Translated using Weblate (German)
[oweals/minetest.git] / po / ro / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:44+0200\n"
12 "Last-Translator: King Artur <david1989mail@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
19 "20)) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr ""
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr ""
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
31 msgid "Ok"
32 msgstr "Ok"
33
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
35 msgid "Loading..."
36 msgstr "Se încarcă..."
37
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
40 msgstr ""
41
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
43 msgid "World:"
44 msgstr "Lume:"
45
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
48 msgid "Hide Game"
49 msgstr "Ascunde Joc"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
53 msgid "Hide mp content"
54 msgstr "Ascunde conținutul mp"
55
56 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
57 msgid "Mod:"
58 msgstr "Mod:"
59
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
61 msgid "Depends:"
62 msgstr "Dependințe:"
63
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
65 msgid "Save"
66 msgstr "Salvează"
67
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
69 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
70 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
71 #: src/keycode.cpp:223
72 msgid "Cancel"
73 msgstr "Anulează"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
76 msgid "Enable MP"
77 msgstr "Activează MP"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
80 msgid "Disable MP"
81 msgstr "Dezactivează MP"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
85 msgid "enabled"
86 msgstr "activat"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
89 msgid "Enable all"
90 msgstr "Activează tot"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
93 msgid "World name"
94 msgstr "Numele lumii"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
97 msgid "Seed"
98 msgstr "Seminţe"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
101 msgid "Mapgen"
102 msgstr "Mapgen"
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
105 msgid "Game"
106 msgstr "Joc"
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
109 msgid "Create"
110 msgstr "Creează"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
113 msgid "You have no subgames installed."
114 msgstr ""
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
117 msgid "Download one from minetest.net"
118 msgstr ""
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
121 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
122 msgstr ""
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
125 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
126 msgstr ""
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "O lume cu numele \"$1\" deja există"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
133 msgid "No worldname given or no game selected"
134 msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
137 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
138 msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi \"$1\"?"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
142 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
143 msgid "Yes"
144 msgstr "Da"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
147 msgid "No of course not!"
148 msgstr "Nu, sigur că nu!"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
151 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
152 msgstr "Modmgr: Eroare la ștergerea \"$1\""
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
155 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
156 msgstr "Modmgr: Pacht de mod invalid \"$1\""
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
159 msgid "Delete World \"$1\"?"
160 msgstr "Ștergi lumea \"$1\"?"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
163 msgid "No"
164 msgstr "Nu"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
167 msgid "Rename Modpack:"
168 msgstr "Redenumiți Pachetul de moduri:"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
171 msgid "Accept"
172 msgstr "Acceptă"
173
174 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
175 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
176 msgstr "Instalare Mod: fișier: \"$1\""
177
178 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "\n"
182 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
183 msgstr ""
184 "\n"
185 "Instalare Mod: tip de fișier neacceptat \"$1\""
186
187 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
188 msgid "Failed to install $1 to $2"
189 msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
190
191 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
192 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
193 msgstr ""
194 "Instalare Mod: nu se poate găsi nume de folder potrivit pentru pachetul de "
195 "mod $1"
196
197 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
198 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
199 msgstr "Instalare mod: nu se poate găsi numele real pentru: $1"
200
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
202 msgid "Unsorted"
203 msgstr ""
204
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
206 msgid "Search"
207 msgstr ""
208
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
210 msgid "Downloading $1, please wait..."
