1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-07 11:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex “XShell” Schekoldin <sa1904sa@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
20 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua:82
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Ошибка в скрипте Lua в моде:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua:84
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Произошла ошибка:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
35 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
39 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
40 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
42 "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
49 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
55 msgid "Hide mp content"
56 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
71 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
72 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
73 #: src/keycode.cpp:223
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
79 msgstr "Включить мультиплеер"
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
83 msgstr "Отключить мультиплеер"
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
96 msgstr "Название мира"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
104 msgstr "Генератор карты"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
115 msgid "You have no subgames installed."
116 msgstr "У вас не установлено мини-игр."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
119 msgid "Download one from minetest.net"
120 msgstr "Загрузите их с minetest.net"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
123 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
124 msgstr "Внимание: \"Minimal development test\" для разработчиков."
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
127 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
128 msgstr "Скачайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
131 msgid "A world named \"$1\" already exists"
132 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
135 msgid "No worldname given or no game selected"
136 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
139 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
140 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
149 msgid "No of course not!"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
153 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
154 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
156 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
157 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
158 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
161 msgid "Delete World \"$1\"?"
162 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
168 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
169 msgid "Rename Modpack:"
170 msgstr "Переименовать модпак:"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
176 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
177 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
178 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
183 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
186 "Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или битый архив"
188 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
189 msgid "Failed to install $1 to $2"
190 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
192 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
193 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
195 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
197 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
198 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
199 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
203 msgstr "Не сортировано"
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
210 msgid "Downloading $1, please wait..."
211 msgstr "Загрузка $1..."
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
214 msgid "Successfully installed:"
215 msgstr "Успешно установлено:"
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
219 msgstr "Краткое имя:"
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
227 msgstr "Переустановить"
229 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
233 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
235 msgstr "Закрыть хранилище"
237 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
238 msgid "Page $1 of $2"
239 msgstr "Страница $1 из $2"
241 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
243 msgstr "Благодарности"
245 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
246 msgid "Core Developers"
247 msgstr "Основные разработчики"
249 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
250 msgid "Active Contributors"
251 msgstr "Активные контрибьюторы"
253 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
254 msgid "Previous Core Developers"
255 msgstr "Разработчики в отставке"
257 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
258 msgid "Previous Contributors"
259 msgstr "Контрибьюторы в отставке"
261 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
262 msgid "Installed Mods:"
263 msgstr "Установленные моды:"
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
266 msgid "Online mod repository"
267 msgstr "Онлайн-хранилище модов"
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
270 msgid "No mod description available"
271 msgstr "Описание к моду отсутствует"
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
274 msgid "Mod information:"
275 msgstr "Описание мода:"
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
279 msgstr "Переименовать"
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
282 msgid "Uninstall selected modpack"
283 msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
285 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
286 msgid "Uninstall selected mod"
287 msgstr "Удалить выбранный мод"
289 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
290 msgid "Select Mod File:"
291 msgstr "Выберите файл с модом:"
293 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
297 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
298 msgid "Address / Port :"
299 msgstr "Адрес / Порт:"
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
302 msgid "Name / Password :"
303 msgstr "Имя / Пароль:"
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
306 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
307 msgid "Public Serverlist"
308 msgstr "Список публичных серверов"
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
311 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
315 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
316 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
318 msgstr "Подключиться"
320 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
321 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
322 msgid "Creative mode"
323 msgstr "Режим творчества"
325 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
326 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
327 msgid "Damage enabled"
328 msgstr "Разрешить увечья"
330 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
331 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
333 msgstr "PvP разрешён"
335 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
339 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
343 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
352 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
353 msgid "Select World:"
354 msgstr "Выберите мир:"
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
357 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
358 msgid "Creative Mode"
359 msgstr "Режим творчества"
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
362 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
363 msgid "Enable Damage"
364 msgstr "Разрешить увечья"
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
370 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
371 msgid "Name/Password"
372 msgstr "Имя / Пароль"
374 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
378 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
382 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
384 msgstr "Порт сервера"
386 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
387 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
388 msgid "No world created or selected!"
389 msgstr "Не выбран мир!"
