benefit."
3358 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3367 "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
3368 "hızlı uçma için kullanılır."
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3373 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3374 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3376 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3378 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3379 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3380 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3381 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3388 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, hareket yönünü oyuncunun eğimine "
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3395 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3397 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3399 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3407 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3414 "This option is only read when server starts."
3416 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3417 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3421 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3426 "Only enable this if you know what you are doing."
3428 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3429 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3433 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3439 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3441 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3442 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3443 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3449 "to this distance from the player to the node."
3451 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
3452 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3457 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Ignore world errors"
3461 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3470 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3474 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3478 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Inc. volume key"
3482 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "Instrument builtin.\n"
3487 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3489 "Yerleşiği belgele.\n"
3490 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3494 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3499 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3501 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
3502 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3508 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3514 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3518 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Instrumentation"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3526 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3530 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Inventory items animations"
3534 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Inventory key"
3538 msgstr "Envanter tuşu"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Invert mouse"
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Invert vertical mouse movement."
3546 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Item entity TTL"
3550 msgstr "Öge varlık TTL"
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgstr "Yinelemeler"
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 "Iterations of the recursive function.\n"
3559 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3560 "increases processing load.\n"
3561 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3563 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
3564 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
3565 "yükünü de artırır.\n"
3566 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgstr "Joystick ID"
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Joystick button repetition interval"
3574 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3578 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Joystick type"
3582 msgstr "Joystick türü"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 "W component of hypercomplex constant.\n"
3588 "Alters the shape of the fractal.\n"
3589 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3590 "Range roughly -2 to 2."
3592 "Yalnızca Julia set.\n"
3593 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
3594 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3595 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
3596 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 "X component of hypercomplex constant.\n"
3602 "Alters the shape of the fractal.\n"
3603 "Range roughly -2 to 2."
3605 "Yalnızca Julia set.\n"
3606 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
3607 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3608 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3614 "Alters the shape of the fractal.\n"
3615 "Range roughly -2 to 2."
3617 "Yalnızca Julia set.\n"
3618 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
3619 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3620 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3626 "Alters the shape of the fractal.\n"
3627 "Range roughly -2 to 2."
3629 "Yalnızca Julia set.\n"
3630 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
3631 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3632 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgstr "Zıplama tuşu"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Jumping speed"
3656 msgstr "Zıplama hızı"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3664 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3665 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3666 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "Key for decreasing the volume.\n"
3671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3674 "Ses alçaltma tuşu.\n"
3675 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3684 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
3685 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 "Key for increasing the viewing range.\n"
3691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3694 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
3695 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3696 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 "Key for increasing the volume.\n"
3701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3704 "Ses yükseltme tuşu.\n"
3705 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 "Key for jumping.\n"
3711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3715 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3721 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3724 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
3725 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3726 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 "Key for moving the player backward.\n"
3731 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3735 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
3736 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
3737 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3738 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 "Key for moving the player forward.\n"
3743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3746 "Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n"
3747 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 "Key for moving the player left.\n"
3753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3756 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
3757 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 "Key for moving the player right.\n"
3763 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3764 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3766 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
3767 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 "Key for muting the game.\n"
3773 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3774 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3786 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3787 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3796 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3797 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 "Key for opening the chat window.\n"
3803 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3806 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3807 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 "Key for opening the inventory.\n"
3813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3816 "Envanteri açma tuşu.\n"
3817 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3823 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3827 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3828 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3833 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3836 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3837 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3838 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3843 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3846 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3847 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3848 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3857 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3858 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3867 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3868 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3873 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3877 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3878 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3886 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3887 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3888 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3896 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3897 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3898 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3906 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3907 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3908 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3917 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3918 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3927 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3928 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3937 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3938 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3947 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3948 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3957 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3958 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3967 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3968 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3977 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3978 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3983 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3987 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3988 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3993 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3996 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3997 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3998 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4007 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4008 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4017 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4018 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4027 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4028 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4037 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4038 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4047 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4048 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4057 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4058 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4067 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4068 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4073 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4077 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4078 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4087 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4097 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4098 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4103 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4106 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4107 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4117 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4118 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4127 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4128 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4133 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4137 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4138 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4147 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4148 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4153 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4157 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4158 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 "Key for sneaking.\n"
