4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr " (%s available)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgstr "Ignore interface"
29 msgid "-- Additional Field --"
30 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
37 msgstr "-- выборочный --"
39 msgid "1 Minute Load:"
42 msgid "15 Minute Load:"
45 msgid "40MHz 2nd channel above"
48 msgid "40MHz 2nd channel below"
51 msgid "5 Minute Load:"
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
61 "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
63 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
66 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
70 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
71 "order of the resolvfile"
74 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
75 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
77 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
78 msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
84 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
88 "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
91 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
93 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
94 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
96 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
97 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
100 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
103 "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
108 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
109 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
111 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
115 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
116 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
117 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
118 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
120 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
121 "програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
122 "abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
123 "\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
124 "лицензией Apache-License."
126 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
127 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
130 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
131 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
133 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
134 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
136 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
137 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
157 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
158 "Interface\">LuCI</abbr>."
160 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
161 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
172 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
175 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
179 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
180 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
181 "to dial into the provider network."
184 msgid "ATM device number"
191 msgstr "Точка доступа"
194 msgid "Access point (APN)"
203 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
205 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
208 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
210 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
213 msgid "Active Connections"
216 msgid "Active Leases"
217 msgstr "Active Leases"
225 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
228 msgid "Add new interface..."
231 msgid "Additional Hosts files"
234 msgid "Additional pppd options"
243 msgid "Admin Password"
244 msgstr "Пароль администратора"
246 msgid "Administration"
250 msgid "Advanced Settings"
251 msgstr "Начальные Установки"
253 msgid "Advertise IPv6 on network"
256 msgid "Advertised network ID"
265 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
267 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
269 msgid "Allow all except listed"
272 msgid "Allow listed only"
275 msgid "Allow localhost"
279 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
282 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
286 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
287 "their current state."
289 "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
290 "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
292 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
304 msgid "Applying changes"
307 msgid "Associated Stations"
310 msgid "Authentication"
313 msgid "Authentication Realm"
314 msgstr "Аутентификационная область"
316 msgid "Authoritative"
317 msgstr "Authoritative"
319 msgid "Authorization Required"
320 msgstr "Требуется авторизация"
322 msgid "Automatic Disconnect"
323 msgstr "Automatic Disconnect"
328 msgid "Available packages"
340 msgid "Back to Overview"
343 msgid "Back to overview"
346 msgid "Back to scan results"
349 msgid "Background Scan"
352 msgid "Backup / Restore"
353 msgstr "Резервирование / Восстановление"
355 msgid "Backup Archive"
356 msgstr "Архив восстановления"
358 msgid "Bad address specified!"
375 msgid "Bridge interfaces"
378 msgid "Bridge unit number"
387 msgid "CPU usage (%)"
397 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
399 "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
404 msgid "Changes applied."
405 msgstr "Изменения приняты."
417 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
418 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
419 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
421 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
424 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
425 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
426 "em> field to define a new network."
435 msgid "Collecting data..."
441 msgid "Common Configuration"
447 msgid "Configuration"
448 msgstr "Конфигурация"
450 msgid "Configuration / Apply"
453 msgid "Configuration / Changes"
456 msgid "Configuration / Revert"
459 msgid "Configuration applied."
462 msgid "Configuration file"
463 msgstr "Файл конфигурации"
467 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
469 msgstr "Перед. / Получ."
471 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
475 msgstr "Подтверждение"
478 msgid "Connect script"
481 msgid "Connection Limit"
482 msgstr "Ограничение соединений"
484 msgid "Connection timeout"
487 msgid "Contributing Developers"
488 msgstr "Помогавшие в разработке"
496 msgid "Cover the following interface"
499 msgid "Cover the following interfaces"
502 msgid "Create / Assign firewall-zone"
503 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
505 msgid "Create Interface"
508 msgid "Create Network"
511 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
514 msgid "Create backup"
515 msgstr "Создать резервную копию"
520 msgid "Cron Log Level"
526 msgid "Custom Interface"
533 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
534 "\">LED</abbr>s if possible."