391 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
396 msgid "Opaque Leaves"
397 msgstr "Непрозрачная листва"
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
400 msgid "Simple Leaves"
401 msgstr "Упрощённая листва"
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
405 msgstr "Красивая листва"
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
409 msgstr "Без фильтраций"
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
412 msgid "Bilinear Filter"
413 msgstr "Билинейная фильтрация"
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
416 msgid "Trilinear Filter"
417 msgstr "Трилинейная фильтрация"
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
421 msgstr "Без Мипмаппинга"
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
428 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
429 msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
432 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
433 msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
440 msgid "Smooth Lighting"
441 msgstr "Мягкое освещение"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
444 msgid "Enable Particles"
445 msgstr "Включить частицы"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
453 msgstr "Непрозрачная вода"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
456 msgid "Connected Glass"
457 msgstr "Стёкла без швов"
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
460 msgid "Node Highlighting"
461 msgstr "Подсветка нод"
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
465 msgstr "Текстуирование:"
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
472 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
473 msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
481 msgstr "Смена управления"
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
484 msgid "Reset singleplayer world"
485 msgstr "Сброс одиночной игры"
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
488 msgid "GUI scale factor"
489 msgstr "Масштаб интерфейса"
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
492 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
493 msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
496 msgid "Touch free target"
497 msgstr "Свободный выбор цели"
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
500 msgid "Touchthreshold (px)"
501 msgstr "Чувствительность (пк)"
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
508 msgid "Generate Normalmaps"
509 msgstr "Генерировать карты нормалей"
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
512 msgid "Parallax Occlusion"
513 msgstr "Parallax Occlusion"
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
517 msgstr "Волны на воде"
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
520 msgid "Waving Leaves"
521 msgstr "Покачивание листвы"
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
524 msgid "Waving Plants"
525 msgstr "Покачивание растений"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
528 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
529 msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
535 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
536 msgid "Start Singleplayer"
537 msgstr "Начать одиночную игру"
539 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
541 msgstr "Настройка модов"
543 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
545 msgstr "Главное меню"
547 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
551 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
553 msgstr "Одиночная игра"
555 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
556 msgid "Select texture pack:"
557 msgstr "Выберите пакет текстур:"
559 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
560 msgid "No information available"
561 msgstr "Описание отсутствует"
563 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
565 msgstr "Пакеты текстур"
567 #: src/client.cpp:1721
568 msgid "Loading textures..."
569 msgstr "Загрузка текстур..."
571 #: src/client.cpp:1736
572 msgid "Rebuilding shaders..."
573 msgstr "Сборка шейдеров..."
575 #: src/client.cpp:1743
576 msgid "Initializing nodes..."
577 msgstr "Инициирование нод..."
579 #: src/client.cpp:1760
580 msgid "Initializing nodes"
581 msgstr "Инициирование нод"
583 #: src/client.cpp:1768
584 msgid "Item textures..."
585 msgstr "Текстуры предметов..."
587 #: src/client.cpp:1793
591 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
593 msgstr "Главное меню"
595 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
596 msgid "Player name too long."
597 msgstr "Имя игрока слишком длинное."
599 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
600 msgid "Connection error (timed out?)"
601 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
603 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
604 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
605 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
607 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
608 msgid "Provided world path doesn't exist: "
609 msgstr "По этому пути мира нет: "
611 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
612 msgid "Could not find or load game \""
613 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
615 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
616 msgid "Invalid gamespec."
617 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
619 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
620 msgid "needs_fallback_font"
623 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
637 "Default Controls:\n"
639 "- single tap: button activate\n"
640 "- double tap: place/use\n"
641 "- slide finger: look around\n"
642 "Menu/Inventory visible:\n"
643 "- double tap (outside):\n"
645 "- touch stack, touch slot:\n"
647 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
648 " --> place single item to slot\n"
650 "Управление по умолчанию:\n"
652 "- одно нажатие: кнопка активаций\n"
653 "- двойное нажатие: положить/использовать\n"
654 "- скольжение пальцем: осмотреться\n"
655 "В меню/инвертаре:\n"
656 "- двойное нажатие (вне меню)\n"
658 "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
659 "--> Двигать стопку\n"
660 "- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на "
662 "--> Положить один предмет в ячейку\n"
666 "Default Controls:\n"
668 "- Space: jump/climb\n"
669 "- Shift: sneak/go down\n"
672 "- Mouse: turn/look\n"
673 "- Mouse left: dig/punch\n"
674 "- Mouse right: place/use\n"
675 "- Mouse wheel: select item\n"
678 "Управление по умолчанию:\n"
680 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
681 "- Shift: красться/вниз\n"
682 "- Q: бросить предмет\n"
685 "- ЛКМ: копать/удар\n"
686 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
687 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
695 msgid "Change Password"
696 msgstr "Изменить пароль"
700 msgstr "Громкость звука"
704 msgstr "Смена управления"
708 msgstr "Выход в меню"
715 msgid "Shutting down..."