4163 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4171 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4181 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 "Key for taking screenshots.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4191 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 "Key for toggling autoforward.\n"
4197 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 "Kendiliğinden ileri açma/kapama tuşu.\n"
4201 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4202 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4211 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4212 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for toggling display of minimap.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4221 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 "Key for toggling fast mode.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
4231 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4232 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "Key for toggling flying.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4241 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for toggling noclip mode.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
4251 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4252 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Eğim uçma kipi açma/kapama tuşu.\n"
4261 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4262 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
4271 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4272 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Key for toggling the display of chat.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4281 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4282 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4291 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for toggling the display of fog.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4301 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4302 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4311 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4321 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4331 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4332 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4341 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 "Key to use view zoom when possible.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4351 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4356 msgstr "10 saniyede X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid "Lake steepness"
4360 msgstr "Göl dikliği"
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgid "Lake threshold"
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid "Large cave depth"
4372 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 msgid "Large chat console key"
4376 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgstr "Lav derinliği"
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 msgid "Leaves style"
4384 msgstr "Yaprak stili"
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "- Fancy: all faces visible\n"
4390 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4391 "- Opaque: disable transparency"
4394 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4395 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4396 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4408 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4413 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4417 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "Length of time between active block management cycles"
4421 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4426 "- <nothing> (no logging)\n"
4427 "- none (messages with no level)\n"
4434 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4435 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4436 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
4438 "- warning (uyarı)\n"
4439 "- action (eylem)\n"
4441 "- verbose (ayrıntılı)"
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid "Light curve mid boost"
4445 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Light curve mid boost center"
4449 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Light curve mid boost spread"
4453 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması"
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid "Lightness sharpness"
4457 msgstr "Aydınlık keskinliği"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4461 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4465 msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4470 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4471 "Value is stored per-world."
4473 "Harita üretme sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
4474 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
4475 "Değer dünya-başına saklanır."
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4480 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4481 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4482 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4483 "Only has an effect if compiled with cURL."
4485 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
4486 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
4487 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
4488 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
4489 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Liquid fluidity"
4493 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4497 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid "Liquid loop max"
4501 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid "Liquid queue purge time"
4505 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Liquid sinking speed"
4509 msgstr "Sıvı inme hızı"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Liquid update interval in seconds."
4513 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Liquid update tick"
4517 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Load the game profiler"
4521 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4526 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4527 "Useful for mod developers and server operators."
4529 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
4530 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
4531 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Loading Block Modifiers"
4535 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4539 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Main menu script"
4543 msgstr "Ana menü betiği"
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Main menu style"
4547 msgstr "Ana menü stili"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4553 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4559 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "Makes all liquids opaque"
4564 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid "Map directory"
4568 msgstr "Harita dizini"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4573 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4574 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4576 "Mapgen Carpathian'a özgü harita üretme değerleri.\n"
4577 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4578 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4583 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4584 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4585 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4586 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4587 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4589 "Mapgen Valleys'e özgü harita üretme değerleri. \n"
4590 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
4591 "'humid_rivers': Nehirlerin ve su birikintilerinin etrafında nemi artırır.\n"
4592 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
4593 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
4594 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4599 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4600 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4601 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4603 "Mapgen flat'e özgü harita üretme değerleri.\n"
4604 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
4605 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4606 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4611 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4612 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4614 "Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
4615 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4616 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4621 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4622 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4623 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4624 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4625 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4627 "Mapgen v6'ya özgü harita üretme değerleri.\n"
4628 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
4629 "Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir ve\n"
4630 "'jungles' bayrağı yok sayılır.\n"
4631 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4632 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4637 "'ridges' enables the rivers.\n"
4638 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4639 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4641 "Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n"
4642 "'ridges' nehirleri etkinleştirir.\n"
4643 "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
4644 "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Map generation limit"
4648 msgstr "Harita üretme sınırı"
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Map save interval"
4652 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Mapblock limit"
4656 msgstr "Harita bloğu sınırı"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4660 msgstr "Harita bloğu ızgara üretme gecikmesi"
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4664 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Mapblock unload timeout"
4668 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Mapgen Carpathian"
4672 msgstr "Mapgen Carpathian"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4676 msgstr "Mapgen Carpathian'a özgü bayraklar"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgstr "Mapgen Flat"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4684 msgstr "Mapgen Flat'e özgü bayraklar"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Mapgen Fractal"
4688 msgstr "Mapgen Fraktal"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4696 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4704 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4712 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Mapgen Valleys"
4716 msgstr "Mapgen Vadiler"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4720 msgstr "Mapgen Valleys'e özgü bayraklar"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Mapgen debug"
4724 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Mapgen flags"
4728 msgstr "Mapgen bayrakları"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Max block generate distance"
4736 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Max block send distance"
4740 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Max liquids processed per step."
