3 "Project-Id-Version: LuCI: ffwizard\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:17+0300\n"
6 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
7 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
13 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
18 msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
23 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
25 "Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
27 msgid "Configure network"
28 msgstr "Конфигурировать сеть"
30 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
31 msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
34 msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
36 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
37 msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
43 msgstr "Разрешить DHCP"
55 msgstr "L2gvpn туннель"
57 msgid "Limit download bandwidth"
58 msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
60 msgid "Limit upload bandwidth"
61 msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
63 msgid "Mesh IP address"
64 msgstr "IP-адрес ячейки"
66 msgid "Mesh IPv6 Address"
67 msgstr "IPv6-адрес ячейки"
75 msgid "Password confirmation"
76 msgstr "Подтверждение пароля"
78 msgid "Password successfully changed"
79 msgstr "Пароль успешно изменён"
87 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
88 msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
91 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
93 "Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
96 msgid "Share your internet connection"
97 msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
100 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
101 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
102 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
103 "the defaults from the community profile will be used."
105 "Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
106 "находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
107 "HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
108 "то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
110 # TYPO: auomatically -> automatically
112 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
113 msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
115 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
116 msgstr "Протокол доступа в интернет."
119 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
120 "registered at your local community."
122 "Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
123 "зарегистрирован в вашем местном сообществе."
125 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
127 "Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
131 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
132 "another similar wireless community network."
134 "Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
135 "другой аналогичной беспроводного сети."
137 msgid "Unknown Error"
138 msgstr "Неизвестная ошибка"
141 msgstr "Имя пользователя"
143 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
144 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
149 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
151 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
162 msgid "Configure this interface."
163 msgstr "Настроить интерфейс."
166 msgstr "рекомендуемый"
168 msgid "Basic settings"
169 msgstr "Главные настройки"
171 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
172 msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
177 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
179 "Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
182 msgid "and fill out all required fields."
183 msgstr "и заполните все требуемые поля."