Translated using Weblate (Russian)
[oweals/minetest.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-02 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Anton Tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21
22 #: src/client.cpp:2877
23 msgid "Item textures..."
24 msgstr "Текстуры предметов..."
25
26 #: src/game.cpp:959
27 msgid "Loading..."
28 msgstr "Загрузка..."
29
30 #: src/game.cpp:1019
31 msgid "Creating server...."
32 msgstr "Создание сервера..."
33
34 #: src/game.cpp:1035
35 msgid "Creating client..."
36 msgstr "Создание клиента..."
37
38 #: src/game.cpp:1050
39 msgid "Resolving address..."
40 msgstr "Получение адреса..."
41
42 #: src/game.cpp:1126
43 msgid "Connecting to server..."
44 msgstr "Подключение к серверу..."
45
46 #: src/game.cpp:1223
47 msgid "Item definitions..."
48 msgstr ""
49
50 #: src/game.cpp:1230
51 msgid "Node definitions..."
52 msgstr ""
53
54 #: src/game.cpp:1237
55 msgid "Media..."
56 msgstr ""
57
58 #: src/game.cpp:3418
59 msgid "Shutting down stuff..."
60 msgstr "Завершение работы..."
61
62 #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Check debug.txt for details."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Подробная информация в debug.txt."
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:184
71 msgid "enabled"
72 msgstr "включено"
73
74 #: src/guiConfigureWorld.cpp:194
75 msgid "Enable All"
76 msgstr "Включить Всё"
77
78 #: src/guiConfigureWorld.cpp:203
79 msgid "Disable All"
80 msgstr "Отключить Всё"
81
82 #: src/guiConfigureWorld.cpp:211
83 msgid "depends on:"
84 msgstr "зависит от:"
85
86 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
87 msgid "is required by:"
88 msgstr "требуется для:"
89
90 #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
91 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Отменить"
94
95 #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
96 msgid "Save"
97 msgstr "Сохранить"
98
99 #: src/guiConfigureWorld.cpp:374
100 msgid "Configuration saved.  "
101 msgstr "Настройки сохранены.  "
102
103 #: src/guiConfigureWorld.cpp:386
104 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
105 msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
106
107 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
108 msgid "Yes"
109 msgstr "Да"
110
111 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
112 msgid "No"
113 msgstr "Нет"
114
115 #: src/guiCreateWorld.cpp:123
116 msgid "World name"
117 msgstr "Название мира"
118
119 #: src/guiCreateWorld.cpp:146
120 msgid "Game"
121 msgstr "Игра"
122
123 #: src/guiCreateWorld.cpp:170
124 msgid "Create"
125 msgstr "Создать"
126
127 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
128 msgid "You died."
129 msgstr "Вы умерли."
130
131 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
132 msgid "Respawn"
133 msgstr "Возродиться"
134
135 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
136 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
137 msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
138
139 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
140 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133
141 msgid "Proceed"
142 msgstr "Продолжить"
143
144 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
145 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
146 msgstr ""
147 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
148 "conf)"
149
150 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
151 msgid "\"Use\" = climb down"
152 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
153
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
155 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
156 msgstr "Двойной прыжок = летать"
157
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
159 msgid "Key already in use"
160 msgstr "Клавиша уже используется"
161
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
163 msgid "press key"
164 msgstr "нажмите клавишу"
165
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
167 msgid "Forward"
168 msgstr "Вперед"
169
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
171 msgid "Backward"
172 msgstr "Назад"
173
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
175 msgid "Left"
176 msgstr "Влево"
177
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
179 msgid "Right"
180 msgstr "Вправо"
181
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
183 msgid "Use"
184 msgstr "Использовать"
185
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
187 msgid "Jump"
188 msgstr "Прыжок"
189
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
191 msgid "Sneak"
192 msgstr "Красться"
193
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
195 msgid "Drop"
196 msgstr "Бросить"
197
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
199 msgid "Inventory"
200 msgstr "Инвентарь"
201
202 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