4744 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4748 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Max. packets per iteration"
4752 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgstr "Maksimum FPS"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4760 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4764 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Maximum hotbar width"
4768 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4773 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4774 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4776 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
4777 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
4778 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4782 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4787 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4789 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
4790 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4795 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4797 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4798 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4802 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4807 "Set to -1 for unlimited amount."
4809 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
4810 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4815 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4818 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
4819 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
4821 "düşük bir sayıya azaltmayın."
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4825 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4829 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4833 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Maximum objects per block"
4837 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4842 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4844 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
4845 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4849 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4853 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4858 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4860 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
4861 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4866 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Maximum users"
4871 msgstr "Maksimum kullanıcı"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgstr "Kafes önbelleği"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Message of the day"
4883 msgstr "Günün iletisi"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4887 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Method used to highlight selected object."
4891 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgstr "Mini harita"
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgstr "Mini harita tuşu"
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Minimap scan height"
4903 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid "Minimum texture size"
4907 msgstr "Minimum doku boyutu"
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid "Mod channels"
4915 msgstr "Mod kanalları"
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4919 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Monospace font path"
4923 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Monospace font size"
4927 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Mountain height noise"
4931 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Mountain noise"
4935 msgstr "Dağ gürültüsü"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Mountain variation noise"
4939 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Mountain zero level"
4943 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Mouse sensitivity"
4947 msgstr "Fare hassasiyeti"
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4951 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgstr "Çamur gürültüsü"
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4960 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4962 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
4963 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgstr "Ses kısma tuşu"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4977 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4978 "Current stable mapgens:\n"
4979 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4980 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4981 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4983 "Yeni bir dünya yaratırken kullanılacak harita üreticinin adı.\n"
4984 "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu etkisiz kılar.\n"
4985 "Şu anki stabil mapgenler:"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 "Name of the player.\n"
4990 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4991 "When starting from the main menu, this is overridden."
4994 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
4995 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5001 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgstr "Düzleme yakın"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 "Network port to listen (UDP).\n"
5014 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5016 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5017 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "New users need to input this password."
5021 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgstr "Hayalet tuşu"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Node highlighting"
5033 msgstr "Nod vurgulama"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "NodeTimer interval"
5037 msgstr "NodeTimer aralığı"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Normalmaps sampling"
5045 msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Normalmaps strength"
5049 msgstr "Dikey eşleme gücü"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Number of emerge threads"
5053 msgstr "Emerge iş sayısı"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 "Number of emerge threads to use.\n"
5058 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5060 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5062 "of slightly buggy caves."
5064 "Kullanılacak emerge iş sayısı.\n"
5065 "Bu alanı boş veya 0 yapın ya da çoklu iş kullanmak için bu sayıyı artırın.\n"
5066 "Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz hatalı mağaralar\n"
5067 "pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5072 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5073 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5075 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5076 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5077 "arasında bir dengedir."