716 msgstr "Завершение..."
719 msgid "Creating server..."
720 msgstr "Создание сервера..."
723 msgid "Creating client..."
724 msgstr "Создание клиента..."
727 msgid "Resolving address..."
728 msgstr "Получение адреса..."
731 msgid "Connecting to server..."
732 msgstr "Подключение к серверу..."
735 msgid "Item definitions..."
736 msgstr "Описания предметов..."
739 msgid "Node definitions..."
740 msgstr "Описания нод..."
744 msgstr "Медиафайлы..."
757 "Check debug.txt for details."
760 "Подробная информация в debug.txt."
762 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
766 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
770 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
771 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
773 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
776 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
777 msgid "\"Use\" = climb down"
778 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
780 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
781 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
782 msgstr "Двойной прыжок = летать"
784 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
785 msgid "Key already in use"
786 msgstr "Клавиша уже используется"
788 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
790 msgstr "нажмите клавишу"
792 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
796 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
800 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
804 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
808 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
810 msgstr "Использовать"
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
816 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
820 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
824 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
828 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
832 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
836 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
840 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
844 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
848 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
849 msgid "Toggle Cinematic"
852 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
853 msgid "Toggle noclip"
854 msgstr "Включить noclip"
856 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
858 msgstr "Зона видимости"
860 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
862 msgstr "Печать стеков"
864 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
866 msgstr "Старый пароль"
868 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
870 msgstr "Новый пароль"
872 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
873 msgid "Confirm Password"
874 msgstr "Подтверждение пароля"
876 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
880 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
881 msgid "Passwords do not match!"
882 msgstr "Пароли не совпадают!"
884 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
885 msgid "Sound Volume: "
886 msgstr "Громкость звука: "
888 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
892 #: src/keycode.cpp:223
894 msgstr "Левая кнопка"
896 #: src/keycode.cpp:223
897 msgid "Middle Button"
898 msgstr "Средняя кнопка"
900 #: src/keycode.cpp:223
902 msgstr "Правая кнопка"
904 #: src/keycode.cpp:223
906 msgstr "Доп. кнопка 1"
908 #: src/keycode.cpp:224
912 #: src/keycode.cpp:224
916 #: src/keycode.cpp:224
920 #: src/keycode.cpp:224
924 #: src/keycode.cpp:224
926 msgstr "Доп. кнопка 2"
928 #: src/keycode.cpp:225
932 #: src/keycode.cpp:225
936 #: src/keycode.cpp:225
940 #: src/keycode.cpp:225
944 #: src/keycode.cpp:225
948 #: src/keycode.cpp:225
952 #: src/keycode.cpp:226
954 msgstr "Преобразовать"
956 #: src/keycode.cpp:226
960 #: src/keycode.cpp:226
964 #: src/keycode.cpp:226
968 #: src/keycode.cpp:226
972 #: src/keycode.cpp:226
974 msgstr "Не преобразовано"
976 #: src/keycode.cpp:227
980 #: src/keycode.cpp:227
984 #: src/keycode.cpp:227
988 #: src/keycode.cpp:227
992 #: src/keycode.cpp:227
996 #: src/keycode.cpp:227
1000 #: src/keycode.cpp:228
1004 #: src/keycode.cpp:228
1008 #: src/keycode.cpp:228
1012 #: src/keycode.cpp:228
1016 #: src/keycode.cpp:228
1020 #: src/keycode.cpp:229
1024 #: src/keycode.cpp:229
1028 #: src/keycode.cpp:229
1032 #: src/keycode.cpp:232
1033 msgid "Left Windows"
1034 msgstr "Левая кл. Win"
1036 #: src/keycode.cpp:233
1040 #: src/keycode.cpp:233
1042 msgstr "Доп. клав. 0"
1044 #: src/keycode.cpp:233
1046 msgstr "Доп. клав. 1"
1048 #: src/keycode.cpp:233
1049 msgid "Right Windows"
1050 msgstr "Прав. кл. Win"
1052 #: src/keycode.cpp:233
1056 #: src/keycode.cpp:234
1058 msgstr "Доп. клав. 2"
1060 #: src/keycode.cpp:234
1062 msgstr "Доп. клав. 3"
1064 #: src/keycode.cpp:234
1066 msgstr "Доп. клав. 4"
1068 #: src/keycode.cpp:234
1070 msgstr "Доп. клав. 5"
1072 #: src/keycode.cpp:234
1074 msgstr "Доп. клав. 6"
1076 #: src/keycode.cpp:234
1078 msgstr "Доп. клав. 7"
1080 #: src/keycode.cpp:235
1082 msgstr "Доп. клав. *"
1084 #: src/keycode.cpp:235
1086 msgstr "Доп. клав. +"
1088 #: src/keycode.cpp:235