536 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>'ов если это "
545 msgid "DHCP assigned"
551 msgid "DNS forwardings"
557 msgid "Default state"
560 msgid "Define a name for this network."
564 "Define additional DHCP options, for example "
565 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
566 "servers to clients."
572 msgid "Delete this interface"
575 msgid "Delete this network"
587 msgid "Detected Files"
590 msgid "Detected files"
596 msgid "Device Configuration"
603 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
607 msgid "Disable HW-Beacon timer"
610 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
614 msgid "Disconnect script"
615 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
617 msgid "Distance Optimization"
620 msgid "Distance to farthest network member in meters."
624 msgstr "Разновидность антенн"
627 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
628 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
629 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
632 "Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
633 "\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
634 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
636 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
639 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
642 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
645 msgid "Do not send probe responses"
648 msgid "Document root"
649 msgstr "Корневая папка"
651 msgid "Domain required"
652 msgstr "Domain required"
654 msgid "Domain whitelist"
658 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
659 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
661 "Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
662 "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
664 msgid "Download and install package"
665 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
668 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
669 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
671 "Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
672 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
674 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
676 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
679 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
680 "having static leases will be served."
687 msgstr "Редактировать"
689 msgid "Edit package lists and installation targets"
690 msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
692 msgid "Edit this interface"
695 msgid "Edit this network"
701 msgid "Enable 4K VLANs"
705 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
706 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
709 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
712 msgid "Enable Keep-Alive"
715 msgid "Enable TFTP server"
718 msgid "Enable VLAN functionality"
721 msgid "Enable device"
724 msgid "Enable this mount"
727 msgid "Enable this swap"
730 msgid "Enable this switch"
736 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
739 msgid "Encapsulation mode"
748 msgid "Ethernet Adapter"
752 msgid "Ethernet Bridge"
755 msgid "Ethernet Switch"
762 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
765 msgid "External system log server"
768 msgid "External system log server port"
774 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
777 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
778 msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
781 msgstr "Файловая система"
786 msgid "Filter private"
787 msgstr "Filter private"
789 msgid "Filter useless"
790 msgstr "Filter useless"
792 msgid "Find and join network"
805 msgid "Firewall Settings"
807 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
808 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
811 msgid "Firewall Status"
813 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
814 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
816 msgid "Firmware image"
817 msgstr "Firmware image"
819 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
825 msgid "Flash Firmware"
826 msgstr "Flash Firmware"
831 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
834 msgid "Forwarding mode"
837 msgid "Fragmentation Threshold"
840 msgid "Frame Bursting"
846 msgid "Frequency Hopping"
852 msgid "General Settings"
856 msgid "General Setup"
859 msgid "Go to relevant configuration page"
860 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
862 msgid "HE.net Tunnel ID"
865 msgid "HT capabilities"
878 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
879 "- reset the router to the default settings."
881 "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
882 "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
885 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
888 "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
889 "хоста или часовой пояс."
892 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
893 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
895 "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
896 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
899 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
900 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
901 "or network interface data."
903 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
904 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
907 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
908 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
911 "Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
912 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
915 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
916 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
921 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
922 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
934 msgid "IP Configuration"
959 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
963 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
968 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
969 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
970 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
971 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
972 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
974 "Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
975 "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
976 "результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
977 "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
978 "медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
979 "обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
980 "Memory\">RAM</abbr>."
982 msgid "Ignore Hosts files"
985 msgid "Ignore interface"
986 msgstr "Ignore interface"
988 msgid "Ignore resolve file"
989 msgstr "Ignore resolvfile"
1003 msgid "Installation targets"
1004 msgstr "Путь установки"
1006 msgid "Installed packages"
1012 msgid "Interface Configuration"
1015 msgid "Interface Overview"
1019 msgid "Interface Status"
1021 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
1022 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
1024 msgid "Interface is reconnecting..."
