1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Сергей Голубев <seria-2@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:67
26 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
37 msgid "Hide mp content"
38 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
40 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
53 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
54 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
55 #: src/keycode.cpp:224
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
61 msgstr "Включить мультиплеер"
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
65 msgstr "Отключить мультиплеер"
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
72 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
76 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
78 msgstr "Название мира"
80 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
84 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
86 msgstr "Генератор карты"
88 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
97 msgid "You have no subgames installed."
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
101 msgid "Download one from minetest.net"
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
105 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
109 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
113 msgid "A world named \"$1\" already exists"
114 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
117 msgid "No worldname given or no game selected"
118 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
120 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
121 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
122 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
130 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
131 msgid "No of course not!"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
135 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
136 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
139 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
140 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
143 msgid "Delete World \"$1\"?"
144 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
150 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
151 msgid "Rename Modpack:"
152 msgstr "Переименовать модпак:"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
158 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
159 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
160 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
162 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
169 "Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
178 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
181 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
182 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
184 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
188 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
192 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
198 msgid "please wait..."
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
202 msgid "Successfully installed:"
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
208 msgstr "Название мира"
210 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
214 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
218 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
220 msgstr "Переустановить"
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
231 msgid "Page $1 of $2"
232 msgstr "Страница $1 из $2"
234 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
236 msgstr "Благодарности"
238 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
239 msgid "Core Developers"
240 msgstr "Основные разработчики"
242 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
243 msgid "Active Contributors"
244 msgstr "Активные контрибьюторы"
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
247 msgid "Previous Contributors"
250 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
251 msgid "Installed Mods:"
252 msgstr "Установленные моды:"
254 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
255 msgid "Online mod repository"
256 msgstr "Онлайн хранилище модов"
258 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
259 msgid "No mod description available"
260 msgstr "Описание к моду отсутствует"
262 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
263 msgid "Mod information:"
264 msgstr "Описание мода:"
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
268 msgstr "Переименовать"
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
271 msgid "Uninstall selected modpack"
272 msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
275 msgid "Uninstall selected mod"
276 msgstr "Удалить выбранный мод"
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
279 msgid "Select Mod File:"
280 msgstr "Выберите файл с модом:"
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
286 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
291 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
292 msgid "Name/Password"
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
296 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
297 msgid "Public Serverlist"
298 msgstr "Список публичных серверов"
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
301 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
306 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
308 msgstr "Подключиться"
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
314 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
318 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
322 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
326 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
327 msgid "Select World:"
328 msgstr "Выберите мир:"
330 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
331 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
332 msgid "Creative Mode"
333 msgstr "Режим создания"
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
337 msgid "Enable Damage"
338 msgstr "Включить урон"
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
344 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
348 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
360 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
361 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
364 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
368 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
369 msgid "Smooth Lighting"
370 msgstr "Мягкое освещение"
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
373 msgid "Enable Particles"
374 msgstr "Включить частицы"
376 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
380 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
383 msgstr "Красивые деревья"
385 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
387 msgstr "Непрозрачная вода"
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
391 msgid "Connected Glass"
392 msgstr "Подключиться"
394 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
395 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
400 msgstr "Mip-текстурирование"
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
403 msgid "Anisotropic Filtering"
404 msgstr "Анизотропная фильтрация"
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
407 msgid "Bi-Linear Filtering"
408 msgstr "Билинейная фильтрация"
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
411 msgid "Tri-Linear Filtering"
412 msgstr "Трилинейная фильтрация"
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
420 msgstr "Смена управления"
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
424 msgid "Reset singleplayer world"
425 msgstr "Одиночная игра"
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
428 msgid "GUI scale factor"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
432 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
436 msgid "Touch free target"
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
440 msgid "Touchthreshold (px)"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
446 msgstr "Mip-текстурирование"
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
449 msgid "Generate Normalmaps"
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
453 msgid "Parallax Occlusion"
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
461 msgid "Waving Leaves"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
465 msgid "Waving Plants"
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
469 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
470 msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
476 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
480 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
482 msgid "Start Singleplayer"
483 msgstr "Одиночная игра"
485 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
490 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
493 msgstr "Главное меню"
495 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
499 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
501 msgstr "Одиночная игра"
503 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
504 msgid "Select texture pack:"
505 msgstr "Выберите пакет текстур:"
507 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
508 msgid "No information available"
509 msgstr "Описание отсутствует"
511 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
514 msgstr "Пакеты текстур"
516 #: src/client.cpp:2726
517 msgid "Item textures..."
518 msgstr "Текстуры предметов..."
520 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
521 msgid "needs_fallback_font"
529 msgid "Item definitions..."
530 msgstr "Описания предметов..."
533 msgid "Node definitions..."
534 msgstr "Описания нод..."
538 msgstr "Медиафайлы..."
551 "Check debug.txt for details."