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5081 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Opaque liquids"
5089 msgstr "Opak sıvılar"
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5097 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa "
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5102 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5106 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Parallax occlusion"
5110 msgstr "Paralaks oklüzyon"
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Parallax occlusion bias"
5114 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Parallax occlusion iterations"
5118 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Parallax occlusion mode"
5122 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Parallax occlusion scale"
5126 msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Parallax occlusion strength"
5130 msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5134 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Path to save screenshots at."
5138 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5145 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5150 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Pause on lost window focus"
5154 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Pitch fly key"
5162 msgstr "Eğim uçma tuşu"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Pitch fly mode"
5166 msgstr "Eğim uçma kipi"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5171 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5173 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5174 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Player transfer distance"
5182 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Player versus player"
5186 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 "Port to connect to (UDP).\n"
5191 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5193 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5194 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5199 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5201 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5202 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5207 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5212 "0 = disable. Useful for developers."
5214 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) yazdır."
5216 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5220 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Profiler toggle key"
5228 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Projecting dungeons"
5236 msgstr "İzdüşüm zindanlar"
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5241 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5244 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5245 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5250 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Random input"
5254 msgstr "Rasgele giriş"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Range select key"
5258 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Recent Chat Messages"
5262 msgstr "Son Sohbet İletileri"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Remote media"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5275 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5277 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
5278 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5282 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgstr "Rapor konumu"
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5291 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5292 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5293 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5294 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5295 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5296 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5297 "csm_restriction_noderange)"
5299 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
5300 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın:\n"
5301 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
5302 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5303 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5304 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5305 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
5306 "csm_restriction_noderange'e sınırla)"
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Ridge mountain spread noise"
5310 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgstr "Sırt gürültüsü"
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Ridge underwater noise"
5318 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Ridged mountain size noise"
5322 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Rightclick repetition interval"
5330 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgstr "Nehir derinliği"
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgstr "Nehir gürültüsü"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgstr "Nehir boyutu"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Rollback recording"
5346 msgstr "Geri alma kaydı"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Rolling hill size noise"
5350 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Rolling hills spread noise"
5354 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Round minimap"
5358 msgstr "Yuvarlak mini harita"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Safe digging and placing"
5362 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5366 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Save the map received by the client on disk."
5370 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Save window size automatically when modified."
5374 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Saving map received from server"
5378 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5387 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5388 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5389 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5390 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5392 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
5393 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
5394 "filtresi kullan.\n"
5395 "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
5396 "kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
5397 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Screen height"
5401 msgstr "Ekran yüksekliği"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Screen width"
5405 msgstr "Ekran genişliği"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Screenshot folder"
5409 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Screenshot format"
5413 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Screenshot quality"
5417 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5422 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5423 "Use 0 for default quality."
5425 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
5426 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
5427 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Seabed noise"
5431 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5436 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5440 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5448 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5452 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Selection box color"
5456 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Selection box width"
5460 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5465 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5466 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5467 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5468 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5469 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5470 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5471 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5472 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5473 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5474 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5475 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5476 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5477 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5478 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5479 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5480 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5481 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5482 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5484 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
5485 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5486 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
5487 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5488 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
5489 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
5490 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
5491 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
5492 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
5493 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5494 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
5495 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
5496 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
5497 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5498 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
5499 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5500 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
5501 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5502 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid "Server / Singleplayer"
5506 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgstr "Sunucu URL'si"
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Server address"
5514 msgstr "Sunucu adresi"
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Server description"
5518 msgstr "Sunucu açıklaması"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgstr "Sunucu portu"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Server side occlusion culling"
5530 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Serverlist URL"
5534 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Serverlist file"
5538 msgstr "Sunucu liste dosyası"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5543 "A restart is required after changing this."
5545 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
5546 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5551 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 "Set to true enables waving leaves.\n"
5557 "Requires shaders to be enabled."
5559 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
5560 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 "Set to true enables waving plants.\n"
5565 "Requires shaders to be enabled."
5567 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
5568 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 "Set to true enables waving water.\n"
5573 "Requires shaders to be enabled."
5575 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
5576 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgstr "Gölgeleme konumu"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5587 "This only works with the OpenGL video backend."
