7cdc318f78d2651cbbde350b3c293da98e8a9e75
[oweals/minetest.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Сергей Голубев <seria-2@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr ""
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr ""
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
31 msgid "Ok"
32 msgstr "Ok"
33
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
35 msgid "Loading..."
36 msgstr "Загрузка..."
37
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
40 msgstr ""
41
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
43 msgid "World:"
44 msgstr "Мир:"
45
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
48 msgid "Hide Game"
49 msgstr "Скрыть игру"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
53 msgid "Hide mp content"
54 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
55
56 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
57 msgid "Mod:"
58 msgstr "Мод:"
59
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
61 msgid "Depends:"
62 msgstr "Зависит от:"
63
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
65 msgid "Save"
66 msgstr "Сохранить"
67
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
69 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
70 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
71 #: src/keycode.cpp:223
72 msgid "Cancel"
73 msgstr "Отменить"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
76 msgid "Enable MP"
77 msgstr "Включить мультиплеер"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
80 msgid "Disable MP"
81 msgstr "Отключить мультиплеер"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
85 msgid "enabled"
86 msgstr "включено"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
89 msgid "Enable all"
90 msgstr "Включить всё"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
93 msgid "World name"
94 msgstr "Название мира"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
97 msgid "Seed"
98 msgstr "Сид"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
101 msgid "Mapgen"
102 msgstr "Генератор карты"
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
105 msgid "Game"
106 msgstr "Игра"
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
109 msgid "Create"
110 msgstr "Создать"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
113 msgid "You have no subgames installed."
114 msgstr ""
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
117 msgid "Download one from minetest.net"
118 msgstr ""
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
121 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
122 msgstr ""
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
125 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
126 msgstr ""
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
133 msgid "No worldname given or no game selected"
134 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
137 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
138 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
142 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
143 msgid "Yes"
144 msgstr "Да"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
147 msgid "No of course not!"
148 msgstr "Никак нет!"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
151 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
152 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
155 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
156 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
159 msgid "Delete World \"$1\"?"
160 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
163 msgid "No"
164 msgstr "Нет"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
167 msgid "Rename Modpack:"
168 msgstr "Переименовать модпак:"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
171 msgid "Accept"
172 msgstr "Принять"
173
174 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
175 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
176 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
177
178 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "\n"
182 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
183 msgstr ""
184 "\n"
185 "Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
186
187 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
188 msgid "Failed to install $1 to $2"
189 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
190
191 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
192 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
193 msgstr ""
194 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
195
196 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
197 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
198 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
199
200 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
201 msgid "Unsorted"
202 msgstr ""
203
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
205 msgid "Search"
206 msgstr ""
207
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
209 msgid "Downloading $1, please wait..."
210 msgstr ""
211
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
213 msgid "Successfully installed:"
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
217 #, fuzzy
218 msgid "Shortname:"
219 msgstr "Название мира"
220
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
222 msgid "Rating"
223 msgstr "Рейтинг"
224
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
226 msgid "re-Install"
227 msgstr "Переустановить"
228
229 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
230 msgid "Install"
231 msgstr "Установить"
232
233 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
234 msgid "Close store"
235 msgstr ""
236
237 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
238 msgid "Page $1 of $2"
239 msgstr "Страница $1 из $2"
240
241 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
242 msgid "Credits"
243 msgstr "Благодарности"
244
245 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
246 msgid "Core Developers"
247 msgstr "Основные разработчики"
248
249 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
250 msgid "Active Contributors"
251 msgstr "Активные контрибьюторы"
252
253 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
254 #, fuzzy
255 msgid "Previous Core Developers"
256 msgstr "Основные разработчики"
257
258 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
259 msgid "Previous Contributors"
260 msgstr "В отставке"
261
262 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
263 msgid "Installed Mods:"
264 msgstr "Установленные моды:"
265
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
267 msgid "Online mod repository"
268 msgstr "Онлайн хранилище модов"
269
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
271 msgid "No mod description available"
272 msgstr "Описание к моду отсутствует"
273
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
275 msgid "Mod information:"
276 msgstr "Описание мода:"
277
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
279 msgid "Rename"
280 msgstr "Переименовать"
281
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
283 msgid "Uninstall selected modpack"
284 msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
285
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
287 msgid "Uninstall selected mod"
288 msgstr "Удалить выбранный мод"
289
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
291 msgid "Select Mod File:"
292 msgstr "Выберите файл с модом:"
293
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
295 msgid "Mods"
296 msgstr "Моды"
297
298 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