1027 msgid "Interface is shutting down..."
1030 msgid "Interface not present or not connected yet."
1033 msgid "Interface reconnected"
1036 msgid "Interface shut down"
1043 msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
1045 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1048 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1049 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
1052 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1053 "memory, please verify the image file!"
1055 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1056 "memory, please verify the image file!"
1058 msgid "Java Script required!"
1062 msgid "Join Network"
1065 msgid "Join Network: Settings"
1068 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1074 msgid "Keep configuration files"
1075 msgstr "Keep configuration files"
1104 msgid "Language and Style"
1107 msgid "Lead Development"
1108 msgstr "Ведущие разработчики"
1116 msgid "Leasetime remaining"
1117 msgstr "Leasetime remaining"
1123 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1124 "successful connect"
1128 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1129 msgstr "Перед. / Получ."
1132 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1133 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1140 msgstr "Связь включена"
1143 msgstr "Связь включена"
1146 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1150 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1153 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1163 msgstr "Локальное время"
1165 msgid "Local domain"
1169 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1170 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1173 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1176 msgid "Local server"
1180 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1184 msgid "Localise queries"
1185 msgstr "Localise queries"
1187 msgid "Log output level"
1191 msgstr "Log queries"
1202 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1214 msgid "MAC-Address Filter"
1229 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1231 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1236 msgid "Master + WDS"
1239 msgid "Maximum Rate"
1242 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1245 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1248 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1251 msgid "Maximum hold time"
1254 msgid "Maximum number of leased addresses."
1260 msgid "Memory usage (%)"
1266 msgid "Minimum Rate"
1269 msgid "Minimum hold time"
1276 msgid "Modem device"
1277 msgstr "Automatic Disconnect"
1283 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1284 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1285 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1288 "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1289 "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1290 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1291 "маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1297 msgstr "Точка присоединения"
1300 msgid "Mount Points"
1301 msgstr "Точка присоединения"
1303 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1306 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1310 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1313 "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1314 "присоединена файловая система"
1316 msgid "Mount options"
1322 msgid "Mounted file systems"
1323 msgstr "Монтированные файловые системы\""
1325 msgid "Multicast Rate"
1331 "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
1336 msgid "Name of the new interface"
1339 msgid "Name of the new network"
1348 msgid "Network Utilities"
1351 msgid "Network boot image"
1360 msgid "No address configured on this interface."
1363 msgid "No chains in this table"
1366 msgid "No files found"
1369 msgid "No information available"
1372 msgid "No negative cache"
1375 msgid "No network configured on this device"
1378 msgid "No password set!"
1381 msgid "No rules in this chain"
1393 msgid "Not associated"
1396 msgid "Not configured"
1400 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1401 "will be moved into this network."
1407 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1409 "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1414 msgid "OPKG error code %i"
1417 msgid "OPKG-Configuration"
1419 "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
1421 msgid "Off-State Delay"
1425 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1426 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1427 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1428 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1429 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1430 "<samp>eth0.1</samp>)."
1432 "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
1433 "соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и "
1434 "добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам "
1435 "разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения <abbr title="
1436 "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ов например <samp>INTERFACE."
1437 "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</abbr>: "
1438 "<samp>eth0.1</samp>)."
1440 msgid "On-State Delay"
1443 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1446 msgid "One or more required fields have no value!"
1452 msgid "Option changed"
1455 msgid "Option removed"
1470 msgid "Outdoor Channels"
1474 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1475 "subnet that is served."
1489 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1492 msgid "PPP Settings"
1495 msgid "PPPoA Encapsulation"
1496 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1498 msgid "Package libiwinfo required!"