211 msgstr ""
212
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
214 msgid "Successfully installed:"
215 msgstr ""
216
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
218 #, fuzzy
219 msgid "Shortname:"
220 msgstr "Numele lumii"
221
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
223 msgid "Rating"
224 msgstr "Notă"
225
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
227 msgid "re-Install"
228 msgstr "Reinstalează"
229
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
231 msgid "Install"
232 msgstr "Instalează"
233
234 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
235 msgid "Close store"
236 msgstr ""
237
238 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
239 msgid "Page $1 of $2"
240 msgstr "Pagina $1 din $2"
241
242 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
243 msgid "Credits"
244 msgstr "Credits"
245
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
247 msgid "Core Developers"
248 msgstr "Dezvoltatori de bază"
249
250 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
251 msgid "Active Contributors"
252 msgstr "Contribuitori activi"
253
254 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
255 #, fuzzy
256 msgid "Previous Core Developers"
257 msgstr "Dezvoltatori de bază"
258
259 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
260 msgid "Previous Contributors"
261 msgstr "Foști contribuitori"
262
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
264 msgid "Installed Mods:"
265 msgstr "Moduri Instalate:"
266
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
268 msgid "Online mod repository"
269 msgstr "Repozitoriu Online de moduri"
270
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
272 msgid "No mod description available"
273 msgstr "Nici o descriere de mod disponibilă"
274
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
276 msgid "Mod information:"
277 msgstr "Informații mod:"
278
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
280 msgid "Rename"
281 msgstr "Redenumiți"
282
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
284 msgid "Uninstall selected modpack"
285 msgstr "Dezinstalaţi Pachetul de moduri selectat"
286
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
288 msgid "Uninstall selected mod"
289 msgstr "Dezinstalaţi modul selectat"
290
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
292 msgid "Select Mod File:"
293 msgstr "Selectează Fișierul Modului:"
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
296 msgid "Mods"
297 msgstr "Moduri"
298
299 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
300 #, fuzzy
301 msgid "Address / Port :"
302 msgstr "Adresă/Port"
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
305 #, fuzzy
306 msgid "Name / Password :"
307 msgstr "Nume/Parolă"
308
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
310 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
311 msgid "Public Serverlist"
312 msgstr "Listă de servere publică"
313
314 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
315 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
316 msgid "Delete"
317 msgstr "Șterge"
318
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
320 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
321 msgid "Connect"
322 msgstr "Conectează"
323
324 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
325 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
326 #, fuzzy
327 msgid "Creative mode"
328 msgstr "Modul Creativ"
329
330 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
331 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
332 #, fuzzy
333 msgid "Damage enabled"
334 msgstr "activat"
335
336 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
337 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
338 #, fuzzy
339 msgid "PvP enabled"
340 msgstr "activat"
341
342 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
343 msgid "Client"
344 msgstr "Client"
345
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
347 msgid "New"
348 msgstr "Nou"
349
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
351 msgid "Configure"
352 msgstr "Configurează"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
355 msgid "Start Game"
356 msgstr "Începe jocul"
357
358 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
359 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
360 msgid "Select World:"
361 msgstr "Selectează lumea:"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
364 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
365 msgid "Creative Mode"
366 msgstr "Modul Creativ"
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
369 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
370 msgid "Enable Damage"
371 msgstr "Activează Daune"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
374 msgid "Public"
375 msgstr "Public"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
378 msgid "Name/Password"
379 msgstr "Nume/Parolă"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
382 msgid "Bind Address"
383 msgstr ""
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
386 msgid "Port"
387 msgstr ""
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
390 msgid "Server Port"
391 msgstr "Port server"
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
394 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
395 #, fuzzy
396 msgid "No world created or selected!"
397 msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
400 msgid "Server"
401 msgstr "Server"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
404 #, fuzzy
405 msgid "Opaque Leaves"
406 msgstr "Apă opacă"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
409 msgid "Simple Leaves"
410 msgstr ""
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
413 #, fuzzy
414 msgid "Fancy Leaves"
415 msgstr "Copaci fantezici"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
418 msgid "No Filter"
419 msgstr ""
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
422 #, fuzzy
423 msgid "Bilinear Filter"
424 msgstr "Filtrare Biliniară"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
427 #, fuzzy
428 msgid "Trilinear Filter"
429 msgstr "Filtrare Triliniară"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
432 msgid "No Mipmap"
433 msgstr ""
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
436 msgid "Mipmap"
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
440 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
441 msgstr ""
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
444 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
445 msgstr ""
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
448 msgid "No!!!"