203 msgid "Chat"
204 msgstr "Чат"
205
206 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
207 msgid "Command"
208 msgstr "Команда"
209
210 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
211 msgid "Console"
212 msgstr "Консоль"
213
214 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
215 msgid "Toggle fly"
216 msgstr "Полёт"
217
218 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
219 msgid "Toggle fast"
220 msgstr "Ускорение"
221
222 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
223 msgid "Toggle noclip"
224 msgstr "Включить noclip"
225
226 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
227 msgid "Range select"
228 msgstr "Зона видимости"
229
230 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
231 msgid "Print stacks"
232 msgstr "Печать стеков"
233
234 #: src/guiMainMenu.cpp:92
235 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
236 msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:103
239 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
240 msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:285
243 msgid "Singleplayer"
244 msgstr "Одиночная игра"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:288
247 msgid "Multiplayer"
248 msgstr "Сетевая игра"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:291
251 msgid "Advanced"
252 msgstr "Дополнительно"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:294
255 msgid "Settings"
256 msgstr "Настройки"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:297
259 msgid "Credits"
260 msgstr "Благодарности"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:330
263 msgid "Select World:"
264 msgstr "Выберите Мир:"
265
266 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
267 msgid "Delete"
268 msgstr "Удалить"
269
270 #: src/guiMainMenu.cpp:369
271 msgid "New"
272 msgstr "Новый"
273
274 #: src/guiMainMenu.cpp:379
275 msgid "Configure"
276 msgstr "Настроить"
277
278 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
279 msgid "Play"
280 msgstr "Играть"
281
282 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
283 msgid "Creative Mode"
284 msgstr "Режим Создания"
285
286 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
287 msgid "Enable Damage"
288 msgstr "Включить урон"
289
290 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
291 msgid "Name/Password"
292 msgstr "Имя/Пароль"
293
294 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
295 msgid "Favorites:"
296 msgstr "Избранное:"
297
298 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
299 msgid "Public Server List:"
300 msgstr "Список Публичных Серверов:"
301
302 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
303 msgid "Address/Port"
304 msgstr "Адрес/Порт"
305
306 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
307 msgid "Show Public"
308 msgstr "Публичные"
309
310 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
311 msgid "Show Favorites"
312 msgstr "Избранные"
313
314 #: src/guiMainMenu.cpp:591
315 msgid "Connect"
316 msgstr "Подключиться"
317
318 #: src/guiMainMenu.cpp:668
319 msgid "Leave address blank to start a local server."
320 msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
321
322 #: src/guiMainMenu.cpp:678
323 msgid "Start Game / Connect"
324 msgstr "Начать игру/Подключиться"
325
326 #: src/guiMainMenu.cpp:716
327 msgid "Public"
328 msgstr "Публичные"
329
330 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
331 msgid "Delete world"
332 msgstr "Удалить мир"
333
334 #: src/guiMainMenu.cpp:735
335 msgid "Create world"
336 msgstr "Создать мир"
337
338 #: src/guiMainMenu.cpp:773
339 msgid "Fancy trees"
340 msgstr "Красивые деревья"
341
342 #: src/guiMainMenu.cpp:781
343 msgid "Smooth Lighting"
344 msgstr "Мягкое Освещение"
345
346 #: src/guiMainMenu.cpp:789
347 msgid "3D Clouds"
348 msgstr "3D Облака"
349
350 #: src/guiMainMenu.cpp:797
351 msgid "Opaque water"
352 msgstr "Непрозрачная вода"
353
354 #: src/guiMainMenu.cpp:809
355 msgid "Mip-Mapping"
356 msgstr "Mip-текстурирование"
357
358 #: src/guiMainMenu.cpp:818
359 msgid "Anisotropic Filtering"
360 msgstr "Анизотропная Фильтрация"
361
362 #: src/guiMainMenu.cpp:827
363 msgid "Bi-Linear Filtering"
364 msgstr "Билинейная Фильтрация"
365
366 #: src/guiMainMenu.cpp:836
367 msgid "Tri-Linear Filtering"
368 msgstr "Трилинейная Фильтрация"
369
370 #: src/guiMainMenu.cpp:846
371 msgid "Shaders"
372 msgstr "Шейдеры"
373
374 #: src/guiMainMenu.cpp:855
375 msgid "Preload item visuals"
376 msgstr "Предварительная загрузка изображений"
377
378 #: src/guiMainMenu.cpp:864
379 msgid "Enable Particles"
380 msgstr "Включить Частицы"
381
382 #: src/guiMainMenu.cpp:873
383 msgid "Finite liquid"
384 msgstr "Конечные жидкости"
385
386 #: src/guiMainMenu.cpp:885
387 msgid "Change keys"
388 msgstr "Смена управления"
389
390 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
391 msgid "Address required."
