3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:14+0200\n"
7 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
20 msgid "Active Clients"
21 msgstr "Активные клиенты"
26 msgid "Basic Settings"
27 msgstr "Базовые настройки"
29 msgid "Basic settings"
30 msgstr "Базовые настройки"
32 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
33 msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
35 msgid "Basic system settings"
36 msgstr "Основные настройки системы"
39 msgstr "Битовая скорость"
44 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
46 "Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
49 msgid "Client network size"
50 msgstr "Размер клиентской сети"
53 msgstr "Страницу приветствия клиентов"
58 msgid "Community profile"
59 msgstr "Профиль сообщества"
61 msgid "Community settings"
62 msgstr "Настройки сообщества"
64 msgid "Confirm Upgrade"
65 msgstr "Подтвердить обновление"
68 msgstr "Контактная информация"
70 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
71 msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
82 msgid "Default routes"
83 msgstr "Маршруты по умолчанию"
85 msgid "Disable default content"
86 msgstr "Запретить контент по умолчанию"
88 msgid "Diversity is enabled for device"
89 msgstr "Неопределенность пути включена"
97 msgid "Edit Splash text"
98 msgstr "Редактировать всплывающий текст"
100 msgid "Edit index page"
101 msgstr "Редактировать главную страницу"
106 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
107 msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
112 msgid "Freifunk Overview"
113 msgstr "Обзор Freifunk"
115 msgid "Freifunk Remote Update"
116 msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
124 msgid "Hello and welcome in the network of"
125 msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
127 msgid "Hide OpenStreetMap"
128 msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
131 msgstr "Домашняя страница"
139 msgid "If selected then the default content element is not shown."
140 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
142 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
143 msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
146 msgstr "Главная страница"
152 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
153 "or may not work for you."
155 "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
156 "быть не доступен для вас."
158 msgid "It is operated by"
161 msgid "Keep configuration"
162 msgstr "Сохранить конфигурацию"
171 msgstr "Местное время"
174 msgstr "Местоположение"
186 msgstr "Ошибка карты"
192 msgstr "Префикс ячейки"
203 msgid "Network for client DHCP addresses"
204 msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
209 msgid "No clients connected"
210 msgstr "Клиенты не подключены"
212 msgid "No default routes known."
213 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
216 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
217 "nameservice Plugin is not loaded."
219 "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
220 "nameservice не загружен."
231 msgid "Package libiwinfo required!"
232 msgstr "Требуется libiwinfo!"
237 msgid "Please fill in your contact details below."
238 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
240 msgid "Please set your contact information"
241 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
255 msgid "Profile (Expert)"
256 msgstr "Профиль(Эксперт)"
268 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
269 "up if you are connected to the Internet."
271 "Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
272 "показана, только если Вы подключены к Интернету."
277 msgid "Show OpenStreetMap"
278 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
287 msgstr "Всплывающий текст"
289 msgid "Start Upgrade"
290 msgstr "Начать обновление"
305 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
306 "component for working wireless configuration!"
308 "Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Вам необходимо установить этот "
309 "компонент для настройки беспроводной сети!"
312 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
313 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
314 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
316 "Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из "
317 "сети.<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен "
318 "правильно настроен и что опция <em>latlon_file</em> включена."
320 msgid "The installed firmware is the most recent version."
321 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
324 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
325 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
326 "actual configuration of the router."
328 "Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
329 "настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
332 msgid "These are the settings of your local community."
333 msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
336 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
337 "similar wireless community networks."
339 "Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
342 msgid "This is the access point"
343 msgstr "Это точка доступа"
345 msgid "Time remaining"
346 msgstr "Оставшееся время"
348 msgid "Traffic in/out"
349 msgstr "Траффик вх/вых"
351 msgid "Update Settings"
352 msgstr "Настройки обновления"
354 msgid "Update available!"
355 msgstr "Доступно обновление!"
358 msgstr "Время непрерывной работы"
363 msgid "Verify downloaded images"
364 msgstr "Проверить загруженные образы"
367 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
370 "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
371 "открытую беспроводную ячеистую сеть."
373 msgid "Wireless Overview"
374 msgstr "Обзор беспроводных сетей"
377 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
378 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
379 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
380 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
382 "Вы можете изменить текст, который будет показан клиентам.<br /> Можно "
383 "использовать следующие обозначения: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
384 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Нажмите сюда чтобы <a "
385 "href='/luci/splash/'>просмотреть страницу приветствия</a> после того, как вы "
389 "You can display additional content on the public index page by inserting "
390 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
391 "h2> and </h2>."
393 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
394 "страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
395 "быть заключены между <h2> и </h2>."
398 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
399 msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
401 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
402 msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
405 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
408 "Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
411 msgid "and fill out all required fields."
412 msgstr "и заполните все необходимые поля."
415 msgstr "занесен в черный список"
418 msgstr "буферизировано"
433 msgstr "приветствие показано"
435 msgid "temporarily blocked"
436 msgstr "временно заблокировано"
438 msgid "to disable it."
439 msgstr "чтобы выключить."
445 msgstr "использовано"
448 msgstr "занесено в белый список"
450 msgid "wireless settings"
451 msgstr "настройки беспроводной сети"