554 "Подробная информация в debug.txt."
556 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
560 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
565 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
567 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
571 msgid "\"Use\" = climb down"
572 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
575 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
576 msgstr "Двойной прыжок = летать"
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
579 msgid "Key already in use"
580 msgstr "Клавиша уже используется"
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
584 msgstr "нажмите клавишу"
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
604 msgstr "Использовать"
606 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
610 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
614 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
618 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
622 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
626 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
630 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
634 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
638 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
642 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
643 msgid "Toggle noclip"
644 msgstr "Включить noclip"
646 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
648 msgstr "Зона видимости"
650 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
652 msgstr "Печать стеков"
654 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
656 msgstr "Старый пароль"
658 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
660 msgstr "Новый пароль"
662 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
663 msgid "Confirm Password"
664 msgstr "Подтверждение пароля"
666 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
670 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
671 msgid "Passwords do not match!"
672 msgstr "Пароли не совпадают!"
674 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
675 msgid "Sound Volume: "
676 msgstr "Громкость звука: "
678 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
682 #: src/keycode.cpp:224
684 msgstr "Левая кнопка"
686 #: src/keycode.cpp:224
687 msgid "Middle Button"
688 msgstr "Средняя кнопка"
690 #: src/keycode.cpp:224
692 msgstr "Правая кнопка"
694 #: src/keycode.cpp:224
696 msgstr "Доп. кнопка 1"
698 #: src/keycode.cpp:225
702 #: src/keycode.cpp:225
706 #: src/keycode.cpp:225
710 #: src/keycode.cpp:225
714 #: src/keycode.cpp:225
716 msgstr "Доп. кнопка 2"
718 #: src/keycode.cpp:226
722 #: src/keycode.cpp:226
726 #: src/keycode.cpp:226
730 #: src/keycode.cpp:226
734 #: src/keycode.cpp:226
738 #: src/keycode.cpp:226
742 #: src/keycode.cpp:227
744 msgstr "Преобразовать"
746 #: src/keycode.cpp:227
750 #: src/keycode.cpp:227
754 #: src/keycode.cpp:227
758 #: src/keycode.cpp:227
762 #: src/keycode.cpp:227
764 msgstr "Не преобразовано"
766 #: src/keycode.cpp:228
770 #: src/keycode.cpp:228
774 #: src/keycode.cpp:228
778 #: src/keycode.cpp:228
782 #: src/keycode.cpp:228
786 #: src/keycode.cpp:228
790 #: src/keycode.cpp:229
794 #: src/keycode.cpp:229
798 #: src/keycode.cpp:229
802 #: src/keycode.cpp:229
806 #: src/keycode.cpp:229
810 #: src/keycode.cpp:230
814 #: src/keycode.cpp:230
818 #: src/keycode.cpp:230
822 #: src/keycode.cpp:233
824 msgstr "Левая кл. Win"
826 #: src/keycode.cpp:234
830 #: src/keycode.cpp:234
832 msgstr "Доп. клав. 0"
834 #: src/keycode.cpp:234
836 msgstr "Доп. клав. 1"
838 #: src/keycode.cpp:234
839 msgid "Right Windows"
840 msgstr "Прав. кл. Win"
842 #: src/keycode.cpp:234
846 #: src/keycode.cpp:235
848 msgstr "Доп. клав. 2"
850 #: src/keycode.cpp:235
852 msgstr "Доп. клав. 3"
854 #: src/keycode.cpp:235
856 msgstr "Доп. клав. 4"
858 #: src/keycode.cpp:235
860 msgstr "Доп. клав. 5"
862 #: src/keycode.cpp:235
864 msgstr "Доп. клав. 6"
866 #: src/keycode.cpp:235
868 msgstr "Доп. клав. 7"
870 #: src/keycode.cpp:236
872 msgstr "Доп. клав. *"
874 #: src/keycode.cpp:236
876 msgstr "Доп. клав. +"
878 #: src/keycode.cpp:236
880 msgstr "Доп. клав. -"
882 #: src/keycode.cpp:236
884 msgstr "Доп. клав. /"
886 #: src/keycode.cpp:236
888 msgstr "Доп. клав. 8"
890 #: src/keycode.cpp:236
892 msgstr "Доп. клав. 9"
894 #: src/keycode.cpp:240
898 #: src/keycode.cpp:240
902 #: src/keycode.cpp:241
906 #: src/keycode.cpp:241
908 msgstr "Правый Shift"
910 #: src/keycode.cpp:242
914 #: src/keycode.cpp:242
916 msgstr "Левая клавиша меню"
918 #: src/keycode.cpp:242
919 msgid "Right Control"
922 #: src/keycode.cpp:242
924 msgstr "Правая клавиша меню"
926 #: src/keycode.cpp:244
930 #: src/keycode.cpp:244
934 #: src/keycode.cpp:244
938 #: src/keycode.cpp:244
942 #: src/keycode.cpp:248
946 #: src/keycode.cpp:248
950 #: src/keycode.cpp:249
954 #: src/keycode.cpp:249
958 #: src/keycode.cpp:249
960 msgstr "Очистить OEM"
962 #: src/keycode.cpp:249
966 #: src/keycode.cpp:249
972 msgstr "Главное меню"
975 msgid "Player name too long."
