1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Антон Бочкарёв <AntonBoch12.44@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
22 #: builtin/gamemgr.lua:23
24 msgstr "Название Игры"
26 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
30 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
31 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
35 #: builtin/gamemgr.lua:118
36 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
37 msgstr "Gamemgr: Не могу добавить модификацию \"$1\" в игру \"$2\""
39 #: builtin/gamemgr.lua:216
43 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
47 #: builtin/gamemgr.lua:234
51 #: builtin/gamemgr.lua:235
53 msgstr "Редактировать игру"
55 #: builtin/gamemgr.lua:238
59 #: builtin/gamemgr.lua:248
61 msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ ИГРЫ"
63 #: builtin/gamemgr.lua:269
64 msgid "Remove selected mod"
65 msgstr "Удалить модификацию"
67 #: builtin/gamemgr.lua:272
69 msgstr "<<-- Добавить модификацию"
71 #: builtin/mainmenu.lua:158
75 #: builtin/mainmenu.lua:297
77 msgstr "Название мира"
79 #: builtin/mainmenu.lua:300
83 #: builtin/mainmenu.lua:303
85 msgstr "Генератор карты"
87 #: builtin/mainmenu.lua:306
91 #: builtin/mainmenu.lua:319
92 msgid "Delete World \"$1\"?"
93 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
95 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
99 #: builtin/mainmenu.lua:321
103 #: builtin/mainmenu.lua:364
104 msgid "A world named \"$1\" already exists"
105 msgstr "Мир \"$1\" уже существует"
107 #: builtin/mainmenu.lua:381
108 msgid "No worldname given or no game selected"
109 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
111 #: builtin/mainmenu.lua:650
112 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
113 msgstr "Для включения шейдеров необходимо использовать OpenGL."
115 #: builtin/mainmenu.lua:818
119 #: builtin/mainmenu.lua:819
123 #: builtin/mainmenu.lua:820
127 #: builtin/mainmenu.lua:821
128 msgid "Name/Password"
131 #: builtin/mainmenu.lua:824
132 msgid "Public Serverlist"
133 msgstr "Список публичных серверов"
135 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
136 #: src/keycode.cpp:229
140 #: builtin/mainmenu.lua:833
142 msgstr "Подключиться"
144 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
148 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
150 msgstr "Конфигурация Игры"
152 #: builtin/mainmenu.lua:877
156 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
157 msgid "Select World:"
158 msgstr "Выберите мир:"
160 #: builtin/mainmenu.lua:879
164 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
165 msgid "Creative Mode"
166 msgstr "Режим создания"
168 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
169 msgid "Enable Damage"
170 msgstr "Включить урон"
172 #: builtin/mainmenu.lua:884
174 msgstr "Публичные сервера"
176 #: builtin/mainmenu.lua:886
180 #: builtin/mainmenu.lua:888
184 #: builtin/mainmenu.lua:889
188 #: builtin/mainmenu.lua:899
192 #: builtin/mainmenu.lua:900
194 msgstr "Красивые деревья"
196 #: builtin/mainmenu.lua:902
197 msgid "Smooth Lighting"
198 msgstr "Мягкое освещение"
200 #: builtin/mainmenu.lua:904
202 msgstr "Объёмные облака"
204 #: builtin/mainmenu.lua:906
206 msgstr "Непрозрачная вода"
208 #: builtin/mainmenu.lua:909
210 msgstr "Mip-Разметка"
212 #: builtin/mainmenu.lua:911
213 msgid "Anisotropic Filtering"
214 msgstr "Анизотропная фильтрация"
216 #: builtin/mainmenu.lua:913
217 msgid "Bi-Linear Filtering"
218 msgstr "Билинейная фильтрация"
220 #: builtin/mainmenu.lua:915
221 msgid "Tri-Linear Filtering"
222 msgstr "Трилинейная фильтрация"
224 #: builtin/mainmenu.lua:918
228 #: builtin/mainmenu.lua:920
229 msgid "Preload item visuals"
230 msgstr "Предзагрузка изображений"
232 #: builtin/mainmenu.lua:922
233 msgid "Enable Particles"
234 msgstr "Включить частицы"
236 #: builtin/mainmenu.lua:924
237 msgid "Finite Liquid"
238 msgstr "Зааканчивающиеся жидкости"
240 #: builtin/mainmenu.lua:927
242 msgstr "Смена управления"
244 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