5589 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
5592 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Shadow limit"
5596 msgstr "Gölge sınırı"
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5600 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Show debug info"
5604 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Show entity selection boxes"
5608 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Show non-free packages"
5612 msgstr "Özgür olmayan paketleri göster"
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5617 "as defined by the Free Software Foundation."
5619 "İçerik mağazasında, Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım'\n"
5620 "olarak nitelenemeyecek paketleri göster."
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Shutdown message"
5624 msgstr "Kapatma iletisi"
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5629 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5630 "increasing this value above 5.\n"
5631 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5632 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5639 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5640 "thread, thus reducing jitter."
5642 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
5643 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
5644 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5652 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5656 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5660 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Smooth lighting"
5664 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5669 "Useful for recording videos."
5671 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
5673 "Videoların kaydı için yararlıdır."
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5677 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5681 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Sneaking speed"
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Special key for climbing/descending"
5701 msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5706 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5707 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5708 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5710 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
5711 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
5712 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
5713 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5718 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5720 "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n"
5721 "Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu."
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Static spawnpoint"
5725 msgstr "Sabit canlanma noktası"
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Steepness noise"
5729 msgstr "Diklik gürültüsü"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Step mountain size noise"
5733 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Step mountain spread noise"
5737 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Strength of generated normalmaps."
5741 msgstr "Üretilen dikey eşlemelerin gücü."
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5745 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Strength of parallax."
5749 msgstr "Paralaks gücü."
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Strict protocol checking"
5753 msgstr "Sıkı protokol denetleme"
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Strip color codes"
5757 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Synchronous SQLite"
5761 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Temperature variation for biomes."
5765 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Terrain alternative noise"
5769 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Terrain base noise"
5773 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Terrain height"
5777 msgstr "Arazi yüksekliği"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Terrain higher noise"
5781 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Terrain noise"
5785 msgstr "Arazi gürültüsü"
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5790 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5791 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5793 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
5794 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5795 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5800 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5801 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5803 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
5804 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5805 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Terrain persistence noise"
5809 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Texture path"
5813 msgstr "Doku konumu"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5818 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5819 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5820 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5821 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5822 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5828 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5830 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
5831 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5835 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5840 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "The identifier of the joystick to use"
5844 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5849 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "The network interface that the server listens on."
5854 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 "The privileges that new users automatically get.\n"
5859 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5861 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
5862 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5869 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5870 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5871 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5873 "This should be configured together with active_object_range."
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5879 "A restart is required after changing this.\n"
5880 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5882 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5883 "shader support currently."
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5889 "ingame view frustum around."
5891 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
5892 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5897 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5898 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5899 "set to the nearest valid value."
5901 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
5902 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
5903 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
5904 "geçerli değere ayarlanır."
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5909 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5910 "items. A value of 0 disables the functionality."
5912 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
5914 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
5916 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5921 "when holding down a joystick button combination."
5923 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
5924 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5932 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "The type of joystick"
5938 msgstr "Joystick'in türü"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5943 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5944 "'altitude_dry' is enabled."
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5950 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "This font will be used for certain languages."
5954 msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5959 "Setting it to -1 disables the feature."
5961 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
5962 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5967 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Time send interval"
5971 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5980 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5987 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5990 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
5992 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
5993 "yavaşlayacaklarını belirler."
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Toggle camera mode key"
5997 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Tooltip delay"
6001 msgstr "İpucu gecikmesi"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Touch screen threshold"
6005 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Trilinear filtering"
6013 msgstr "Trilineer filtreleme"
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6021 "True (Doğru) = 256\n"
6022 "False (Yanlış) = 128\n"
6023 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Trusted mods"
6027 msgstr "Güvenilen modlar"
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6033 "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6038 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Undersampling"
6042 msgstr "Aşağı örnekleme"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6047 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6048 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6051 "Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6052 "yalnızca oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
6053 "Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Unlimited player transfer distance"
6058 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Unload unused server data"
6062 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6066 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6070 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6074 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6078 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6082 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6087 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6088 "Gamma correct downscaling is not supported."