979 msgid "Connection error (timed out?)"
980 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
983 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
984 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
987 msgid "Provided world path doesn't exist: "
991 msgid "Could not find or load game \""
992 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
995 msgid "Invalid gamespec."
996 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
998 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
999 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
1001 #~ msgid "is required by:"
1002 #~ msgstr "требуется для:"
1004 #~ msgid "Configuration saved. "
1005 #~ msgstr "Настройки сохранены. "
1007 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1008 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
1010 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1011 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1013 #~ msgid "Multiplayer"
1014 #~ msgstr "Сетевая игра"
1017 #~ msgstr "Дополнительно"
1019 #~ msgid "Show Public"
1020 #~ msgstr "Публичные"
1022 #~ msgid "Show Favorites"
1023 #~ msgstr "Избранные"
1025 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1026 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1028 #~ msgid "Create world"
1029 #~ msgstr "Создать мир"
1031 #~ msgid "Address required."
1032 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1034 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1035 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1037 #~ msgid "Files to be deleted"
1038 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1040 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1041 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1043 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1044 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1046 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1047 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1050 #~ "Default Controls:\n"
1052 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1053 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1054 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1055 #~ "- 0...9: select item\n"
1056 #~ "- Shift: sneak\n"
1057 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1058 #~ "- I: Inventory menu\n"
1059 #~ "- ESC: This menu\n"
1062 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1063 #~ "- WASD: перемещение\n"
1064 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1065 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1066 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1067 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1068 #~ "- Shift: красться\n"
1069 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1070 #~ "- I: инвентарь\n"
1071 #~ "- ESC: это меню\n"
1075 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1076 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1078 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1079 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
1082 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1083 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1085 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
1086 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
1090 #~ "Default Controls:\n"
1092 #~ "- Space: jump/climb\n"
1093 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1094 #~ "- Q: drop item\n"
1095 #~ "- I: inventory\n"
1096 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1097 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1098 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1099 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1102 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1103 #~ "- WASD: движение\n"
1104 #~ "- Пробел: прыжок/вверх\n"
1105 #~ "- Shift: красться/вниз\n"
1106 #~ "- Q: бросить предмет\n"
1107 #~ "- I: инвентарь\n"
1108 #~ "- Мышка: поворот\n"
1109 #~ "- ЛКМ: копать/удар\n"
1110 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1111 #~ "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
1114 #~ msgid "Exit to OS"
1115 #~ msgstr "Выход в ОС"
1117 #~ msgid "Exit to Menu"
1118 #~ msgstr "Выход в меню"
1120 #~ msgid "Sound Volume"
1121 #~ msgstr "Громкость звука"
1123 #~ msgid "Change Password"
1124 #~ msgstr "Изменить пароль"
1127 #~ msgstr "Продолжить"
1129 #~ msgid "You died."
1130 #~ msgstr "Вы умерли."
1132 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1133 #~ msgstr "Завершение работы..."
1135 #~ msgid "Connecting to server..."
1136 #~ msgstr "Подключение к серверу..."
1138 #~ msgid "Resolving address..."
1139 #~ msgstr "Получение адреса..."
1141 #~ msgid "Creating client..."
1142 #~ msgstr "Создание клиента..."
1144 #~ msgid "Creating server...."
1145 #~ msgstr "Создание сервера..."
1147 #~ msgid "Loading..."
1148 #~ msgstr "Загрузка..."
1150 #~ msgid "Local install"
1151 #~ msgstr "Локальная установка"
1154 #~ msgstr "Добавить мод:"
1159 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1160 #~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
1162 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1163 #~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
1165 #~ msgid "Finite Liquid"
1166 #~ msgstr "Конечные жидкости"
1168 #~ msgid "Preload item visuals"
1169 #~ msgstr "Предзагрузка изображений"
1172 #~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
1180 #~ msgid "START SERVER"
1183 #~ msgid "Favorites:"
1184 #~ msgstr "Избранное:"
1189 #~ msgid "<<-- Add mod"
1190 #~ msgstr "<<-- Добавить мод"
1192 #~ msgid "Remove selected mod"
1193 #~ msgstr "Удалить мод"
1195 #~ msgid "EDIT GAME"
1196 #~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
1199 #~ msgstr "Создать игру"
1201 #~ msgid "edit game"
1202 #~ msgstr "Редактировать"
1213 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1214 #~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
1216 #~ msgid "Game Name"
1217 #~ msgstr "Название"