248 #: builtin/mainmenu.lua:942
249 msgid "SINGLE PLAYER"
252 #: builtin/mainmenu.lua:955
253 msgid "Select texture pack:"
254 msgstr "Выберите пакет текстур:"
256 #: builtin/mainmenu.lua:956
257 msgid "TEXTURE PACKS"
258 msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
260 #: builtin/mainmenu.lua:976
261 msgid "No information available"
262 msgstr "Нет Информации"
264 #: builtin/mainmenu.lua:1005
265 msgid "Core Developers"
266 msgstr "Основные разработчики"
268 #: builtin/mainmenu.lua:1020
269 msgid "Active Contributors"
270 msgstr "Активные Помошники"
272 #: builtin/mainmenu.lua:1028
273 msgid "Previous Contributors"
274 msgstr "Бывшие Помошники"
276 #: builtin/mainmenu.lua:1069
280 #: builtin/mainmenu.lua:1070
284 #: builtin/mainmenu.lua:1071
288 #: builtin/mainmenu.lua:1072
292 #: builtin/mainmenu.lua:1073
293 msgid "Texture Packs"
294 msgstr "Пакеты текстур"
296 #: builtin/mainmenu.lua:1080
300 #: builtin/mainmenu.lua:1082
302 msgstr "Благодарности"
304 #: builtin/modmgr.lua:236
308 #: builtin/modmgr.lua:237
309 msgid "Installed Mods:"
310 msgstr "Установленные модификации:"
312 #: builtin/modmgr.lua:243
314 msgstr "Добавить модификации:"
316 #: builtin/modmgr.lua:244
317 msgid "Local install"
318 msgstr "Локальная установка"
320 #: builtin/modmgr.lua:245
321 msgid "Online mod repository"
322 msgstr "Репозитарий модификаций"
324 #: builtin/modmgr.lua:284
325 msgid "No mod description available"
326 msgstr "У модификации нет описания"
328 #: builtin/modmgr.lua:288
329 msgid "Mod information:"
330 msgstr "Описание модификации:"
332 #: builtin/modmgr.lua:299
334 msgstr "Переименовать"
336 #: builtin/modmgr.lua:301
337 msgid "Uninstall selected modpack"
338 msgstr "Удалить выбранный пакет модификаций"
340 #: builtin/modmgr.lua:312
341 msgid "Uninstall selected mod"
342 msgstr "Удалить выбранную модификацию"
344 #: builtin/modmgr.lua:324
345 msgid "Rename Modpack:"
346 msgstr "Переименовать пакет модификаций:"
348 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
352 #: builtin/modmgr.lua:423
356 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
360 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
361 msgid "Hide mp content"
362 msgstr "Скрыть содержимое пакета модификаций"
364 #: builtin/modmgr.lua:442
366 msgstr "Модификация:"
368 #: builtin/modmgr.lua:444
370 msgstr "Зависимости:"
372 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
376 #: builtin/modmgr.lua:464
378 msgstr "Включить мультиплеер"
380 #: builtin/modmgr.lua:466
382 msgstr "Отключить мультиплеер"
384 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
388 #: builtin/modmgr.lua:478
390 msgstr "Включить всё"
392 #: builtin/modmgr.lua:577
393 msgid "Select Mod File:"
394 msgstr "Выберите файл с модификацией:"
396 #: builtin/modmgr.lua:616
397 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
398 msgstr "Установка модификации: Путь к файлу модификации \"$1\""
400 #: builtin/modmgr.lua:617
403 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
406 "Установка модификации: неподдерживаемый тип файла \"$1\""
408 #: builtin/modmgr.lua:638
409 msgid "Failed to install $1 to $2"
410 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
412 #: builtin/modmgr.lua:641
413 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
415 "Установка модификации: невозможно найти подходящее имя директории для пакета модификаций $1"
417 #: builtin/modmgr.lua:661
418 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
419 msgstr "Установка модификации: невозможно определить название мода для $1"
421 #: builtin/modmgr.lua:855
422 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
423 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
425 #: builtin/modmgr.lua:859
426 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
427 msgstr "Modmgr: неверный путь к модификации \"$1\""
429 #: builtin/modmgr.lua:876
430 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
431 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
433 #: builtin/modmgr.lua:878
434 msgid "No of course not!"