392 msgstr "Нужно ввести адрес."
393
394 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
395 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
396 msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
397
398 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
399 msgid "Files to be deleted"
400 msgstr "Следующие файлы будут удалены"
401
402 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
403 msgid "Cannot create world: No games found"
404 msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
405
406 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
407 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
408 msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
409
410 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
411 msgid "Failed to delete all world files"
412 msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
413
414 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
415 msgid "Old Password"
416 msgstr "Старый Пароль"
417
418 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
419 msgid "New Password"
420 msgstr "Новый Пароль"
421
422 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
423 msgid "Confirm Password"
424 msgstr "Подтверждение Пароля"
425
426 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
427 msgid "Change"
428 msgstr "Изменить"
429
430 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
431 msgid "Passwords do not match!"
432 msgstr "Пароли не совпадают!"
433
434 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
435 msgid "Continue"
436 msgstr "Продолжить"
437
438 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
439 msgid "Change Password"
440 msgstr "Изменить Пароль"
441
442 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
443 msgid "Sound Volume"
444 msgstr "Громкость Звука"
445
446 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
447 msgid "Exit to Menu"
448 msgstr "Выход в Меню"
449
450 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
451 msgid "Exit to OS"
452 msgstr "Выход в ОС"
453
454 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
455 msgid ""
456 "Default Controls:\n"
457 "- WASD: move\n"
458 "- Space: jump/climb\n"
459 "- Shift: sneak/go down\n"
460 "- Q: drop item\n"
461 "- I: inventory\n"
462 "- Mouse: turn/look\n"
463 "- Mouse left: dig/punch\n"
464 "- Mouse right: place/use\n"
465 "- Mouse wheel: select item\n"
466 "- T: chat\n"
467 msgstr ""
468 "Управление по умолчанию:\n"
469 "- WASD: движение\n"
470 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
471 "- Shift: красться/вниз\n"
472 "- Q: бросить предмет\n"
473 "- I: инвентарь\n"
474 "- Мышка: поворот\n"
475 "- ЛКМ: копать/удар\n"
476 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
477 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
478 "- T: чат\n"
479
480 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
481 msgid "Sound Volume: "
482 msgstr "Громкость Звука: "
483
484 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
485 msgid "Exit"
486 msgstr "Выход"
487
488 #: src/keycode.cpp:223
489 msgid "Left Button"
490 msgstr "Левая Кнопка"
491
492 #: src/keycode.cpp:223
493 msgid "Middle Button"
494 msgstr "Средняя Кнопка"
495
496 #: src/keycode.cpp:223
497 msgid "Right Button"
498 msgstr "Правая Кнопка"
499
500 #: src/keycode.cpp:223
501 msgid "X Button 1"
502 msgstr "Доп. кнопка 1"
503
504 #: src/keycode.cpp:224
505 msgid "Back"
506 msgstr "Назад"
507
508 #: src/keycode.cpp:224
509 msgid "Clear"
510 msgstr "Очистить"
511
512 #: src/keycode.cpp:224
513 msgid "Return"
514 msgstr "Вернуться"