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6093 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Valley depth"
6105 msgstr "Vadi derinliği"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Valley profile"
6113 msgstr "Vadi profili"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Valley slope"
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Variation of biome filler depth."
6121 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6125 msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6129 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Variation of number of caves."
6133 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6138 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6140 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6141 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6145 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 "Varies roughness of terrain.\n"
6150 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6152 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6153 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Varies steepness of cliffs."
6157 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Vertical screen synchronization."
6161 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Video driver"
6165 msgstr "Video sürücüsü"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "View bobbing factor"
6169 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "View distance in nodes."
6173 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "View range decrease key"
6177 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "View range increase key"
6181 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "View zoom key"
6185 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Viewing range"
6189 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6193 msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6202 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6203 "Alters the shape of the fractal.\n"
6204 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6205 "Range roughly -2 to 2."
6207 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
6208 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
6209 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
6210 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6211 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Walking speed"
6215 msgstr "Yürüme hızı"
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgstr "Su seviyesi"
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Water surface level of the world."
6223 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Waving Nodes"
6227 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Waving leaves"
6231 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Waving plants"
6235 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Waving water"
6239 msgstr "Dalgalanan su"
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Waving water height"
6243 msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Waving water length"
6247 msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Waving water speed"
6251 msgstr "Dalgalanan su hızı"
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6256 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6257 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6259 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
6260 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
6261 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6266 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6267 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6268 "properly support downloading textures back from hardware."
6270 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
6271 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
6272 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
6273 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6278 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6279 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6280 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6281 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6282 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6284 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6285 "texture autoscaling."
6287 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
6289 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
6291 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
6292 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
6293 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
6295 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin değilse,"
6297 "görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
6298 "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
6299 "olarak da kullanılır."
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6305 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
6306 "derlenmiş olması gerekir."
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6310 msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6315 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6321 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6323 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
6324 "gösterilmeyeceği.\n"
6325 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6330 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6336 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6338 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
6340 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6345 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6351 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
6352 "ile aynı etkiye sahiptir)."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Width component of the initial window size."
6356 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6360 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6366 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6368 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
6370 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6375 "Not needed if starting from the main menu."
6377 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
6378 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "World start time"
6382 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6387 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6388 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6389 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6390 "See also texture_min_size.\n"
6391 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "World-aligned textures mode"
6396 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "Y of flat ground."
6400 msgstr "Düz zemin Y'si."
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6407 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Y of upper limit of large caves."
6412 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6416 msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6420 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Y-level of average terrain surface."
6424 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6428 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6432 msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6436 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6440 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Y-level of seabed."
6444 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6448 msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "cURL file download timeout"
6452 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "cURL parallel limit"
6456 msgstr "cURL paralel sınırı"
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "cURL timeout"
6460 msgstr "cURL zaman aşımı"
6463 #~ msgid "Preload inventory textures"
6464 #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."
6466 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6467 #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
6469 #~ msgid "Touch free target"
6470 #~ msgstr "Touch free target"
6472 #~ msgid "Downloading"
6473 #~ msgstr "İndiriliyor"
6475 #~ msgid "please wait..."
6476 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
6484 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6485 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
6488 #~ msgid "If enabled, "
6489 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
6495 #~ msgstr "Hayır!!!"
6497 #~ msgid "Public Serverlist"
6498 #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
6500 #~ msgid "No of course not!"
6501 #~ msgstr "Elbette hayır!"
6504 #~ msgid "Useful for mod developers."