1090 msgstr "Доп. клав. -"
1092 #: src/keycode.cpp:235
1094 msgstr "Доп. клав. /"
1096 #: src/keycode.cpp:235
1098 msgstr "Доп. клав. 8"
1100 #: src/keycode.cpp:235
1102 msgstr "Доп. клав. 9"
1104 #: src/keycode.cpp:239
1108 #: src/keycode.cpp:239
1110 msgstr "Scroll Lock"
1112 #: src/keycode.cpp:240
1114 msgstr "Левый Shift"
1116 #: src/keycode.cpp:240
1118 msgstr "Правый Shift"
1120 #: src/keycode.cpp:241
1121 msgid "Left Control"
1124 #: src/keycode.cpp:241
1126 msgstr "Левая клавиша меню"
1128 #: src/keycode.cpp:241
1129 msgid "Right Control"
1130 msgstr "Правый Ctrl"
1132 #: src/keycode.cpp:241
1134 msgstr "Правая клавиша меню"
1136 #: src/keycode.cpp:243
1140 #: src/keycode.cpp:243
1144 #: src/keycode.cpp:243
1148 #: src/keycode.cpp:243
1152 #: src/keycode.cpp:247
1156 #: src/keycode.cpp:247
1160 #: src/keycode.cpp:248
1162 msgstr "Стереть ОНС"
1164 #: src/keycode.cpp:248
1168 #: src/keycode.cpp:248
1170 msgstr "Очистить OEM"
1172 #: src/keycode.cpp:248
1176 #: src/keycode.cpp:248
1180 #~ msgid "Game Name"
1181 #~ msgstr "Название"
1183 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1184 #~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
1195 #~ msgid "edit game"
1196 #~ msgstr "Редактировать"
1199 #~ msgstr "Создать игру"
1201 #~ msgid "EDIT GAME"
1202 #~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
1204 #~ msgid "Remove selected mod"
1205 #~ msgstr "Удалить мод"
1207 #~ msgid "<<-- Add mod"
1208 #~ msgstr "<<-- Добавить мод"
1213 #~ msgid "Favorites:"
1214 #~ msgstr "Избранное:"
1216 #~ msgid "START SERVER"
1226 #~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
1228 #~ msgid "Preload item visuals"
1229 #~ msgstr "Предзагрузка изображений"
1231 #~ msgid "Finite Liquid"
1232 #~ msgstr "Конечные жидкости"
1234 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1235 #~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
1237 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1238 #~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
1244 #~ msgstr "Добавить мод:"
1246 #~ msgid "Local install"
1247 #~ msgstr "Локальная установка"
1250 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1251 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1253 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
1254 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
1258 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1259 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1261 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1262 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
1265 #~ "Default Controls:\n"
1267 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1268 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1269 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1270 #~ "- 0...9: select item\n"
1271 #~ "- Shift: sneak\n"
1272 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1273 #~ "- I: Inventory menu\n"
1274 #~ "- ESC: This menu\n"
1277 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1278 #~ "- WASD: перемещение\n"
1279 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1280 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1281 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1282 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1283 #~ "- Shift: красться\n"
1284 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1285 #~ "- I: инвентарь\n"
1286 #~ "- ESC: это меню\n"
1289 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1290 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1292 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1293 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1295 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1296 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1298 #~ msgid "Files to be deleted"
1299 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1301 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1302 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1304 #~ msgid "Address required."
1305 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1307 #~ msgid "Create world"
1308 #~ msgstr "Создать мир"
1310 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1311 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1313 #~ msgid "Show Favorites"
1314 #~ msgstr "Избранные"
1316 #~ msgid "Show Public"
1317 #~ msgstr "Публичные"
1320 #~ msgstr "Дополнительно"
1322 #~ msgid "Multiplayer"
1323 #~ msgstr "Сетевая игра"
1325 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1326 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1328 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1329 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
1331 #~ msgid "Configuration saved. "
1332 #~ msgstr "Настройки сохранены. "
1334 #~ msgid "is required by:"
1335 #~ msgstr "требуется для:"
1337 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1338 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
1340 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1341 #~ msgstr "Анизотропная фильтрация"
1343 #~ msgid "Mip-Mapping"
1344 #~ msgstr "Mip-текстурирование"
1347 #~ msgid "Downloading"
1348 #~ msgstr "Загрузить"