1501 msgid "Package lists"
1502 msgstr "Листинг пакетов"
1504 msgid "Package lists updated"
1505 msgstr "Листинг пакетов обновлён"
1507 msgid "Package name"
1516 msgid "Password authentication"
1517 msgstr "Аутентификация по паролю"
1519 msgid "Password of Private Key"
1522 msgid "Password successfully changed"
1523 msgstr "Пароль успешно изменён"
1525 msgid "Path to CA-Certificate"
1528 msgid "Path to Private Key"
1531 msgid "Path to executable which handles the button event"
1537 msgid "Perform reboot"
1538 msgstr "Выполнить перезагрузку"
1541 msgid "Physical Settings"
1542 msgstr "Начальные Установки"
1548 msgid "Please enter your username and password."
1549 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1551 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1552 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1566 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1570 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1571 "ID added to received untagged frames."
1574 msgid "Port PVIDs on %q"
1580 msgid "Post-commit actions"
1581 msgstr "Запуск команд"
1587 msgid "Prevents client-to-client communication"
1588 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1596 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1598 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1606 msgid "Project Homepage"
1607 msgstr "Домашняя страница проекта"
1615 msgid "Provide new network"
1618 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1621 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1622 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1624 msgid "RTS/CTS Threshold"
1631 msgstr "Radius-Port"
1634 msgid "Radius-Server"
1635 msgstr "RadiusServer"
1638 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1639 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1641 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1642 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1645 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1646 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1651 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1652 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1656 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1657 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1661 msgid "Realtime Connections"
1664 msgid "Realtime Load"
1667 msgid "Realtime Traffic"
1670 msgid "Rebind protection"
1674 msgstr "Перезагрузка"
1676 msgid "Reboots the operating system of your device"
1677 msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
1682 msgid "Receiver Antenna"
1685 msgid "Reconnect this interface"
1688 msgid "Reconnecting interface"
1694 msgid "Regulatory Domain"
1703 msgid "Replace default route"
1706 msgid "Replace entry"
1709 msgid "Replace wireless configuration"
1715 msgid "Reset Counters"
1718 msgid "Reset router to defaults"
1719 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
1721 msgid "Reset switch during setup"
1724 msgid "Resolv and Hosts Files"
1727 msgid "Resolve file"
1730 msgid "Restart Firewall"
1733 msgid "Restore backup"
1734 msgstr "Восстановить резервную копию"
1736 msgid "Reveal/hide password"
1745 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1753 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1756 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1757 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1762 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1765 msgid "Run filesystem check"
1778 msgid "Save & Apply"
1779 msgstr "Сохранить & Принять"
1784 msgid "Scheduled Tasks"
1787 msgid "Search file..."
1792 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1793 msgstr "передано / получено"
1795 msgid "Section added"
1798 msgid "Section removed"
1801 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1804 msgid "Separate Clients"
1807 msgid "Separate WDS"
1813 msgid "Server IPv4-Address"
1817 msgid "Service type"
1819 "<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
1824 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1825 msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
1831 msgid "Setup wait time"
1834 msgid "Shutdown this interface"
1846 msgid "Skip to content"
1849 msgid "Skip to navigation"
1856 msgstr "Программное обеспечение"
1858 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1862 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1863 "need to manually flash your device."
1865 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1866 "need to manually flash your device."
1871 msgid "Specifies the button state to handle"
1874 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
1877 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1880 msgid "Specify the secret encryption key here."
1886 msgid "Static IPv4 Routes"
1887 msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
1889 msgid "Static IPv6 Routes"
1890 msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
1892 msgid "Static Leases"
1893 msgstr "Static Leases"
1895 msgid "Static Routes"
1896 msgstr "Статическая маршрутизация"
1902 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1903 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1904 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1910 msgid "Strict order"
1911 msgstr "Strict order"
1929 msgstr "Системный журнал"
1931 msgid "System Properties"
1934 msgid "System log buffer size"
1940 msgid "TFTP Settings"
1943 msgid "TFTP server root"
1965 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
1966 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
1967 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
1968 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
1969 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
1973 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
1974 "component for working wireless configuration!"
