3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:52+0200\n"
7 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Базовые настройки"
23 msgid "Basic settings"
24 msgstr "Базовые настройки"
26 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
27 msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
29 msgid "Basic system settings"
30 msgstr "Основные настройки системы"
33 msgstr "Битовая скорость"
38 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
40 "Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
43 msgid "Client network size"
44 msgstr "Размер клиентской сети"
49 msgid "Community profile"
50 msgstr "Профиль сообщества"
52 msgid "Community settings"
53 msgstr "Настройки сообщества"
55 msgid "Confirm Upgrade"
56 msgstr "Подтвердить обновление"
59 msgstr "Контактная информация"
61 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
62 msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
70 msgid "Default routes"
71 msgstr "Маршруты по умолчанию"
73 msgid "Disable default content"
74 msgstr "Запретить контент по умолчанию"
76 msgid "Diversity is enabled for device"
77 msgstr "Неопределенность пути включена"
85 msgid "Edit index page"
86 msgstr "Редактировать главную страницу"
91 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
92 msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
97 msgid "Freifunk Overview"
98 msgstr "Обзор Freifunk"
100 msgid "Freifunk Remote Update"
101 msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
109 msgid "Hello and welcome in the network of"
110 msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
112 msgid "Hide OpenStreetMap"
113 msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
116 msgstr "Домашняя страница"
121 msgid "If selected then the default content element is not shown."
122 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
124 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
125 msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
128 msgstr "Главная страница"
134 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
135 "or may not work for you."
137 "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
138 "быть не доступен для вас."
140 msgid "It is operated by"
143 msgid "Keep configuration"
144 msgstr "Сохранить конфигурацию"
153 msgstr "Местное время"
156 msgstr "Местоположение"
165 msgstr "Ошибка карты"
171 msgstr "Префикс ячейки"
182 msgid "Network for client DHCP addresses"
183 msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
188 msgid "No default routes known."
189 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
192 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
193 "nameservice Plugin is not loaded."
195 "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
196 "nameservice не загружен."
210 msgid "Package libiwinfo required!"
211 msgstr "Требуется libiwinfo!"
216 msgid "Please fill in your contact details below."
217 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
219 msgid "Please set your contact information"
220 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
231 msgid "Profile (Expert)"
232 msgstr "Профиль(Эксперт)"
241 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
242 "up if you are connected to the Internet."
244 "Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
245 "показана, только если Вы подключены к Интернету."
251 msgstr "Показать на карте"
253 msgid "Show OpenStreetMap"
254 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
262 msgid "Start Upgrade"
263 msgstr "Начать обновление"
278 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
279 "component for working wireless configuration!"
281 "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить этот "
282 "компонент для настройки беспроводной сети!"
285 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
286 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
287 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
289 "Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
290 "<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен правильно "
291 "настроен и что опция <em>latlon_file</em> включена."
293 msgid "The installed firmware is the most recent version."
294 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
297 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
298 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
299 "actual configuration of the router."
301 "Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
302 "настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
305 msgid "These are the settings of your local community."
306 msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
309 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
310 "similar wireless community networks."
312 "Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
315 msgid "This is the access point"
316 msgstr "Это точка доступа"
318 msgid "Update Settings"
319 msgstr "Настройки обновления"
321 msgid "Update available!"
322 msgstr "Доступно обновление!"
325 msgstr "Время непрерывной работы"
330 msgid "Verify downloaded images"
331 msgstr "Проверить загруженные образы"
334 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
337 "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
338 "открытую беспроводную ячеистую сеть."
340 msgid "Wireless Overview"
341 msgstr "Обзор беспроводных сетей"
344 "You can display additional content on the public index page by inserting "
345 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
346 "h2> and </h2>."
348 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
349 "страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
350 "быть заключены между <h2> и </h2>."
353 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
354 msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
356 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
357 msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
360 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
363 "Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
366 msgid "and fill out all required fields."
367 msgstr "и заполните все необходимые поля."
370 msgstr "буферизировано"
381 msgid "to disable it."
382 msgstr "чтобы выключить."
385 msgstr "использовано"
387 msgid "wireless settings"
388 msgstr "настройки беспроводной сети"