6505 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
6508 #~ "Where the map generator stops.\n"
6510 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6511 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6513 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6514 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6516 #~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
6517 #~ "Lütfen dikkat:\n"
6518 #~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
6519 #~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
6521 #~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
6522 #~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
6525 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6527 #~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
6529 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6530 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
6532 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6533 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
6535 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6536 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
6538 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6539 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
6541 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6542 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
6544 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6545 #~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
6547 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6548 #~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
6550 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6551 #~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6553 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6554 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
6556 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6557 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
6559 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6560 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
6562 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6563 #~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
6565 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6566 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
6568 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6569 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
6571 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6572 #~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
6574 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6575 #~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
6577 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6578 #~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
6580 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6581 #~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
6583 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6584 #~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
6586 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6587 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
6589 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6590 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
6592 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6593 #~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
6595 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6596 #~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
6598 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6599 #~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6601 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6602 #~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
6604 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6605 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
6607 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6608 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
6610 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6611 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
6613 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6614 #~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
6616 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6617 #~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
6619 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6620 #~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
6622 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6623 #~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
6625 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6626 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
6628 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6629 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
6631 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6632 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
6634 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6635 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
6637 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6638 #~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
6640 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6641 #~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
6643 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6644 #~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6646 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6647 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
6649 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6650 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
6652 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6653 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
6655 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6656 #~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
6658 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6659 #~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
6661 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6662 #~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
6664 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6665 #~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
6667 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6668 #~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
6670 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6671 #~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
6673 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6674 #~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
6676 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6677 #~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
6679 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6680 #~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
6683 #~ "Determines terrain shape.\n"
6684 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6685 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6687 #~ "Arazi şeklini belirler.\n"
6688 #~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
6689 #~ "3 rakam aynı olmalıdır."
6692 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6693 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6695 #~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n"
6696 #~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
6737 #~ msgid "Hide mp content"
6738 #~ msgstr "MP içeriğini gizle"
6740 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
6741 #~ msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi."
6744 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6745 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6746 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6747 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6749 #~ "Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
6750 #~ "0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
6751 #~ "0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları "
6753 #~ "Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
6755 #~ msgid "Water Features"
6756 #~ msgstr "Su Özellikleri"
6758 #~ msgid "Valleys C Flags"
6759 #~ msgstr "Vadi C Bayrakları"
6762 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6764 #~ "Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz "
6768 #~ msgstr "Kullan tuşu"
6770 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6771 #~ msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
6773 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6774 #~ msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
6776 #~ msgid "Support older servers"
6777 #~ msgstr "Eski sunucuları destekle"
6780 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6783 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından üretilen "
6784 #~ "yığınların boyutu."
6786 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6787 #~ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
6790 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6791 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6793 #~ "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita üreteci adı.\n"
6794 #~ "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
6796 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6797 #~ msgstr "Modstore mod liste URL'si"
6799 #~ msgid "Modstore download URL"
6800 #~ msgstr "Modstore indirme URL'si"
6802 #~ msgid "Modstore details URL"
6803 #~ msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
6805 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6806 #~ msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
6808 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6809 #~ msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
6811 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6812 #~ msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
6814 #~ msgid "Massive caves form here."
6815 #~ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
6817 #~ msgid "Massive cave noise"
6818 #~ msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
6820 #~ msgid "Massive cave depth"
6821 #~ msgstr "Devasa mağara derinliği"
6824 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6825 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6826 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6827 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6829 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6831 #~ "Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n"
6832 #~ "'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n"
6833 #~ "Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n"
6834 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
6835 #~ "değiştirilmez.\n"
6836 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
6839 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6840 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6842 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6843 #~ "water would tend to pool,\n"
6844 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6845 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6847 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6849 #~ "Mapgen vadilerine özgü harita üretme değerleri.\n"
6850 #~ "'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
6851 #~ "neden olabilir.\n"
6852 #~ "'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde "
6853 #~ "nemi artırır.\n"
6854 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
6855 #~ "değiştirilmez.\n"
6856 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
6858 #~ msgid "Main menu mod manager"
6859 #~ msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
6861 #~ msgid "Main menu game manager"
6862 #~ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
6864 #~ msgid "Lava Features"
6865 #~ msgstr "Lav Özellikleri"
6868 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6869 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6870 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6872 #~ "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
6873 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6874 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6877 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6878 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6879 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6881 #~ "Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
6882 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6883 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6886 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6887 #~ "Controls the amount of fine detail."
6889 #~ "Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
6890 #~ "İnce detay miktarını denetler."