449 msgstr ""
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
452 msgid "Smooth Lighting"
453 msgstr "Lumină mai bună"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
456 msgid "Enable Particles"
457 msgstr "Activează particulele"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
460 msgid "3D Clouds"
461 msgstr "Nori 3D"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
464 msgid "Opaque Water"
465 msgstr "Apă opacă"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
468 #, fuzzy
469 msgid "Connected Glass"
470 msgstr "Conectează"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
473 msgid "Node Highlighting"
474 msgstr ""
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
477 msgid "Texturing:"
478 msgstr ""
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
481 msgid "Rendering:"
482 msgstr ""
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
485 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
486 msgstr ""
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
489 msgid "Shaders"
490 msgstr "Umbră"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
493 msgid "Change keys"
494 msgstr "Modifică tastele"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
497 #, fuzzy
498 msgid "Reset singleplayer world"
499 msgstr "Singleplayer"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
502 msgid "GUI scale factor"
503 msgstr ""
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
506 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
507 msgstr ""
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
510 msgid "Touch free target"
511 msgstr ""
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
514 msgid "Touchthreshold (px)"
515 msgstr ""
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
518 #, fuzzy
519 msgid "Bumpmapping"
520 msgstr "Mip Mapping"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
523 msgid "Generate Normalmaps"
524 msgstr ""
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
527 msgid "Parallax Occlusion"
528 msgstr ""
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
531 msgid "Waving Water"
532 msgstr ""
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
535 msgid "Waving Leaves"
536 msgstr ""
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
539 msgid "Waving Plants"
540 msgstr ""
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
543 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
544 msgstr "Pentru a permite shadere OpenGL trebuie să fie folosite."
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
547 msgid "Settings"
548 msgstr "Setări"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
551 #, fuzzy
552 msgid "Start Singleplayer"
553 msgstr "Singleplayer"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
556 #, fuzzy
557 msgid "Config mods"
558 msgstr "Configurează"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
561 #, fuzzy
562 msgid "Main"
563 msgstr "Meniul Principal"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
566 msgid "Play"
567 msgstr "Joacă"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
570 msgid "Singleplayer"
571 msgstr "Singleplayer"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
574 msgid "Select texture pack:"
575 msgstr "Selectează pachetul de textură:"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
578 msgid "No information available"
579 msgstr "Nici o informație disponibilă"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
582 #, fuzzy
583 msgid "Texturepacks"
584 msgstr "Pachete de tetură"
585
586 #: src/client.cpp:1721
587 #, fuzzy
588 msgid "Loading textures..."
589 msgstr "Se încarcă..."
590
591 #: src/client.cpp:1736
592 #, fuzzy
593 msgid "Rebuilding shaders..."
594 msgstr "Se rezolvă adresa..."
595
596 #: src/client.cpp:1743
597 msgid "Initializing nodes..."
598 msgstr ""
599
600 #: src/client.cpp:1760
601 msgid "Initializing nodes"
602 msgstr ""
603
604 #: src/client.cpp:1768
605 msgid "Item textures..."
606 msgstr "Texturi..."
607
608 #: src/client.cpp:1793
609 msgid "Done!"
610 msgstr ""
611
612 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
613 msgid "Main Menu"
614 msgstr "Meniul Principal"
615
616 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
617 msgid "Player name too long."
618 msgstr ""
619
620 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
621 msgid "Connection error (timed out?)"
622 msgstr "Eroare de conexiune (timeout?)"
623
624 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
625 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
626 msgstr "Nici un cuvânt selectat și nici o adresă scrisă. Nimic de făcut."
627
628 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
629 msgid "Provided world path doesn't exist: "
630 msgstr ""
631
632 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
633 msgid "Could not find or load game \""
634 msgstr "Nu se poate găsi sau încărca jocul \""
635
636 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
637 msgid "Invalid gamespec."
638 msgstr "Specificare invalidă"
639
640 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
641 msgid "needs_fallback_font"
642 msgstr "lipsă_tip_font"
643
644 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
645 msgid "Proceed"
646 msgstr "Continuă"
647
648 #: src/game.cpp:1072
649 msgid "You died."
650 msgstr "Ai murit."
