3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-06-28 06:32+0200\n"
7 "Last-Translator: Roman <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
20 msgid "Network Configuration"
21 msgstr "Конфигурация сети"
23 msgid "RADIUS configuration"
24 msgstr "Конфигурация RADIUS"
26 msgid "UAM and MAC Authentication"
27 msgstr "Аутентификация с помощью UAM и MAC"
29 #~ msgid "General configuration"
30 #~ msgstr "Общие настройки"
32 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
33 #~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
35 #~ msgid "Command socket"
36 #~ msgstr "Сокет команд"
38 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 #~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
41 #~ msgid "Config refresh interval"
42 #~ msgstr "Интервал обновления конфигурации"
45 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
46 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
47 #~ "(zero) this feature is disabled. "
49 #~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный "
50 #~ "интервал. Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. "
51 #~ "Значение интервала выражено в секундах. В случае указания нулевого "
52 #~ "значения интервала, данная функция становится неактивной."
57 #~ msgid "Filename to put the process id"
58 #~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)"
60 #~ msgid "State directory"
61 #~ msgstr "Директория состояния"
63 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
64 #~ msgstr "TUN/TAP конфигурация"
66 #~ msgid "Network down script"
67 #~ msgstr "Скрипт выключения сети"
69 #~ msgid "Network up script"
70 #~ msgstr "Скрипт включения сети"
72 #~ msgid "Primary DNS Server"
73 #~ msgstr "Первичный DNS сервер"
75 #~ msgid "Secondary DNS Server"
76 #~ msgstr "Вторичный DNS сервер"
78 #~ msgid "Domain name"
79 #~ msgstr "Доменное имя"
82 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
83 #~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках"
85 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
86 #~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
88 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
89 #~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
91 #~ msgid "IP down script"
92 #~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса"
94 #~ msgid "IP up script"
95 #~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса"
98 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
99 #~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP"
101 #~ msgid "Uplink subnet"
102 #~ msgstr "Подсеть uplink'а"
104 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
105 #~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)"
107 #~ msgid "Static IP address pool"
108 #~ msgstr "Диапазон статических IP адресов"
110 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
111 #~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
113 #~ msgid "TUN/TAP device"
114 #~ msgstr "TUN/TAP устройство"
116 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
117 #~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса"
119 #~ msgid "TX queue length"
120 #~ msgstr "Длина очереди TX"
122 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
123 #~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса"
125 #~ msgid "Use TAP device"
126 #~ msgstr "Использовать устройство TAP"
128 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
129 #~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
131 #~ msgid "DHCP configuration"
132 #~ msgstr "Настройки DHCP"
134 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
135 #~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов"
137 #~ msgid "DHCP end number"
138 #~ msgstr "Конечное значение DHCP"
140 #~ msgid "DHCP interface"
141 #~ msgstr "DHCP интерфейс"
143 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
144 #~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса"
146 #~ msgid "Listen MAC address"
147 #~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса"
149 #~ msgid "DHCP start number"
150 #~ msgstr "Начальное значение DHCP"
152 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
153 #~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)"
155 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
156 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x"
158 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
159 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
162 #~ msgstr "Время аренды"
164 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
165 #~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)"
167 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
168 #~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
171 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
172 #~ "Accounting-Response"
174 #~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты "
175 #~ "посланные через Accounting-Response"
177 #~ msgid "Admin password"
178 #~ msgstr "Пароль администратора"
181 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
182 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
184 #~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения "
185 #~ "настроек chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
187 #~ msgid "Admin user"
188 #~ msgstr "Администратор"
191 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
192 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
194 #~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
195 #~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
197 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
198 #~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение"
200 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
201 #~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius"
203 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
204 #~ msgstr "Порт разъединения RADIUS"
206 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
207 #~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS"
210 #~ msgstr "IP-адрес NAS"
212 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
213 #~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута"
216 #~ msgstr "MAC адрес NAS"
218 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
219 #~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута"
221 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
222 #~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
225 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
226 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
228 #~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-"
229 #~ "openidauth в запросах доступа RADIUS."