1978 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
1979 "code> and <code>_</code>"
1983 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
1984 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
1986 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
1990 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1992 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
1995 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
1996 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
1999 "Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
2000 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2003 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2004 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2005 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2008 msgid "The following changes have been committed"
2011 msgid "The following changes have been reverted"
2012 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
2015 "The following files are detected by the system and will be kept "
2016 "automatically during sysupgrade"
2019 msgid "The following rules are currently active on this system."
2023 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2024 "replaced if you proceed."
2028 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2029 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2030 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2031 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2032 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2033 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2035 "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
2036 "title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы и соединять компютеры "
2037 "напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы "
2038 "обычно используют для логического разделения сетей."
2041 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2043 msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
2046 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2047 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2048 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2051 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2052 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2053 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2057 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2058 "you choose the generic image format for your platform."
2060 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2061 "you choose the generic image format for your platform."
2063 msgid "There are no active leases."
2066 msgid "There are no pending changes to apply!"
2069 msgid "There are no pending changes to revert!"
2072 msgid "There are no pending changes!"
2076 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2077 "protect the web interface and enable SSH."
2081 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2082 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2083 "allowing changes to be applied instantly."
2085 "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
2086 "Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
2090 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2091 "include during sysupgrade"
2095 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2096 "abbr> in the local network"
2098 "Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
2101 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2105 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2109 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2112 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2115 msgid "This section contains no values yet"
2116 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
2118 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2120 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2122 msgid "Time Server (rdate)"
2126 msgstr "Временная зона"
2134 msgid "Transmission Rate"
2140 msgid "Transmit Power"
2141 msgstr "Мощьность передатчика"
2143 msgid "Transmitter Antenna"
2149 msgid "Trigger Mode"
2152 msgid "Tunnel Settings"
2170 msgid "Unknown Error"
2171 msgstr "Неизвестная ошибка"
2173 msgid "Unsaved Changes"
2174 msgstr "Непринятые изменения"
2176 msgid "Update package lists"
2177 msgstr "Обновить листинг пакетов"
2179 msgid "Upgrade installed packages"
2180 msgstr "Заменить установленные пакеты"
2182 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2183 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2185 msgid "Upload image"
2186 msgstr "Upload image"
2188 msgid "Uploaded File"
2192 msgstr "Время работы"
2194 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2195 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2197 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2200 msgid "Use as root filesystem"
2204 msgid "Use peer DNS"
2205 msgstr "Перед. / Получ."
2208 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2209 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2210 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2215 msgstr "Использованно\""
2217 msgid "Used Key Slot"
2221 msgstr "Имя пользователя"
2241 msgid "WEP Open System"
2244 msgid "WEP Shared Key"
2247 msgid "WEP passphrase"
2253 msgid "WPA passphrase"
2257 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2258 "and ad-hoc mode) to be installed."
2261 msgid "Waiting for router..."
2267 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2269 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2271 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2272 msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2277 msgid "Wifi networks in your local environment"
2278 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2280 msgid "Wireless Adapter"
2284 msgid "Wireless Network"
2285 msgstr "Локальная сеть"
2288 msgid "Wireless Overview"
2291 msgid "Wireless Security"
2294 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2297 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2304 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2305 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2309 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2314 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2315 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2336 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2337 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2339 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2340 msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2349 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2350 "abbr>-leases will be stored"
2352 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2353 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2361 msgid "if target is a network"
2364 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2365 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2380 msgstr "статический"
2391 msgid "unspecified -or- create:"
2404 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2405 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2408 #~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
2409 #~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
2411 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2412 #~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
2415 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2416 #~ "your feedback and suggestions."
2418 #~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
2419 #~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
2422 #~ msgstr "Добро пожаловать."
2425 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2426 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2427 #~ "before being applied."
2429 #~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2430 #~ "изменения принимаются после нажатия - Принять."