651
652 #: src/game.cpp:1073
653 msgid "Respawn"
654 msgstr "Reînviere"
655
656 #: src/game.cpp:1092
657 msgid ""
658 "Default Controls:\n"
659 "No menu visible:\n"
660 "- single tap: button activate\n"
661 "- double tap: place/use\n"
662 "- slide finger: look around\n"
663 "Menu/Inventory visible:\n"
664 "- double tap (outside):\n"
665 " -->close\n"
666 "- touch stack, touch slot:\n"
667 " --> move stack\n"
668 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
669 " --> place single item to slot\n"
670 msgstr ""
671
672 #: src/game.cpp:1106
673 msgid ""
674 "Default Controls:\n"
675 "- WASD: move\n"
676 "- Space: jump/climb\n"
677 "- Shift: sneak/go down\n"
678 "- Q: drop item\n"
679 "- I: inventory\n"
680 "- Mouse: turn/look\n"
681 "- Mouse left: dig/punch\n"
682 "- Mouse right: place/use\n"
683 "- Mouse wheel: select item\n"
684 "- T: chat\n"
685 msgstr ""
686 "Controale prestabilite:\n"
687 "- WASD: mișcare\n"
688 "- Spațiu: sărire/urcare\n"
689 "- Shift: furișare/coborâre\n"
690 "- Q: aruncă obiect\n"
691 "- I: inventar\n"
692 "- Mouse: întoarcere/vedere\n"
693 "- Click stânga: săpare/lovire\n"
694 "- Click dreapta: pune/folosește\n"
695 "- Rotiță mouse: selectează obiect\n"
696 "- T: chat\n"
697
698 #: src/game.cpp:1125
699 msgid "Continue"
700 msgstr "Continuă"
701
702 #: src/game.cpp:1129
703 msgid "Change Password"
704 msgstr "Schimbă Parola"
705
706 #: src/game.cpp:1134
707 msgid "Sound Volume"
708 msgstr "Volum Sunet"
709
710 #: src/game.cpp:1136
711 #, fuzzy
712 msgid "Change Keys"
713 msgstr "Modifică tastele"
714
715 #: src/game.cpp:1139
716 msgid "Exit to Menu"
717 msgstr "Ieși în Meniu"
718
719 #: src/game.cpp:1141
720 msgid "Exit to OS"
721 msgstr "Ieși din joc"
722
723 #: src/game.cpp:1841
724 #, fuzzy
725 msgid "Shutting down..."
726 msgstr "Se închide..."
727
728 #: src/game.cpp:1948
729 #, fuzzy
730 msgid "Creating server..."
731 msgstr "Se crează serverul..."
732
733 #: src/game.cpp:1984
734 msgid "Creating client..."
735 msgstr "Se creează clientul..."
736
737 #: src/game.cpp:2159
738 msgid "Resolving address..."
739 msgstr "Se rezolvă adresa..."
740
741 #: src/game.cpp:2261
742 msgid "Connecting to server..."
743 msgstr "Se conectează la server..."
744
745 #: src/game.cpp:2317
746 msgid "Item definitions..."
747 msgstr "Definițiile obiectelor..."
748
749 #: src/game.cpp:2322
750 msgid "Node definitions..."
751 msgstr "Definițiile Blocurilor..."
752
753 #: src/game.cpp:2329
754 msgid "Media..."
755 msgstr "Media..."
756
757 #: src/game.cpp:2334
758 msgid "KiB/s"
759 msgstr ""
760
761 #: src/game.cpp:2338
762 msgid "MiB/s"
763 msgstr ""
764
765 #: src/game.cpp:4363
766 msgid ""
767 "\n"
768 "Check debug.txt for details."
769 msgstr ""
770 "\n"
771 "Verifică deug.txt pentru detalii."
