1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Сергей Голубев <seria-2@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
53 msgid "Hide mp content"
54 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
56 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
69 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
70 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
71 #: src/keycode.cpp:223
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
77 msgstr "Включить мультиплеер"
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
81 msgstr "Отключить мультиплеер"
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
94 msgstr "Название мира"
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
102 msgstr "Генератор карты"
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
113 msgid "You have no subgames installed."
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
117 msgid "Download one from minetest.net"
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
121 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
125 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
133 msgid "No worldname given or no game selected"
134 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
137 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
138 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
142 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
147 msgid "No of course not!"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
151 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
152 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
154 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
155 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
156 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
158 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
159 msgid "Delete World \"$1\"?"
160 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
166 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
167 msgid "Rename Modpack:"
168 msgstr "Переименовать модпак:"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
174 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
175 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
176 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
178 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
182 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
185 "Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
187 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
188 msgid "Failed to install $1 to $2"
189 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
191 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
192 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
194 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
196 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
197 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
198 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
200 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
209 msgid "Downloading $1, please wait..."
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
213 msgid "Successfully installed:"
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
219 msgstr "Название мира"
221 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
227 msgstr "Переустановить"
229 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
233 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
237 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
238 msgid "Page $1 of $2"
239 msgstr "Страница $1 из $2"
241 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
243 msgstr "Благодарности"
245 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
246 msgid "Core Developers"
247 msgstr "Основные разработчики"
249 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
250 msgid "Active Contributors"
251 msgstr "Активные контрибьюторы"
253 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
255 msgid "Previous Core Developers"
256 msgstr "Основные разработчики"
258 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
259 msgid "Previous Contributors"
262 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
263 msgid "Installed Mods:"
264 msgstr "Установленные моды:"
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
267 msgid "Online mod repository"
268 msgstr "Онлайн хранилище модов"
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
271 msgid "No mod description available"
272 msgstr "Описание к моду отсутствует"
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
275 msgid "Mod information:"
276 msgstr "Описание мода:"
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
280 msgstr "Переименовать"
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
283 msgid "Uninstall selected modpack"
284 msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
287 msgid "Uninstall selected mod"
288 msgstr "Удалить выбранный мод"
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
291 msgid "Select Mod File:"
292 msgstr "Выберите файл с модом:"
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
298 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
300 msgid "Address / Port :"
303 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
305 msgid "Name / Password :"
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
309 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
310 msgid "Public Serverlist"
311 msgstr "Список публичных серверов"
313 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
314 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
318 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
319 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
321 msgstr "Подключиться"
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
324 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
326 msgid "Creative mode"
327 msgstr "Режим создания"
329 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
330 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
332 msgid "Damage enabled"
335 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
336 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
341 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
358 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
359 msgid "Select World:"
360 msgstr "Выберите мир:"
362 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
363 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
364 msgid "Creative Mode"
365 msgstr "Режим создания"
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
368 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
369 msgid "Enable Damage"
370 msgstr "Включить урон"
372 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
376 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
377 msgid "Name/Password"
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
392 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
393 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
395 msgid "No world created or selected!"