299 #, fuzzy
300 msgid "Address / Port :"
301 msgstr "Адрес/Порт"
302
303 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
304 #, fuzzy
305 msgid "Name / Password :"
306 msgstr "Имя/Пароль"
307
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
309 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
310 msgid "Public Serverlist"
311 msgstr "Список публичных серверов"
312
313 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
314 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
315 msgid "Delete"
316 msgstr "Удалить"
317
318 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
319 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
320 msgid "Connect"
321 msgstr "Подключиться"
322
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
324 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
325 #, fuzzy
326 msgid "Creative mode"
327 msgstr "Режим создания"
328
329 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
330 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
331 #, fuzzy
332 msgid "Damage enabled"
333 msgstr "включено"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
336 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
337 #, fuzzy
338 msgid "PvP enabled"
339 msgstr "включено"
340
341 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
342 msgid "Client"
343 msgstr "Клиент"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
346 msgid "New"
347 msgstr "Новый"
348
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
350 msgid "Configure"
351 msgstr "Настроить"
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
354 msgid "Start Game"
355 msgstr "Начать игру"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
358 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
359 msgid "Select World:"
360 msgstr "Выберите мир:"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
363 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
364 msgid "Creative Mode"
365 msgstr "Режим создания"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
368 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
369 msgid "Enable Damage"
370 msgstr "Включить урон"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
373 msgid "Public"
374 msgstr "Публичные"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
377 msgid "Name/Password"
378 msgstr "Имя/Пароль"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
381 msgid "Bind Address"
382 msgstr ""
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
385 msgid "Port"
386 msgstr ""
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
389 msgid "Server Port"
390 msgstr "Порт"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
393 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
394 #, fuzzy
395 msgid "No world created or selected!"
396 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
399 msgid "Server"
400 msgstr "Сервер"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
403 #, fuzzy
404 msgid "Opaque Leaves"
405 msgstr "Непрозрачная вода"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
408 msgid "Simple Leaves"
409 msgstr ""
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
412 #, fuzzy
413 msgid "Fancy Leaves"
414 msgstr "Красивые деревья"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
417 msgid "No Filter"
418 msgstr ""
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
421 #, fuzzy
422 msgid "Bilinear Filter"
423 msgstr "Билинейная фильтрация"
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
426 #, fuzzy
427 msgid "Trilinear Filter"
428 msgstr "Трилинейная фильтрация"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
431 msgid "No Mipmap"
432 msgstr ""
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
435 msgid "Mipmap"
436 msgstr ""
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
439 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
440 msgstr ""
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
443 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
444 msgstr ""
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
447 msgid "No!!!"
448 msgstr ""
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
451 msgid "Smooth Lighting"
452 msgstr "Мягкое освещение"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
455 msgid "Enable Particles"
456 msgstr "Включить частицы"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
459 msgid "3D Clouds"
460 msgstr "3D облака"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
463 msgid "Opaque Water"
464 msgstr "Непрозрачная вода"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
467 #, fuzzy
468 msgid "Connected Glass"
469 msgstr "Подключиться"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
472 msgid "Node Highlighting"
473 msgstr ""
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
476 msgid "Texturing:"
477 msgstr ""
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
480 msgid "Rendering:"
481 msgstr ""
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
484 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
485 msgstr ""
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
488 msgid "Shaders"
489 msgstr "Шейдеры"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
492 msgid "Change keys"
493 msgstr "Смена управления"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
496 #, fuzzy
497 msgid "Reset singleplayer world"
498 msgstr "Одиночная игра"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
501 msgid "GUI scale factor"
502 msgstr ""
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
505 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
506 msgstr ""
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
509 msgid "Touch free target"
510 msgstr ""
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
513 msgid "Touchthreshold (px)"
514 msgstr ""
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
517 #, fuzzy
518 msgid "Bumpmapping"
519 msgstr "Mip-текстурирование"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
522 msgid "Generate Normalmaps"
523 msgstr ""
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
526 msgid "Parallax Occlusion"
527 msgstr ""
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
530 msgid "Waving Water"
531 msgstr ""
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
534 msgid "Waving Leaves"
535 msgstr ""
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
538 msgid "Waving Plants"
539 msgstr ""
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
542 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
543 msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
546 msgid "Settings"
547 msgstr "Настройки"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
550 #, fuzzy
551 msgid "Start Singleplayer"
552 msgstr "Одиночная игра"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
555 #, fuzzy
556 msgid "Config mods"
557 msgstr "Настроить"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
560 #, fuzzy
561 msgid "Main"
562 msgstr "Главное меню"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
565 msgid "Play"
566 msgstr "Играть"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
569 msgid "Singleplayer"
570 msgstr "Одиночная игра"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
573 msgid "Select texture pack:"
574 msgstr "Выберите пакет текстур:"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
577 msgid "No information available"
578 msgstr "Описание отсутствует"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
581 #, fuzzy
582 msgid "Texturepacks"
583 msgstr "Пакеты текстур"
584
585 #: src/client.cpp:1721
586 #, fuzzy
587 msgid "Loading textures..."