437 #: builtin/modstore.lua:183
438 msgid "Page $1 of $2"
439 msgstr "Страница $1 из $2"
441 #: builtin/modstore.lua:243
445 #: builtin/modstore.lua:251
447 msgstr "Переустановить"
449 #: builtin/modstore.lua:253
453 #: src/client.cpp:2917
454 msgid "Item textures..."
455 msgstr "Текстуры предметов..."
462 msgid "Creating server...."
463 msgstr "Создание сервера..."
466 msgid "Creating client..."
467 msgstr "Создание клиента..."
470 msgid "Resolving address..."
471 msgstr "Получение адреса..."
474 msgid "Connecting to server..."
475 msgstr "Подключение к серверу..."
478 msgid "Item definitions..."
479 msgstr "Описание предметов..."
482 msgid "Node definitions..."
483 msgstr "Описание нодов..."
487 msgstr "Медиафайлы..."
490 msgid "Shutting down stuff..."
491 msgstr "Завершение работы..."
496 "Check debug.txt for details."
499 "Подробная информация в debug.txt."
501 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
505 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
509 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
510 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
514 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
515 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
517 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
520 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
521 msgid "\"Use\" = climb down"
522 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
524 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
525 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
526 msgstr "Двойной прыжок = летать"
528 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
529 msgid "Key already in use"
530 msgstr "Клавиша уже используется"
532 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
534 msgstr "нажмите клавишу"
536 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
540 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
544 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
548 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
552 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
554 msgstr "Использовать"
556 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
560 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
586 msgstr "Переключить режим полёта"
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
590 msgstr "Переключить режим ускорения"
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
593 msgid "Toggle noclip"
594 msgstr "Переключить режим призрака"
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
598 msgstr "Зона видимости"
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
602 msgstr "Вывод стеков"
604 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
606 msgstr "Старый пароль"
608 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
610 msgstr "Новый пароль"
612 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
613 msgid "Confirm Password"
614 msgstr "Подтверждение пароля"
616 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
620 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
621 msgid "Passwords do not match!"
622 msgstr "Пароли не совпадают!"
624 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
628 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
629 msgid "Change Password"
630 msgstr "Изменить пароль"
632 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
634 msgstr "Громкость звука"
636 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
638 msgstr "Выход в меню"
640 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
642 msgstr "Выйти из программы"
644 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
646 "Default Controls:\n"
648 "- Space: jump/climb\n"
649 "- Shift: sneak/go down\n"
652 "- Mouse: turn/look\n"
653 "- Mouse left: dig/punch\n"
654 "- Mouse right: place/use\n"
655 "- Mouse wheel: select item\n"
658 "Стандартное Управление:\n"
660 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
661 "- Shift: красться/вниз\n"
662 "- Q: бросить предмет\n"
665 "- ЛКМ: копать/удар\n"
666 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
667 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
670 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
671 msgid "Sound Volume: "
672 msgstr "Громкость звука: "
674 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
678 #: src/keycode.cpp:223
680 msgstr "Левая кнопка"
682 #: src/keycode.cpp:223
683 msgid "Middle Button"
684 msgstr "Средняя кнопка"
686 #: src/keycode.cpp:223
688 msgstr "Правая кнопка"
690 #: src/keycode.cpp:223
692 msgstr "Доп. кнопка 1"
694 #: src/keycode.cpp:224
698 #: src/keycode.cpp:224
702 #: src/keycode.cpp:224
706 #: src/keycode.cpp:224
710 #: src/keycode.cpp:224
712 msgstr "Доп. кнопка 2"
714 #: src/keycode.cpp:225
718 #: src/keycode.cpp:225
722 #: src/keycode.cpp:225
726 #: src/keycode.cpp:225
730 #: src/keycode.cpp:225
734 #: src/keycode.cpp:225
738 #: src/keycode.cpp:226
740 msgstr "Преобразовать"
742 #: src/keycode.cpp:226
746 #: src/keycode.cpp:226
750 #: src/keycode.cpp:226
754 #: src/keycode.cpp:226
758 #: src/keycode.cpp:226
760 msgstr "Не преобразовано"
762 #: src/keycode.cpp:227
766 #: src/keycode.cpp:227
770 #: src/keycode.cpp:227
774 #: src/keycode.cpp:227