231 #~ msgid "RADIUS accounting port"
232 #~ msgstr "Порт RADIUS Accounting"
235 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
236 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)"
238 #~ msgid "RADIUS authentication port"
239 #~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS"
242 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
244 #~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)"
246 #~ msgid "RADIUS listen address"
247 #~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS"
249 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
250 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius"
252 #~ msgid "RADIUS location ID"
253 #~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS"
255 #~ msgid "WISPr Location ID"
256 #~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr"
258 #~ msgid "RADIUS location name"
259 #~ msgstr "Имя расположения RADIUS"
261 #~ msgid "WISPr Location Name"
262 #~ msgstr "Имя расположения WISPr"
265 #~ msgstr "Идентификатор NAS"
267 #~ msgid "Network access server identifier"
268 #~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)"
270 #~ msgid "Option radiusnasip"
271 #~ msgstr "Опция radiusnasip"
273 #~ msgid "NAS port type"
274 #~ msgstr "Тип порта NAS"
277 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
278 #~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)"
280 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
281 #~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA"
283 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
284 #~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа"
286 #~ msgid "RADIUS secret"
287 #~ msgstr "Секрет RADIUS"
289 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
290 #~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов"
292 #~ msgid "RADIUS server 1"
293 #~ msgstr "RADIUS сервер 1"
295 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
296 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1"
298 #~ msgid "RADIUS server 2"
299 #~ msgstr "RADIUS сервер 2"
301 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
302 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2"
304 #~ msgid "Swap octets"
305 #~ msgstr "Переставлять октеты"
308 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
309 #~ "to RADIUS attribtues"
310 #~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\""
312 #~ msgid "Allow WPA guests"
313 #~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход"
316 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
317 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
319 #~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
320 #~ "guests в запросах доступа RADIUS"
322 #~ msgid "Proxy client"
323 #~ msgstr "Клиент прокси"
326 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
327 #~ "will not accept radius requests"
329 #~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер "
330 #~ "не будет принимать запросы radius"
332 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
333 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius"
335 #~ msgid "Proxy port"
336 #~ msgstr "Порт прокси"
338 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
339 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS"
341 #~ msgid "Proxy secret"
342 #~ msgstr "Секрет прокси"
344 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
345 #~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов"
347 #~ msgid "UAM configuration"
348 #~ msgstr "Конфигурация UAM"
350 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
351 #~ msgstr "Настройки UAM"
353 #~ msgid "Use Chilli XML"
354 #~ msgstr "Использовать Chilli XML"
356 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
357 #~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML"
359 #~ msgid "Default idle timeout"
360 #~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию"
362 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
364 #~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по "
367 #~ msgid "Default session timeout"
368 #~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)"
371 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
373 #~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
375 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
376 #~ msgstr "Инспектировать траффик DNS"
379 #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
380 #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
382 #~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX "
383 #~ "записей для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)."
385 #~ msgid "Local users file"
386 #~ msgstr "Локальный файл пользователей"
389 #~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
390 #~ "authenticated users"
392 #~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей "
393 #~ "(записи разделены двоеточием)"
395 #~ msgid "Location name"
396 #~ msgstr "Имя расположения"
398 #~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
399 #~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON"
401 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
402 #~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM"
405 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
408 #~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на "
411 #~ msgid "Do not do WISPr"
412 #~ msgstr "Не выполнять WISPr"
414 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
415 #~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е"
417 #~ msgid "Post auth proxy"
418 #~ msgstr "Прокси пост-аутентификации"
421 #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
424 #~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP "
425 #~ "прокси-сервера аутентификации"
427 #~ msgid "Post auth proxy port"
428 #~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации"
431 #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
433 #~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-"
434 #~ "сервера пост-аутентификации"
436 #~ msgid "Allowed resources"
437 #~ msgstr "Разрешенные ресурсы"
439 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
441 #~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без "
442 #~ "предварительной аутентификации"
444 #~ msgid "Allow any DNS server"
445 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер"
447 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
448 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию"
450 #~ msgid "Allow any IP address"
451 #~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес"
454 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
457 #~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" "
458 #~ "ARP (экспериментальная ф-ция)"
460 #~ msgid "Allowed domains"
461 #~ msgstr "Разрешенные домены"
463 #~ msgid "UAM homepage"
464 #~ msgstr "Домашняя страница UAM"
466 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
468 #~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших "
471 #~ msgid "UAM static content port"
472 #~ msgstr "Порт UAM статического контента"
474 #~ msgid "UAM listening address"
475 #~ msgstr "Слашающий адрес UAM"
477 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
478 #~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов"
480 #~ msgid "UAM logout IP"
481 #~ msgstr "IP-адрес выхода UAM"
483 #~ msgid "UAM listening port"
484 #~ msgstr "Слушающий порт UAM"
486 #~ msgid "UAM secret"
487 #~ msgstr "Секрет UAM"
489 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
490 #~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli"
492 #~ msgid "UAM server"
493 #~ msgstr "Сервер UAM"
495 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
496 #~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов"
498 #~ msgid "UAM user interface"
499 #~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM"
501 #~ msgid "Use status file"
502 #~ msgstr "Использовать статус-файл"
504 #~ msgid "WISPr login url"
505 #~ msgstr "URL входа WISPr"
507 #~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
508 #~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL"
510 #~ msgid "CGI program"
511 #~ msgstr "Программа GCI"
513 #~ msgid "Web content directory"
514 #~ msgstr "Директория Web-контента"
516 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
517 #~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент"
519 #~ msgid "MAC configuration"
520 #~ msgstr "Настройка MAC"
522 #~ msgid "Configure MAC authentication"
523 #~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу"
525 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
526 #~ msgstr "Разрешенные MAC адреса"
528 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
529 #~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация"
531 #~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
532 #~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса"
534 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
535 #~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS"
537 #~ msgid "Enable MAC authentification"
538 #~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию"
540 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
542 #~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC "
548 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
549 #~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации"
555 #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
556 #~ "sent to the radius server"
558 #~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, "
559 #~ "которое посылается radius серверу"