588 msgstr "Загрузка..."
589
590 #: src/client.cpp:1736
591 #, fuzzy
592 msgid "Rebuilding shaders..."
593 msgstr "Получение адреса..."
594
595 #: src/client.cpp:1743
596 msgid "Initializing nodes..."
597 msgstr ""
598
599 #: src/client.cpp:1760
600 msgid "Initializing nodes"
601 msgstr ""
602
603 #: src/client.cpp:1768
604 msgid "Item textures..."
605 msgstr "Текстуры предметов..."
606
607 #: src/client.cpp:1793
608 msgid "Done!"
609 msgstr ""
610
611 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
612 msgid "Main Menu"
613 msgstr "Главное меню"
614
615 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
616 msgid "Player name too long."
617 msgstr ""
618
619 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
620 msgid "Connection error (timed out?)"
621 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
622
623 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
624 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
625 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
626
627 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
628 msgid "Provided world path doesn't exist: "
629 msgstr ""
630
631 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
632 msgid "Could not find or load game \""
633 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
634
635 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
636 msgid "Invalid gamespec."
637 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
638
639 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
640 msgid "needs_fallback_font"
641 msgstr "no"
642
643 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
644 msgid "Proceed"
645 msgstr "Продолжить"
646
647 #: src/game.cpp:1072
648 msgid "You died."
649 msgstr "Вы умерли."
650
651 #: src/game.cpp:1073
652 msgid "Respawn"
653 msgstr "Возродиться"
654
655 #: src/game.cpp:1092
656 msgid ""
657 "Default Controls:\n"
658 "No menu visible:\n"
659 "- single tap: button activate\n"
660 "- double tap: place/use\n"
661 "- slide finger: look around\n"
662 "Menu/Inventory visible:\n"
663 "- double tap (outside):\n"
664 " -->close\n"
665 "- touch stack, touch slot:\n"
666 " --> move stack\n"
667 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
668 " --> place single item to slot\n"
669 msgstr ""
670
671 #: src/game.cpp:1106
672 msgid ""
673 "Default Controls:\n"
674 "- WASD: move\n"
675 "- Space: jump/climb\n"
676 "- Shift: sneak/go down\n"
677 "- Q: drop item\n"
678 "- I: inventory\n"
679 "- Mouse: turn/look\n"
680 "- Mouse left: dig/punch\n"
681 "- Mouse right: place/use\n"
682 "- Mouse wheel: select item\n"
683 "- T: chat\n"
684 msgstr ""
685 "Управление по умолчанию:\n"
686 "- WASD: движение\n"
687 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
688 "- Shift: красться/вниз\n"
689 "- Q: бросить предмет\n"
690 "- I: инвентарь\n"
691 "- Мышка: поворот\n"
692 "- ЛКМ: копать/удар\n"
693 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
694 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
695 "- T: чат\n"
696
697 #: src/game.cpp:1125
698 msgid "Continue"
699 msgstr "Продолжить"
700
701 #: src/game.cpp:1129
702 msgid "Change Password"
703 msgstr "Изменить пароль"
704
705 #: src/game.cpp:1134
706 msgid "Sound Volume"
707 msgstr "Громкость звука"
708
709 #: src/game.cpp:1136
710 #, fuzzy
711 msgid "Change Keys"
712 msgstr "Смена управления"
713
714 #: src/game.cpp:1139
715 msgid "Exit to Menu"
716 msgstr "Выход в меню"
717
718 #: src/game.cpp:1141
719 msgid "Exit to OS"
720 msgstr "Выход в ОС"
721
722 #: src/game.cpp:1841
723 #, fuzzy
724 msgid "Shutting down..."