772
773 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
774 msgid "Enter "
775 msgstr ""
776
777 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
778 msgid "ok"
779 msgstr ""
780
781 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
782 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
783 msgstr ""
784 "Keybindings. (Dacă acest meniu apare, șterge lucrurile din minetest.conf)"
785
786 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
787 msgid "\"Use\" = climb down"
788 msgstr "\"Aleargă\" = coboară"
789
790 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
791 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
792 msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
793
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
795 msgid "Key already in use"
796 msgstr "Tastă deja folosită"
797
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
799 msgid "press key"
800 msgstr "apasă o tastă"
801
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
803 msgid "Forward"
804 msgstr "Înainte"
805
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
807 msgid "Backward"
808 msgstr "Înapoi"
809
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
811 msgid "Left"
812 msgstr "Stânga"
813
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
815 msgid "Right"
816 msgstr "Dreapta"
817
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
819 msgid "Use"
820 msgstr "Aleargă"
821
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
823 msgid "Jump"
824 msgstr "Sari"
825
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
827 msgid "Sneak"
828 msgstr "Furișează"
829
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
831 msgid "Drop"
832 msgstr "Aruncă"
833
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
835 msgid "Inventory"
836 msgstr "Inventar"
837
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
839 msgid "Chat"
840 msgstr "Chat"
841
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
843 msgid "Command"
844 msgstr "Comandă"
845
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
847 msgid "Console"
848 msgstr "Consloă"
849
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
851 msgid "Toggle fly"
852 msgstr "Intră pe zbor"
853
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
855 msgid "Toggle fast"
856 msgstr "Intră pe rapid"
857
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
859 #, fuzzy
860 msgid "Toggle Cinematic"
861 msgstr "Intră pe rapid"
862
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
864 msgid "Toggle noclip"
865 msgstr "Intră pe noclip"
866
867 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
868 msgid "Range select"
869 msgstr "Selectare distanță"
870
871 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
872 msgid "Print stacks"
873 msgstr "Salvează logurile"
874
875 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
876 msgid "Old Password"
877 msgstr "Vechea parolă"
878
879 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
880 msgid "New Password"
881 msgstr "Noua parolă"
882
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
884 msgid "Confirm Password"
885 msgstr "Confirmarea parolei"
886
887 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
888 msgid "Change"
889 msgstr "Schimbă"
890
891 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
892 msgid "Passwords do not match!"
893 msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
894
895 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
896 msgid "Sound Volume: "
897 msgstr "Volum sunet: "
898
899 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
900 msgid "Exit"
901 msgstr "Ieșire"
902
903 #: src/keycode.cpp:223