396 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
398 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
404 msgid "Opaque Leaves"
405 msgstr "Непрозрачная вода"
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
408 msgid "Simple Leaves"
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
414 msgstr "Красивые деревья"
416 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
420 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
422 msgid "Bilinear Filter"
423 msgstr "Билинейная фильтрация"
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
427 msgid "Trilinear Filter"
428 msgstr "Трилинейная фильтрация"
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
439 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
443 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
451 msgid "Smooth Lighting"
452 msgstr "Мягкое освещение"
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
455 msgid "Enable Particles"
456 msgstr "Включить частицы"
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
464 msgstr "Непрозрачная вода"
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
468 msgid "Connected Glass"
469 msgstr "Подключиться"
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
472 msgid "Node Highlighting"
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
484 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
493 msgstr "Смена управления"
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
497 msgid "Reset singleplayer world"
498 msgstr "Одиночная игра"
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
501 msgid "GUI scale factor"
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
505 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
509 msgid "Touch free target"
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
513 msgid "Touchthreshold (px)"
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
519 msgstr "Mip-текстурирование"
521 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
522 msgid "Generate Normalmaps"
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
526 msgid "Parallax Occlusion"
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
534 msgid "Waving Leaves"
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
538 msgid "Waving Plants"
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
542 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
543 msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
549 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
551 msgid "Start Singleplayer"
552 msgstr "Одиночная игра"
554 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
559 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
562 msgstr "Главное меню"
564 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
568 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
570 msgstr "Одиночная игра"
572 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
573 msgid "Select texture pack:"
574 msgstr "Выберите пакет текстур:"
576 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
577 msgid "No information available"
578 msgstr "Описание отсутствует"
580 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
583 msgstr "Пакеты текстур"
585 #: src/client.cpp:1721
587 msgid "Loading textures..."
590 #: src/client.cpp:1736
592 msgid "Rebuilding shaders..."
593 msgstr "Получение адреса..."
595 #: src/client.cpp:1743
596 msgid "Initializing nodes..."
599 #: src/client.cpp:1760
600 msgid "Initializing nodes"
603 #: src/client.cpp:1768
604 msgid "Item textures..."
605 msgstr "Текстуры предметов..."
607 #: src/client.cpp:1793
611 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
613 msgstr "Главное меню"
615 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
616 msgid "Player name too long."
619 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
620 msgid "Connection error (timed out?)"
621 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
623 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
624 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
625 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
627 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
628 msgid "Provided world path doesn't exist: "
631 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
632 msgid "Could not find or load game \""
633 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
635 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
636 msgid "Invalid gamespec."
637 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
639 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
640 msgid "needs_fallback_font"
643 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
657 "Default Controls:\n"
659 "- single tap: button activate\n"
660 "- double tap: place/use\n"
661 "- slide finger: look around\n"
662 "Menu/Inventory visible:\n"
663 "- double tap (outside):\n"
665 "- touch stack, touch slot:\n"
667 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
668 " --> place single item to slot\n"
673 "Default Controls:\n"
675 "- Space: jump/climb\n"
676 "- Shift: sneak/go down\n"
679 "- Mouse: turn/look\n"
680 "- Mouse left: dig/punch\n"
681 "- Mouse right: place/use\n"
682 "- Mouse wheel: select item\n"
685 "Управление по умолчанию:\n"
687 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
688 "- Shift: красться/вниз\n"
689 "- Q: бросить предмет\n"
692 "- ЛКМ: копать/удар\n"
693 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
694 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
702 msgid "Change Password"
703 msgstr "Изменить пароль"
707 msgstr "Громкость звука"
712 msgstr "Смена управления"
716 msgstr "Выход в меню"
724 msgid "Shutting down..."
725 msgstr "Завершение работы..."
729 msgid "Creating server..."
730 msgstr "Создание сервера..."
733 msgid "Creating client..."
734 msgstr "Создание клиента..."
737 msgid "Resolving address..."
738 msgstr "Получение адреса..."
741 msgid "Connecting to server..."
742 msgstr "Подключение к серверу..."
745 msgid "Item definitions..."
746 msgstr "Описания предметов..."
749 msgid "Node definitions..."
750 msgstr "Описания нод..."
754 msgstr "Медиафайлы..."
767 "Check debug.txt for details."
770 "Подробная информация в debug.txt."
772 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
776 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
780 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
781 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
783 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
786 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
787 msgid "\"Use\" = climb down"
788 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
790 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
791 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
792 msgstr "Двойной прыжок = летать"
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
795 msgid "Key already in use"
796 msgstr "Клавиша уже используется"
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
800 msgstr "нажмите клавишу"
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
820 msgstr "Использовать"
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
860 msgid "Toggle Cinematic"
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
864 msgid "Toggle noclip"
865 msgstr "Включить noclip"
867 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
869 msgstr "Зона видимости"
871 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
873 msgstr "Печать стеков"
875 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
877 msgstr "Старый пароль"
879 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
881 msgstr "Новый пароль"
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
884 msgid "Confirm Password"
885 msgstr "Подтверждение пароля"
887 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
891 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
892 msgid "Passwords do not match!"