725 msgstr "Завершение работы..."
726
727 #: src/game.cpp:1948
728 #, fuzzy
729 msgid "Creating server..."
730 msgstr "Создание сервера..."
731
732 #: src/game.cpp:1984
733 msgid "Creating client..."
734 msgstr "Создание клиента..."
735
736 #: src/game.cpp:2159
737 msgid "Resolving address..."
738 msgstr "Получение адреса..."
739
740 #: src/game.cpp:2261
741 msgid "Connecting to server..."
742 msgstr "Подключение к серверу..."
743
744 #: src/game.cpp:2317
745 msgid "Item definitions..."
746 msgstr "Описания предметов..."
747
748 #: src/game.cpp:2322
749 msgid "Node definitions..."
750 msgstr "Описания нод..."
751
752 #: src/game.cpp:2329
753 msgid "Media..."
754 msgstr "Медиафайлы..."
755
756 #: src/game.cpp:2334
757 msgid "KiB/s"
758 msgstr ""
759
760 #: src/game.cpp:2338
761 msgid "MiB/s"
762 msgstr ""
763
764 #: src/game.cpp:4363
765 msgid ""
766 "\n"
767 "Check debug.txt for details."
768 msgstr ""
769 "\n"
770 "Подробная информация в debug.txt."
771
772 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
773 msgid "Enter "
774 msgstr ""
775
776 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
777 msgid "ok"
778 msgstr ""
779
780 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
781 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
782 msgstr ""
783 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
784 "conf)"
785
786 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
787 msgid "\"Use\" = climb down"
788 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
789
790 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
791 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
792 msgstr "Двойной прыжок = летать"
793
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
795 msgid "Key already in use"
796 msgstr "Клавиша уже используется"
797
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
799 msgid "press key"
800 msgstr "нажмите клавишу"
801
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
803 msgid "Forward"
804 msgstr "Вперед"
805
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
807 msgid "Backward"
808 msgstr "Назад"
809
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
811 msgid "Left"
812 msgstr "Влево"
813
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
815 msgid "Right"
816 msgstr "Вправо"
817
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
819 msgid "Use"
820 msgstr "Использовать"
821
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
823 msgid "Jump"
824 msgstr "Прыжок"
825
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
827 msgid "Sneak"
828 msgstr "Красться"
829
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
831 msgid "Drop"
832 msgstr "Бросить"
833
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
835 msgid "Inventory"
836 msgstr "Инвентарь"
837
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
839 msgid "Chat"
840 msgstr "Чат"
841
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
843 msgid "Command"
844 msgstr "Команда"
845
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
847 msgid "Console"
848 msgstr "Консоль"
849
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
851 msgid "Toggle fly"
852 msgstr "Полёт"
853
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
855 msgid "Toggle fast"
856 msgstr "Ускорение"
857
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
859 #, fuzzy
860 msgid "Toggle Cinematic"
861 msgstr "Ускорение"
862
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
864 msgid "Toggle noclip"
865 msgstr "Включить noclip"
866
867 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
868 msgid "Range select"
869 msgstr "Зона видимости"
870
871 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
872 msgid "Print stacks"
873 msgstr "Печать стеков"
874
875 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
876 msgid "Old Password"
877 msgstr "Старый пароль"
878
879 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
880 msgid "New Password"
881 msgstr "Новый пароль"
882
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
884 msgid "Confirm Password"
885 msgstr "Подтверждение пароля"
886
887 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
888 msgid "Change"
889 msgstr "Изменить"
890
891 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
892 msgid "Passwords do not match!"
893 msgstr "Пароли не совпадают!"