2433 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2436 #~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
2439 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2440 #~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
2443 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2444 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2446 #~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2449 #~ msgid "User Interface"
2450 #~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
2453 #~ msgstr "включено"
2456 #~ msgid "(optional)"
2457 #~ msgstr " (дополнительно)"
2459 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2460 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2463 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2464 #~ "the order of the resolvfile"
2466 #~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2470 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2471 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2473 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2474 #~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2477 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2478 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2480 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2481 #~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2483 #~ msgid "AP-Isolation"
2484 #~ msgstr "AP-Isolation"
2486 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2487 #~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2492 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2493 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
2496 #~ msgstr "Устройства"
2498 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2499 #~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2504 #~ msgid "Essentials"
2505 #~ msgstr "Essentials"
2507 #~ msgid "Expand Hosts"
2508 #~ msgstr "Expand Hosts"
2510 #~ msgid "First leased address"
2511 #~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2514 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2515 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2517 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2518 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2520 #~ msgid "Hardware Address"
2521 #~ msgstr "Адрес устройства"
2523 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2524 #~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2526 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2527 #~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2529 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2530 #~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2532 #~ msgid "Internet Connection"
2533 #~ msgstr "Интернет соединение"
2535 #~ msgid "Join (Client)"
2536 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2541 #~ msgid "Local Domain"
2542 #~ msgstr "Локальный домен"
2544 #~ msgid "Local Network"
2545 #~ msgstr "Локальная сеть"
2547 #~ msgid "Local Server"
2548 #~ msgstr "Локальный сервер"
2551 #~ msgid "Network Boot Image"
2552 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2555 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2558 #~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2561 #~ msgid "Number of leased addresses"
2562 #~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2567 #~ msgid "Perform Actions"
2568 #~ msgstr "Принять изменения"
2570 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2571 #~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2573 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2574 #~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2576 #~ msgid "Resolvfile"
2577 #~ msgstr "Resolvfile"
2580 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2581 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2584 #~ msgstr "Перед. / Получ."
2586 #~ msgid "The following changes have been applied"
2587 #~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2590 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2591 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2594 #~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2595 #~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2598 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2599 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2600 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2601 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2603 #~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2604 #~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2605 #~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2606 #~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2609 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2610 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2611 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2612 #~ "simultaneously."
2614 #~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2615 #~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2616 #~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2621 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2625 #~ msgid "additional hostfile"
2626 #~ msgstr "дополнительный hostfile"
2628 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2629 #~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2632 #~ msgid "automatic"
2633 #~ msgstr "статический"
2635 #~ msgid "automatically reconnect"
2636 #~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2638 #~ msgid "concurrent queries"
2639 #~ msgstr "concurrent queries"
2642 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2643 #~ "for this interface"
2645 #~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2646 #~ "abbr> для данного интерфейса"
2648 #~ msgid "disconnect when idle for"
2649 #~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
2651 #~ msgid "don't cache unknown"
2652 #~ msgstr "Don't cache unknown"
2655 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2656 #~ "Windows-systems"
2658 #~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
2659 #~ "запросы Windows-систем"
2661 #~ msgid "installed"
2662 #~ msgstr "установленные"
2664 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2665 #~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
2667 #~ msgid "not installed"
2668 #~ msgstr "не установленно"
2671 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2674 #~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
2677 #~ msgid "query port"
2678 #~ msgstr "порт запросов"
2680 #~ msgid "transmitted / received"
2681 #~ msgstr "передано / получено"
2684 #~ msgid "Join network"
2685 #~ msgstr "Локальная сеть"
2694 #~ msgstr "Расстояние"
2700 #~ msgstr "Библиотека"
2702 #~ msgid "see '%s' manpage"
2703 #~ msgstr "смотрите '%s' руководство"
2705 #~ msgid "Package Manager"
2706 #~ msgstr "Менеджер пакетов"
2711 #~ msgid "Statistics"
2712 #~ msgstr "Статистика"