893 msgstr "Пароли не совпадают!"
895 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
896 msgid "Sound Volume: "
897 msgstr "Громкость звука: "
899 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
903 #: src/keycode.cpp:223
905 msgstr "Левая кнопка"
907 #: src/keycode.cpp:223
908 msgid "Middle Button"
909 msgstr "Средняя кнопка"
911 #: src/keycode.cpp:223
913 msgstr "Правая кнопка"
915 #: src/keycode.cpp:223
917 msgstr "Доп. кнопка 1"
919 #: src/keycode.cpp:224
923 #: src/keycode.cpp:224
927 #: src/keycode.cpp:224
931 #: src/keycode.cpp:224
935 #: src/keycode.cpp:224
937 msgstr "Доп. кнопка 2"
939 #: src/keycode.cpp:225
943 #: src/keycode.cpp:225
947 #: src/keycode.cpp:225
951 #: src/keycode.cpp:225
955 #: src/keycode.cpp:225
959 #: src/keycode.cpp:225
963 #: src/keycode.cpp:226
965 msgstr "Преобразовать"
967 #: src/keycode.cpp:226
971 #: src/keycode.cpp:226
975 #: src/keycode.cpp:226
979 #: src/keycode.cpp:226
983 #: src/keycode.cpp:226
985 msgstr "Не преобразовано"
987 #: src/keycode.cpp:227
991 #: src/keycode.cpp:227
995 #: src/keycode.cpp:227
999 #: src/keycode.cpp:227
1003 #: src/keycode.cpp:227
1007 #: src/keycode.cpp:227
1011 #: src/keycode.cpp:228
1015 #: src/keycode.cpp:228
1019 #: src/keycode.cpp:228
1023 #: src/keycode.cpp:228
1027 #: src/keycode.cpp:228
1031 #: src/keycode.cpp:229
1035 #: src/keycode.cpp:229
1039 #: src/keycode.cpp:229
1043 #: src/keycode.cpp:232
1044 msgid "Left Windows"
1045 msgstr "Левая кл. Win"
1047 #: src/keycode.cpp:233
1051 #: src/keycode.cpp:233
1053 msgstr "Доп. клав. 0"
1055 #: src/keycode.cpp:233
1057 msgstr "Доп. клав. 1"
1059 #: src/keycode.cpp:233
1060 msgid "Right Windows"
1061 msgstr "Прав. кл. Win"
1063 #: src/keycode.cpp:233
1067 #: src/keycode.cpp:234
1069 msgstr "Доп. клав. 2"
1071 #: src/keycode.cpp:234
1073 msgstr "Доп. клав. 3"
1075 #: src/keycode.cpp:234
1077 msgstr "Доп. клав. 4"
1079 #: src/keycode.cpp:234
1081 msgstr "Доп. клав. 5"
1083 #: src/keycode.cpp:234
1085 msgstr "Доп. клав. 6"
1087 #: src/keycode.cpp:234
1089 msgstr "Доп. клав. 7"
1091 #: src/keycode.cpp:235
1093 msgstr "Доп. клав. *"
1095 #: src/keycode.cpp:235
1097 msgstr "Доп. клав. +"
1099 #: src/keycode.cpp:235
1101 msgstr "Доп. клав. -"
1103 #: src/keycode.cpp:235
1105 msgstr "Доп. клав. /"
1107 #: src/keycode.cpp:235
1109 msgstr "Доп. клав. 8"
1111 #: src/keycode.cpp:235
1113 msgstr "Доп. клав. 9"
1115 #: src/keycode.cpp:239
1119 #: src/keycode.cpp:239
1121 msgstr "Scroll Lock"
1123 #: src/keycode.cpp:240
1125 msgstr "Левый Shift"
1127 #: src/keycode.cpp:240
1129 msgstr "Правый Shift"
1131 #: src/keycode.cpp:241
1132 msgid "Left Control"
1135 #: src/keycode.cpp:241
1137 msgstr "Левая клавиша меню"
1139 #: src/keycode.cpp:241
1140 msgid "Right Control"
1141 msgstr "Правый Ctrl"
1143 #: src/keycode.cpp:241
1145 msgstr "Правая клавиша меню"
1147 #: src/keycode.cpp:243
1151 #: src/keycode.cpp:243
1155 #: src/keycode.cpp:243
1159 #: src/keycode.cpp:243
1163 #: src/keycode.cpp:247
1167 #: src/keycode.cpp:247
1171 #: src/keycode.cpp:248
1173 msgstr "Стереть ОНС"
1175 #: src/keycode.cpp:248
1179 #: src/keycode.cpp:248
1181 msgstr "Очистить OEM"
1183 #: src/keycode.cpp:248
1187 #: src/keycode.cpp:248
1191 #~ msgid "Game Name"
1192 #~ msgstr "Название"
1194 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1195 #~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
1206 #~ msgid "edit game"
1207 #~ msgstr "Редактировать"
1210 #~ msgstr "Создать игру"
1212 #~ msgid "EDIT GAME"
1213 #~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
1215 #~ msgid "Remove selected mod"
1216 #~ msgstr "Удалить мод"
1218 #~ msgid "<<-- Add mod"
1219 #~ msgstr "<<-- Добавить мод"