894
895 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
896 msgid "Sound Volume: "
897 msgstr "Громкость звука: "
898
899 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
900 msgid "Exit"
901 msgstr "Выход"
902
903 #: src/keycode.cpp:223
904 msgid "Left Button"
905 msgstr "Левая кнопка"
906
907 #: src/keycode.cpp:223
908 msgid "Middle Button"
909 msgstr "Средняя кнопка"
910
911 #: src/keycode.cpp:223
912 msgid "Right Button"
913 msgstr "Правая кнопка"
914
915 #: src/keycode.cpp:223
916 msgid "X Button 1"
917 msgstr "Доп. кнопка 1"
918
919 #: src/keycode.cpp:224
920 msgid "Back"
921 msgstr "Назад"
922
923 #: src/keycode.cpp:224
924 msgid "Clear"
925 msgstr "Очистить"
926
927 #: src/keycode.cpp:224
928 msgid "Return"
929 msgstr "Вернуться"
930
931 #: src/keycode.cpp:224
932 msgid "Tab"
933 msgstr "Tab"
934
935 #: src/keycode.cpp:224
936 msgid "X Button 2"
937 msgstr "Доп. кнопка 2"
938
939 #: src/keycode.cpp:225
940 msgid "Capital"
941 msgstr "Caps Lock"
942
943 #: src/keycode.cpp:225
944 msgid "Control"
945 msgstr "Ctrl"
946
947 #: src/keycode.cpp:225
948 msgid "Kana"
949 msgstr "Кана"
950
951 #: src/keycode.cpp:225
952 msgid "Menu"
953 msgstr "Меню"
954
955 #: src/keycode.cpp:225
956 msgid "Pause"
957 msgstr "Пауза"
958
959 #: src/keycode.cpp:225
960 msgid "Shift"
961 msgstr "Shift"
962
963 #: src/keycode.cpp:226
964 msgid "Convert"
965 msgstr "Преобразовать"
966
967 #: src/keycode.cpp:226
968 msgid "Escape"
969 msgstr "Escape"
970
971 #: src/keycode.cpp:226
972 msgid "Final"
973 msgstr "Конец"
974
975 #: src/keycode.cpp:226
976 msgid "Junja"
977 msgstr "Junja"
978
979 #: src/keycode.cpp:226
980 msgid "Kanji"
981 msgstr "Кандзи"
982
983 #: src/keycode.cpp:226
984 msgid "Nonconvert"
985 msgstr "Не преобразовано"
986
987 #: src/keycode.cpp:227
988 msgid "End"
989 msgstr "End"
990
991 #: src/keycode.cpp:227
992 msgid "Home"
993 msgstr "Home"
994
995 #: src/keycode.cpp:227
996 msgid "Mode Change"
997 msgstr "Mode Change"
998
999 #: src/keycode.cpp:227
1000 msgid "Next"
1001 msgstr "Next"
1002
1003 #: src/keycode.cpp:227
1004 msgid "Prior"
1005 msgstr "Prior"
1006
1007 #: src/keycode.cpp:227
1008 msgid "Space"
1009 msgstr "Пробел"
1010
1011 #: src/keycode.cpp:228
1012 msgid "Down"
1013 msgstr "Вниз"
1014
1015 #: src/keycode.cpp:228
1016 msgid "Execute"
1017 msgstr "Выполнить"
1018
1019 #: src/keycode.cpp:228
1020 msgid "Print"
1021 msgstr "Print"
1022
1023 #: src/keycode.cpp:228
1024 msgid "Select"
1025 msgstr "Выбор"
1026
1027 #: src/keycode.cpp:228
1028 msgid "Up"
1029 msgstr "Вверх"
1030
1031 #: src/keycode.cpp:229
1032 msgid "Help"
1033 msgstr "Справка"
1034
1035 #: src/keycode.cpp:229
1036 msgid "Insert"
1037 msgstr "Insert"
1038
1039 #: src/keycode.cpp:229
1040 msgid "Snapshot"
1041 msgstr "Cнимок"
1042
1043 #: src/keycode.cpp:232
1044 msgid "Left Windows"
1045 msgstr "Левая кл. Win"
1046
1047 #: src/keycode.cpp:233
1048 msgid "Apps"
1049 msgstr "Приложения"
1050
1051 #: src/keycode.cpp:233
1052 msgid "Numpad 0"
1053 msgstr "Доп. клав. 0"
1054
1055 #: src/keycode.cpp:233
1056 msgid "Numpad 1"
1057 msgstr "Доп. клав. 1"
1058
1059 #: src/keycode.cpp:233
1060 msgid "Right Windows"
1061 msgstr "Прав. кл. Win"
1062
1063 #: src/keycode.cpp:233
1064 msgid "Sleep"
1065 msgstr "Sleep"
1066
1067 #: src/keycode.cpp:234
1068 msgid "Numpad 2"
1069 msgstr "Доп. клав. 2"
1070
1071 #: src/keycode.cpp:234
1072 msgid "Numpad 3"
1073 msgstr "Доп. клав. 3"
1074
1075 #: src/keycode.cpp:234
1076 msgid "Numpad 4"
1077 msgstr "Доп. клав. 4"
1078