515
516 #: src/keycode.cpp:224
517 msgid "Tab"
518 msgstr "Tab"
519
520 #: src/keycode.cpp:224
521 msgid "X Button 2"
522 msgstr "Доп. кнопка 2"
523
524 #: src/keycode.cpp:225
525 msgid "Capital"
526 msgstr "Caps Lock"
527
528 #: src/keycode.cpp:225
529 msgid "Control"
530 msgstr "Ctrl"
531
532 #: src/keycode.cpp:225
533 msgid "Kana"
534 msgstr "Кана"
535
536 #: src/keycode.cpp:225
537 msgid "Menu"
538 msgstr "Меню"
539
540 #: src/keycode.cpp:225
541 msgid "Pause"
542 msgstr "Пауза"
543
544 #: src/keycode.cpp:225
545 msgid "Shift"
546 msgstr "Shift"
547
548 #: src/keycode.cpp:226
549 msgid "Convert"
550 msgstr "Преобразовать"
551
552 #: src/keycode.cpp:226
553 msgid "Escape"
554 msgstr "Escape"
555
556 #: src/keycode.cpp:226
557 msgid "Final"
558 msgstr "Конец"
559
560 #: src/keycode.cpp:226
561 #, fuzzy
562 msgid "Junja"
563 msgstr "Junja"
564
565 #: src/keycode.cpp:226
566 msgid "Kanji"
567 msgstr "Кандзи"
568
569 #: src/keycode.cpp:226
570 msgid "Nonconvert"
571 msgstr "Не преобразовано"
572
573 #: src/keycode.cpp:227
574 msgid "Accept"
575 msgstr "Принять"
576
577 #: src/keycode.cpp:227
578 msgid "End"
579 msgstr "End"
580
581 #: src/keycode.cpp:227
582 msgid "Home"
583 msgstr "Home"
584
585 #: src/keycode.cpp:227
586 msgid "Mode Change"
587 msgstr "Смена Режима"
588
589 #: src/keycode.cpp:227
590 msgid "Next"
591 msgstr "След."
592
593 #: src/keycode.cpp:227
594 msgid "Prior"
595 msgstr "Пред."
596
597 #: src/keycode.cpp:227
598 msgid "Space"
599 msgstr "Пробел"
600
601 #: src/keycode.cpp:228
602 msgid "Down"
603 msgstr "Вниз"
604
605 #: src/keycode.cpp:228
606 msgid "Execute"
607 msgstr "Выполнить"
608
609 #: src/keycode.cpp:228
610 #, fuzzy
611 msgid "Print"
612 msgstr "Печать"
613
614 #: src/keycode.cpp:228
615 msgid "Select"
616 msgstr "Выбор"
617
618 #: src/keycode.cpp:228
619 msgid "Up"
620 msgstr "Вверх"
621
622 #: src/keycode.cpp:229
623 msgid "Help"
624 msgstr "Справка"
625
626 #: src/keycode.cpp:229
627 msgid "Insert"
628 msgstr "Insert"
629
630 #: src/keycode.cpp:229
631 msgid "Snapshot"
632 msgstr "Cнимок"
633
634 #: src/keycode.cpp:232
635 msgid "Left Windows"
636 msgstr "Левая кл. Win"
637
638 #: src/keycode.cpp:233
639 msgid "Apps"
640 msgstr "Приложения"
641
642 #: src/keycode.cpp:233
643 msgid "Numpad 0"
644 msgstr "Доп. клав. 0"
645
646 #: src/keycode.cpp:233
647 msgid "Numpad 1"
648 msgstr "Доп. клав. 1"
649
650 #: src/keycode.cpp:233
651 msgid "Right Windows"
652 msgstr "Прав. кл. Win"
653
654 #: src/keycode.cpp:233
655 msgid "Sleep"
656 msgstr "Sleep"
657
658 #: src/keycode.cpp:234
659 msgid "Numpad 2"
660 msgstr "Доп. клав. 2"
661
662 #: src/keycode.cpp:234
663 msgid "Numpad 3"
664 msgstr "Доп. клав. 3"
665
666 #: src/keycode.cpp:234
667 msgid "Numpad 4"
668 msgstr "Доп. клав. 4"
669
670 #: src/keycode.cpp:234
671 msgid "Numpad 5"
672 msgstr "Доп. клав. 5"
673
674 #: src/keycode.cpp:234
675 msgid "Numpad 6"
676 msgstr "Доп. клав. 6"
677
678 #: src/keycode.cpp:234
679 msgid "Numpad 7"
680 msgstr "Доп. клав. 7"
681
682 #: src/keycode.cpp:235
683 msgid "Numpad *"
684 msgstr "Доп. клав. *"
685
686 #: src/keycode.cpp:235
687 msgid "Numpad +"
688 msgstr "Доп. клав. +"
689
690 #: src/keycode.cpp:235
691 msgid "Numpad -"
692 msgstr "Доп. клав. -"
693
694 #: src/keycode.cpp:235
695 msgid "Numpad /"
696 msgstr "Доп. клав. /"
697
698 #: src/keycode.cpp:235
699 msgid "Numpad 8"
700 msgstr "Доп. клав. 8"
701
702 #: src/keycode.cpp:235
703 msgid "Numpad 9"
704 msgstr "Доп. клав. 9"
705
706 #: src/keycode.cpp:239
707 msgid "Num Lock"
708 msgstr "Num Lock"
709