778 #: src/keycode.cpp:227
782 #: src/keycode.cpp:227
786 #: src/keycode.cpp:228
790 #: src/keycode.cpp:228
794 #: src/keycode.cpp:228
798 #: src/keycode.cpp:228
802 #: src/keycode.cpp:228
806 #: src/keycode.cpp:229
810 #: src/keycode.cpp:229
814 #: src/keycode.cpp:229
818 #: src/keycode.cpp:232
820 msgstr "Левая кл. Win"
822 #: src/keycode.cpp:233
826 #: src/keycode.cpp:233
828 msgstr "Доп. клав. 0"
830 #: src/keycode.cpp:233
832 msgstr "Доп. клав. 1"
834 #: src/keycode.cpp:233
835 msgid "Right Windows"
836 msgstr "Прав. кл. Win"
838 #: src/keycode.cpp:233
842 #: src/keycode.cpp:234
844 msgstr "Доп. клав. 2"
846 #: src/keycode.cpp:234
848 msgstr "Доп. клав. 3"
850 #: src/keycode.cpp:234
852 msgstr "Доп. клав. 4"
854 #: src/keycode.cpp:234
856 msgstr "Доп. клав. 5"
858 #: src/keycode.cpp:234
860 msgstr "Доп. клав. 6"
862 #: src/keycode.cpp:234
864 msgstr "Доп. клав. 7"
866 #: src/keycode.cpp:235
868 msgstr "Доп. клав. *"
870 #: src/keycode.cpp:235
872 msgstr "Доп. клав. +"
874 #: src/keycode.cpp:235
876 msgstr "Доп. клав. -"
878 #: src/keycode.cpp:235
880 msgstr "Доп. клав. /"
882 #: src/keycode.cpp:235
884 msgstr "Доп. клав. 8"
886 #: src/keycode.cpp:235
888 msgstr "Доп. клав. 9"
890 #: src/keycode.cpp:239
894 #: src/keycode.cpp:239
898 #: src/keycode.cpp:240
902 #: src/keycode.cpp:240
904 msgstr "Правый Shift"
906 #: src/keycode.cpp:241
910 #: src/keycode.cpp:241
912 msgstr "Левая клавиша меню"
914 #: src/keycode.cpp:241
915 msgid "Right Control"
918 #: src/keycode.cpp:241
920 msgstr "Правая клавиша меню"
922 #: src/keycode.cpp:243
926 #: src/keycode.cpp:243
930 #: src/keycode.cpp:243
934 #: src/keycode.cpp:243
938 #: src/keycode.cpp:247
942 #: src/keycode.cpp:247
946 #: src/keycode.cpp:248
950 #: src/keycode.cpp:248
954 #: src/keycode.cpp:248
956 msgstr "Очистить OEM"
958 #: src/keycode.cpp:248
962 #: src/keycode.cpp:248
967 msgid "needs_fallback_font"
972 msgstr "Главное меню"
975 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
976 msgstr "Нет выбраного мира и нет введеного адреса. Нечего делать."
979 msgid "Could not find or load game \""
980 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
983 msgid "Invalid gamespec."
984 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
987 msgid "Connection error (timed out?)"
988 msgstr "Ошибка соединения (Превышено Время Ожидания?)"
991 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
992 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
994 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
995 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
999 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1000 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1002 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1003 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
1006 #~ "Default Controls:\n"
1008 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1009 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1010 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1011 #~ "- 0...9: select item\n"
1012 #~ "- Shift: sneak\n"
1013 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1014 #~ "- I: Inventory menu\n"
1015 #~ "- ESC: This menu\n"
1018 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1019 #~ "- WASD: перемещение\n"
1020 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1021 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1022 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1023 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1024 #~ "- Shift: красться\n"
1025 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1026 #~ "- I: инвентарь\n"
1027 #~ "- ESC: это меню\n"
1030 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1031 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1033 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1034 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1036 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1037 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1039 #~ msgid "Files to be deleted"
1040 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1042 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1043 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1045 #~ msgid "Address required."
1046 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1048 #~ msgid "Create world"
1049 #~ msgstr "Создать мир"
1051 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1052 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1054 #~ msgid "Show Favorites"
1055 #~ msgstr "Избранные"
1057 #~ msgid "Show Public"
1058 #~ msgstr "Публичные"
1061 #~ msgstr "Дополнительно"
1063 #~ msgid "Multiplayer"
1064 #~ msgstr "Сетевая игра"
1066 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1067 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1069 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1070 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
1072 #~ msgid "Configuration saved. "
1073 #~ msgstr "Настройки сохранены. "
1075 #~ msgid "is required by:"
1076 #~ msgstr "требуется для:"
1078 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1079 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
1082 #~ msgstr "Загрузить"