904 msgid "Left Button"
905 msgstr "Stânga"
906
907 #: src/keycode.cpp:223
908 msgid "Middle Button"
909 msgstr "Rotiță"
910
911 #: src/keycode.cpp:223
912 msgid "Right Button"
913 msgstr "Drepata"
914
915 #: src/keycode.cpp:223
916 msgid "X Button 1"
917 msgstr "X Butonul 1"
918
919 #: src/keycode.cpp:224
920 msgid "Back"
921 msgstr "Înapoi"
922
923 #: src/keycode.cpp:224
924 msgid "Clear"
925 msgstr "Șterge"
926
927 #: src/keycode.cpp:224
928 msgid "Return"
929 msgstr "Înapoi"
930
931 #: src/keycode.cpp:224
932 msgid "Tab"
933 msgstr "Tab"
934
935 #: src/keycode.cpp:224
936 msgid "X Button 2"
937 msgstr "X Butonul 2"
938
939 #: src/keycode.cpp:225
940 msgid "Capital"
941 msgstr "Capital"
942
943 #: src/keycode.cpp:225
944 msgid "Control"
945 msgstr "Control"
946
947 #: src/keycode.cpp:225
948 msgid "Kana"
949 msgstr "Kana"
950
951 #: src/keycode.cpp:225
952 msgid "Menu"
953 msgstr "Meniu"
954
955 #: src/keycode.cpp:225
956 msgid "Pause"
957 msgstr "Pauză"
958
959 #: src/keycode.cpp:225
960 msgid "Shift"
961 msgstr "Shift"
962
963 #: src/keycode.cpp:226
964 msgid "Convert"
965 msgstr "Convert"
966
967 #: src/keycode.cpp:226
968 msgid "Escape"
969 msgstr "Escape"
970
971 #: src/keycode.cpp:226
972 msgid "Final"
973 msgstr "Final"
974
975 #: src/keycode.cpp:226
976 msgid "Junja"
977 msgstr "Junja"
978
979 #: src/keycode.cpp:226
980 msgid "Kanji"
981 msgstr "Kanji"
982
983 #: src/keycode.cpp:226
984 msgid "Nonconvert"
985 msgstr "Nonconvert"
986
987 #: src/keycode.cpp:227
988 msgid "End"
989 msgstr "End"
990
991 #: src/keycode.cpp:227
992 msgid "Home"
993 msgstr "Home"
994
995 #: src/keycode.cpp:227
996 msgid "Mode Change"
997 msgstr "Schimbă modul"
998
999 #: src/keycode.cpp:227
1000 msgid "Next"
1001 msgstr "Următorul"
1002
1003 #: src/keycode.cpp:227
1004 msgid "Prior"
1005 msgstr "Anteriorul"
1006
1007 #: src/keycode.cpp:227
1008 msgid "Space"
1009 msgstr "Spațiu"
1010
1011 #: src/keycode.cpp:228
1012 msgid "Down"
1013 msgstr "Jos"
1014
1015 #: src/keycode.cpp:228
1016 msgid "Execute"
1017 msgstr "Execută"
1018
1019 #: src/keycode.cpp:228
1020 msgid "Print"
1021 msgstr "Print"
1022
1023 #: src/keycode.cpp:228
1024 msgid "Select"
1025 msgstr "Selectează"
1026
1027 #: src/keycode.cpp:228
1028 msgid "Up"
1029 msgstr "Sus"
1030
1031 #: src/keycode.cpp:229
1032 msgid "Help"
1033 msgstr "Ajutor"
1034
1035 #: src/keycode.cpp:229
1036 msgid "Insert"
1037 msgstr "Insert"
1038
1039 #: src/keycode.cpp:229
1040 msgid "Snapshot"
1041 msgstr "PrintScreen"
1042
1043 #: src/keycode.cpp:232
1044 msgid "Left Windows"
1045 msgstr "Windows Stânga"
1046
1047 #: src/keycode.cpp:233
1048 msgid "Apps"
1049 msgstr "Aplicații"
1050
1051 #: src/keycode.cpp:233
1052 msgid "Numpad 0"
1053 msgstr "Numpad 0"
1054
1055 #: src/keycode.cpp:233
1056 msgid "Numpad 1"
1057 msgstr "Numpad 1"
1058
1059 #: src/keycode.cpp:233
1060 msgid "Right Windows"
1061 msgstr "Windows Dreapta"
1062
1063 #: src/keycode.cpp:233
1064 msgid "Sleep"
1065 msgstr "Sleep"
1066
1067 #: src/keycode.cpp:234
1068 msgid "Numpad 2"
1069 msgstr "Numpad 2"
1070
1071 #: src/keycode.cpp:234
1072 msgid "Numpad 3"
1073 msgstr "Numpad 3"
1074
1075 #: src/keycode.cpp:234
1076 msgid "Numpad 4"
1077 msgstr "Numpad 4"
1078
1079 #: src/keycode.cpp:234
1080 msgid "Numpad 5"
1081 msgstr "Numpad 5"
1082
1083 #: src/keycode.cpp:234
1084 msgid "Numpad 6"
1085 msgstr "Numpad 6"
1086
1087 #: src/keycode.cpp:234
1088 msgid "Numpad 7"
1089 msgstr "Numpad 7"
1090
1091 #: src/keycode.cpp:235
1092 msgid "Numpad *"
1093 msgstr "Numpad *"
1094
1095 #: src/keycode.cpp:235
1096 msgid "Numpad +"
1097 msgstr "Numpad +"
1098
1099 #: src/keycode.cpp:235
1100 msgid "Numpad -"