6892 #~ msgid "Inventory image hack"
6893 #~ msgstr "Envanter resim hack'i"
6895 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6896 #~ msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster."
6899 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6900 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6901 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6903 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok "
6904 #~ "alanının genişliği\n"
6905 #~ "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
6907 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6908 #~ msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
6914 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6916 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
6917 #~ "nesneleri bilecekleri."
6920 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6921 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6923 #~ "Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
6924 #~ "Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
6926 #~ msgid "Field of view for zoom"
6927 #~ msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
6929 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6930 #~ msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir."
6932 #~ msgid "Enable view bobbing"
6933 #~ msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir"
6936 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6937 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6939 #~ "the escape sequences generated by mods."
6941 #~ "Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
6942 #~ "Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar "
6943 #~ "tarafından üretilen çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız "
6946 #~ msgid "Disable escape sequences"
6947 #~ msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
6949 #~ msgid "Descending speed"
6950 #~ msgstr "Düşme hızı"
6952 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6953 #~ msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
6955 #~ msgid "Crouch speed"
6956 #~ msgstr "Eğilme hızı"
6959 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6960 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6962 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri yaratır.\n"
6963 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
6966 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6967 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6969 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri yaratır.\n"
6970 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
6972 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6973 #~ msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
6975 #~ msgid "Console key"
6976 #~ msgstr "Konsol tuşu"
6978 #~ msgid "Cloud height"
6979 #~ msgstr "Bulut yüksekliği"
6981 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6982 #~ msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
6984 #~ msgid "Autorun key"
6985 #~ msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu"
6987 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6988 #~ msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
6991 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6992 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6993 #~ "servers.minetest.net."
6995 #~ "Bu sunucu listesine duyur.\n"
6996 #~ "Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
6997 #~ "minetest.net kullanın."
7000 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
7001 #~ "when no supported render was found."
7003 #~ "Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n"
7004 #~ "envanter dokularını ızgaralardan yaratmayı dener."
7006 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7007 #~ msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
7018 #~ msgid "Print stacks"
7019 #~ msgstr "Yığınları yazdır"
7021 #~ msgid "Volume changed to 100%"
7022 #~ msgstr "Ses 100/100'e değişti"
7024 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7025 #~ msgstr "Ses 0/100'e değişti"
7027 #~ msgid "No information available"
7028 #~ msgstr "Bulunan bilgi yok"
7030 #~ msgid "Normal Mapping"
7031 #~ msgstr "Dikey Eşleme"
7033 #~ msgid "Play Online"
7034 #~ msgstr "Çevrim İçi Oyna"
7036 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7037 #~ msgstr "Seçili mod paketini kaldır"
7039 #~ msgid "Local Game"
7040 #~ msgstr "Yerel Oyun"
7042 #~ msgid "re-Install"
7043 #~ msgstr "yeniden kur"
7048 #~ msgid "Successfully installed:"
7049 #~ msgstr "Başarıyla kuruldu:"
7051 #~ msgid "Shortname:"
7052 #~ msgstr "Kısa ad:"
7057 #~ msgid "Page $1 of $2"
7058 #~ msgstr "$2 sayfadan $1"
7060 #~ msgid "Subgame Mods"
7061 #~ msgstr "Alt Oyun Modları"
7063 #~ msgid "Select path"
7064 #~ msgstr "Konumu seçin"
7066 #~ msgid "Possible values are: "
7067 #~ msgstr "Olası değerler: "
7069 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7070 #~ msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
7072 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
7073 #~ msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
7076 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
7077 #~ "<octaves>, <persistence>"
7079 #~ "Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), "
7080 #~ "<tohum>, <oktav>, <kalıcılık>"
7082 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7083 #~ msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
7085 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7086 #~ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
7088 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7089 #~ msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
7091 #~ msgid "Enable MP"
7092 #~ msgstr "Mod paketini aç"
7094 #~ msgid "Disable MP"
7095 #~ msgstr "Mod paketini kapa"