1079 #: src/keycode.cpp:234
1080 msgid "Numpad 5"
1081 msgstr "Доп. клав. 5"
1082
1083 #: src/keycode.cpp:234
1084 msgid "Numpad 6"
1085 msgstr "Доп. клав. 6"
1086
1087 #: src/keycode.cpp:234
1088 msgid "Numpad 7"
1089 msgstr "Доп. клав. 7"
1090
1091 #: src/keycode.cpp:235
1092 msgid "Numpad *"
1093 msgstr "Доп. клав. *"
1094
1095 #: src/keycode.cpp:235
1096 msgid "Numpad +"
1097 msgstr "Доп. клав. +"
1098
1099 #: src/keycode.cpp:235
1100 msgid "Numpad -"
1101 msgstr "Доп. клав. -"
1102
1103 #: src/keycode.cpp:235
1104 msgid "Numpad /"
1105 msgstr "Доп. клав. /"
1106
1107 #: src/keycode.cpp:235
1108 msgid "Numpad 8"
1109 msgstr "Доп. клав. 8"
1110
1111 #: src/keycode.cpp:235
1112 msgid "Numpad 9"
1113 msgstr "Доп. клав. 9"
1114
1115 #: src/keycode.cpp:239
1116 msgid "Num Lock"
1117 msgstr "Num Lock"
1118
1119 #: src/keycode.cpp:239
1120 msgid "Scroll Lock"
1121 msgstr "Scroll Lock"
1122
1123 #: src/keycode.cpp:240
1124 msgid "Left Shift"
1125 msgstr "Левый Shift"
1126
1127 #: src/keycode.cpp:240
1128 msgid "Right Shift"
1129 msgstr "Правый Shift"
1130
1131 #: src/keycode.cpp:241
1132 msgid "Left Control"
1133 msgstr "Левый Ctrl"
1134
1135 #: src/keycode.cpp:241
1136 msgid "Left Menu"
1137 msgstr "Левая клавиша меню"
1138
1139 #: src/keycode.cpp:241
1140 msgid "Right Control"
1141 msgstr "Правый Ctrl"
1142
1143 #: src/keycode.cpp:241
1144 msgid "Right Menu"
1145 msgstr "Правая клавиша меню"
1146
1147 #: src/keycode.cpp:243
1148 msgid "Comma"
1149 msgstr "Запятая"
1150
1151 #: src/keycode.cpp:243
1152 msgid "Minus"
1153 msgstr "Минус"
1154
1155 #: src/keycode.cpp:243
1156 msgid "Period"
1157 msgstr "Период"
1158
1159 #: src/keycode.cpp:243
1160 msgid "Plus"
1161 msgstr "Плюс"
1162
1163 #: src/keycode.cpp:247
1164 msgid "Attn"
1165 msgstr "Внимание"
1166
1167 #: src/keycode.cpp:247
1168 msgid "CrSel"
1169 msgstr "CrSel"
1170
1171 #: src/keycode.cpp:248
1172 msgid "Erase OEF"
1173 msgstr "Стереть ОНС"
1174
1175 #: src/keycode.cpp:248
1176 msgid "ExSel"
1177 msgstr "ExSel"
1178
1179 #: src/keycode.cpp:248
1180 msgid "OEM Clear"
1181 msgstr "Очистить OEM"
1182
1183 #: src/keycode.cpp:248
1184 msgid "PA1"
1185 msgstr "PA1"
1186
1187 #: src/keycode.cpp:248
1188 msgid "Zoom"
1189 msgstr "Масштаб"
1190
1191 #~ msgid "Game Name"
1192 #~ msgstr "Название"
1193
1194 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1195 #~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
1196
1197 #~ msgid "GAMES"
1198 #~ msgstr "ИГРЫ"
1199
1200 #~ msgid "Games"
1201 #~ msgstr "Игры"
1202
1203 #~ msgid "Mods:"
1204 #~ msgstr "Моды:"
1205
1206 #~ msgid "edit game"
1207 #~ msgstr "Редактировать"
1208
1209 #~ msgid "new game"
1210 #~ msgstr "Создать игру"
1211
1212 #~ msgid "EDIT GAME"
1213 #~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
1214
1215 #~ msgid "Remove selected mod"
1216 #~ msgstr "Удалить мод"
1217
1218 #~ msgid "<<-- Add mod"
1219 #~ msgstr "<<-- Добавить мод"
1220
1221 #~ msgid "CLIENT"
1222 #~ msgstr "КЛИЕНТ"
1223
1224 #~ msgid "Favorites:"
1225 #~ msgstr "Избранное:"
1226
1227 #~ msgid "START SERVER"
1228 #~ msgstr "СЕРВЕР"
1229
1230 #~ msgid "Name"
1231 #~ msgstr "Имя"
1232
1233 #~ msgid "Password"
1234 #~ msgstr "Пароль"
1235
1236 #~ msgid "SETTINGS"
1237 #~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
1238
1239 #~ msgid "Preload item visuals"
1240 #~ msgstr "Предзагрузка изображений"
1241
1242 #~ msgid "Finite Liquid"
1243 #~ msgstr "Конечные жидкости"
1244
1245 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1246 #~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