1224 #~ msgid "Favorites:"
1225 #~ msgstr "Избранное:"
1227 #~ msgid "START SERVER"
1237 #~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
1239 #~ msgid "Preload item visuals"
1240 #~ msgstr "Предзагрузка изображений"
1242 #~ msgid "Finite Liquid"
1243 #~ msgstr "Конечные жидкости"
1245 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1246 #~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
1248 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1249 #~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
1255 #~ msgstr "Добавить мод:"
1257 #~ msgid "Local install"
1258 #~ msgstr "Локальная установка"
1261 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1262 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1264 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
1265 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
1269 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1270 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1272 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1273 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
1276 #~ "Default Controls:\n"
1278 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1279 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1280 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1281 #~ "- 0...9: select item\n"
1282 #~ "- Shift: sneak\n"
1283 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1284 #~ "- I: Inventory menu\n"
1285 #~ "- ESC: This menu\n"
1288 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1289 #~ "- WASD: перемещение\n"
1290 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1291 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1292 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1293 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1294 #~ "- Shift: красться\n"
1295 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1296 #~ "- I: инвентарь\n"
1297 #~ "- ESC: это меню\n"
1300 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1301 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1303 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1304 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1306 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1307 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1309 #~ msgid "Files to be deleted"
1310 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1312 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1313 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1315 #~ msgid "Address required."
1316 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1318 #~ msgid "Create world"
1319 #~ msgstr "Создать мир"
1321 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1322 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1324 #~ msgid "Show Favorites"
1325 #~ msgstr "Избранные"
1327 #~ msgid "Show Public"
1328 #~ msgstr "Публичные"
1331 #~ msgstr "Дополнительно"
1333 #~ msgid "Multiplayer"
1334 #~ msgstr "Сетевая игра"
1336 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1337 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1339 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1340 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
1342 #~ msgid "Configuration saved. "
1343 #~ msgstr "Настройки сохранены. "
1345 #~ msgid "is required by:"
1346 #~ msgstr "требуется для:"
1348 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1349 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
1351 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1352 #~ msgstr "Анизотропная фильтрация"
1354 #~ msgid "Mip-Mapping"
1355 #~ msgstr "Mip-текстурирование"
1358 #~ msgid "Downloading"
1359 #~ msgstr "Загрузить"