1101 msgstr "Numpad -"
1102
1103 #: src/keycode.cpp:235
1104 msgid "Numpad /"
1105 msgstr "Numpad /"
1106
1107 #: src/keycode.cpp:235
1108 msgid "Numpad 8"
1109 msgstr "Numpad 8"
1110
1111 #: src/keycode.cpp:235
1112 msgid "Numpad 9"
1113 msgstr "Numpad 9"
1114
1115 #: src/keycode.cpp:239
1116 msgid "Num Lock"
1117 msgstr "Num Lock"
1118
1119 #: src/keycode.cpp:239
1120 msgid "Scroll Lock"
1121 msgstr "Scroll Lock"
1122
1123 #: src/keycode.cpp:240
1124 msgid "Left Shift"
1125 msgstr "Shift Stânga"
1126
1127 #: src/keycode.cpp:240
1128 msgid "Right Shift"
1129 msgstr "Shift Dreapta"
1130
1131 #: src/keycode.cpp:241
1132 msgid "Left Control"
1133 msgstr "Ctrl Stânga"
1134
1135 #: src/keycode.cpp:241
1136 msgid "Left Menu"
1137 msgstr "Meniu Stânga"
1138
1139 #: src/keycode.cpp:241
1140 msgid "Right Control"
1141 msgstr "Ctrl Dreapta"
1142
1143 #: src/keycode.cpp:241
1144 msgid "Right Menu"
1145 msgstr "Meniu Drepata"
1146
1147 #: src/keycode.cpp:243
1148 msgid "Comma"
1149 msgstr "Virgulă"
1150
1151 #: src/keycode.cpp:243
1152 msgid "Minus"
1153 msgstr "Minus"
1154
1155 #: src/keycode.cpp:243
1156 msgid "Period"
1157 msgstr "Punct"
1158
1159 #: src/keycode.cpp:243
1160 msgid "Plus"
1161 msgstr "Plus"
1162
1163 #: src/keycode.cpp:247
1164 msgid "Attn"
1165 msgstr "Attn"
1166
1167 #: src/keycode.cpp:247
1168 msgid "CrSel"
1169 msgstr "CrSel"
1170
1171 #: src/keycode.cpp:248
1172 msgid "Erase OEF"
1173 msgstr "Ștergere OEF"
1174
1175 #: src/keycode.cpp:248
1176 msgid "ExSel"
1177 msgstr "ExSel"
1178
1179 #: src/keycode.cpp:248
1180 msgid "OEM Clear"
1181 msgstr "Curățare OEM"
1182
1183 #: src/keycode.cpp:248
1184 msgid "PA1"
1185 msgstr "PA1"
1186
1187 #: src/keycode.cpp:248
1188 msgid "Zoom"
1189 msgstr "Mărire"
1190
1191 #~ msgid "Game Name"
1192 #~ msgstr "Numele jocului"
1193
1194 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1195 #~ msgstr "Gamemgr: Nu se poate copia modul \"$1\" în jocul \"$2\""
1196
1197 #~ msgid "GAMES"
1198 #~ msgstr "JOCURI"
1199
1200 #~ msgid "Games"
1201 #~ msgstr "Jocuri"
1202
1203 #~ msgid "Mods:"
1204 #~ msgstr "Moduri:"
1205
1206 #~ msgid "edit game"
1207 #~ msgstr "modifică jocul"
1208
1209 #~ msgid "new game"
1210 #~ msgstr "joc nou"
1211
1212 #~ msgid "EDIT GAME"
1213 #~ msgstr "MODIFICĂ JOCUL"
1214
1215 #~ msgid "Remove selected mod"
1216 #~ msgstr "Șterge modul selectat"
1217
1218 #~ msgid "<<-- Add mod"
1219 #~ msgstr "<<-- Adaugă modul"
1220
1221 #~ msgid "CLIENT"
1222 #~ msgstr "CLIENT"
1223
1224 #~ msgid "Favorites:"
1225 #~ msgstr "Preferate:"
1226
1227 #~ msgid "START SERVER"
1228 #~ msgstr "DESCHIDE SERVERUL"
1229
1230 #~ msgid "Name"
1231 #~ msgstr "Nume"
1232
1233 #~ msgid "Password"
1234 #~ msgstr "Parolă"
1235
1236 #~ msgid "SETTINGS"
1237 #~ msgstr "SETĂRI"
1238
1239 #~ msgid "Preload item visuals"
1240 #~ msgstr "Pre-încarcă imaginile obiectelor"
1241
1242 #~ msgid "Finite Liquid"
1243 #~ msgstr "Lichid finit"
1244
1245 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1246 #~ msgstr "SINGLE PLAYER"
1247
1248 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1249 #~ msgstr "PACHETE DE TEXTURĂ"
1250
1251 #~ msgid "MODS"
1252 #~ msgstr "MODURI"
1253
1254 #~ msgid "Add mod:"
1255 #~ msgstr "Adăugaţi mod:"
1256
1257 #~ msgid "Local install"
1258 #~ msgstr "Instalare locală"
1259
1260 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Click stânga: Mută toate obiectele, Click dreapta: Mută un singur obiect"
1263
1264 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1265 #~ msgstr "Filtru Anizotropic"
1266
1267 #~ msgid "Mip-Mapping"
1268 #~ msgstr "Mip Mapping"
1269
1270 #, fuzzy
1271 #~ msgid "Downloading"
1272 #~ msgstr "Descarcă"