1247
1248 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1249 #~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
1250
1251 #~ msgid "MODS"
1252 #~ msgstr "МОДЫ"
1253
1254 #~ msgid "Add mod:"
1255 #~ msgstr "Добавить мод:"
1256
1257 #~ msgid "Local install"
1258 #~ msgstr "Локальная установка"
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1262 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
1265 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
1266 #~ "конфигурацию.  "
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1270 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1273 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Default Controls:\n"
1277 #~ "- WASD: Walk\n"
1278 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1279 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1280 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1281 #~ "- 0...9: select item\n"
1282 #~ "- Shift: sneak\n"
1283 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1284 #~ "- I: Inventory menu\n"
1285 #~ "- ESC: This menu\n"
1286 #~ "- T: Chat\n"
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1289 #~ "- WASD: перемещение\n"
1290 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1291 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1292 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1293 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1294 #~ "- Shift: красться\n"
1295 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1296 #~ "- I: инвентарь\n"
1297 #~ "- ESC: это меню\n"
1298 #~ "- T: чат\n"
1299
1300 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1301 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1302
1303 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1304 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1305
1306 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1307 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1308
1309 #~ msgid "Files to be deleted"
1310 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1311
1312 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1313 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1314
1315 #~ msgid "Address required."
1316 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1317
1318 #~ msgid "Create world"
1319 #~ msgstr "Создать мир"
1320
1321 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1322 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1323
1324 #~ msgid "Show Favorites"
1325 #~ msgstr "Избранные"
1326
1327 #~ msgid "Show Public"
1328 #~ msgstr "Публичные"
1329
1330 #~ msgid "Advanced"
1331 #~ msgstr "Дополнительно"
1332
1333 #~ msgid "Multiplayer"
1334 #~ msgstr "Сетевая игра"
1335
1336 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1337 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1338
1339 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1340 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
1341
1342 #~ msgid "Configuration saved.  "
1343 #~ msgstr "Настройки сохранены.  "
1344
1345 #~ msgid "is required by:"
1346 #~ msgstr "требуется для:"
1347
1348 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1349 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
1350
1351 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1352 #~ msgstr "Анизотропная фильтрация"
1353
1354 #~ msgid "Mip-Mapping"
1355 #~ msgstr "Mip-текстурирование"
1356
1357 #, fuzzy
1358 #~ msgid "Downloading"
1359 #~ msgstr "Загрузить"