710 #: src/keycode.cpp:239
711 msgid "Scroll Lock"
712 msgstr "Scroll Lock"
713
714 #: src/keycode.cpp:240
715 msgid "Left Shift"
716 msgstr "Левый Shift"
717
718 #: src/keycode.cpp:240
719 msgid "Right Shift"
720 msgstr "Правый Shift"
721
722 #: src/keycode.cpp:241
723 msgid "Left Control"
724 msgstr "Левый Ctrl"
725
726 #: src/keycode.cpp:241
727 msgid "Left Menu"
728 msgstr "Левая клавиша меню"
729
730 #: src/keycode.cpp:241
731 msgid "Right Control"
732 msgstr "Правый Ctrl"
733
734 #: src/keycode.cpp:241
735 msgid "Right Menu"
736 msgstr "Правая клавиша меню"
737
738 #: src/keycode.cpp:243
739 msgid "Comma"
740 msgstr "Запятая"
741
742 #: src/keycode.cpp:243
743 msgid "Minus"
744 msgstr "Минус"
745
746 #: src/keycode.cpp:243
747 msgid "Period"
748 msgstr "Период"
749
750 #: src/keycode.cpp:243
751 msgid "Plus"
752 msgstr "Плюс"
753
754 #: src/keycode.cpp:247
755 msgid "Attn"
756 msgstr "Внимание"
757
758 #: src/keycode.cpp:247
759 #, fuzzy
760 msgid "CrSel"
761 msgstr "CrSel"
762
763 #: src/keycode.cpp:248
764 #, fuzzy
765 msgid "Erase OEF"
766 msgstr "Стереть ОНС"
767
768 #: src/keycode.cpp:248
769 #, fuzzy
770 msgid "ExSel"
771 msgstr "Exsel"
772
773 #: src/keycode.cpp:248
774 msgid "OEM Clear"
775 msgstr "Очистить OEM"
776
777 #: src/keycode.cpp:248
778 #, fuzzy
779 msgid "PA1"
780 msgstr "PA1"
781
782 #: src/keycode.cpp:248
783 msgid "Zoom"
784 msgstr "Масштаб"
785
786 #: src/main.cpp:1680
787 msgid "Main Menu"
788 msgstr "Главное Меню"
789
790 #: src/main.cpp:2040
791 msgid "Failed to initialize world"
792 msgstr "Ошибка при инициализации мира"
793
794 #: src/main.cpp:2053
795 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
796 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
797
798 #: src/main.cpp:2061
799 msgid "Could not find or load game \""
800 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
801
802 #: src/main.cpp:2075
803 msgid "Invalid gamespec."
804 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
805
806 #: src/main.cpp:2116
807 msgid "Connection error (timed out?)"
808 msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)"
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "Default Controls:\n"
812 #~ "- WASD: Walk\n"
813 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
814 #~ "- Mouse right: place/use\n"
815 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
816 #~ "- 0...9: select item\n"
817 #~ "- Shift: sneak\n"
818 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
819 #~ "- I: Inventory menu\n"
820 #~ "- ESC: This menu\n"
821 #~ "- T: Chat\n"
822 #~ msgstr ""
823 #~ "Управление по умолчанию:\n"
824 #~ "- WASD: перемещение\n"
825 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
826 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
827 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
828 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
829 #~ "- Shift: красться\n"
830 #~ "- R: смотреть далеко\n"
831 #~ "- I: инвентарь\n"
832 #~ "- ESC: это меню\n"
833 #~ "- T: чат\n"
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
837 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
838 #~ msgstr ""
839 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
840 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
841
842 #~ msgid ""
843 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
844 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
845 #~ msgstr ""
846 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
847 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
848 #~ "конфигурацию.  "