3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:06+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
17 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
18 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
21 "<em>Via proxy</em> encaminha as requisições para um dado destino através do "
22 "proxy superior especificado, <em>Rejeitar acesso</em> desabilita qualquer "
23 "proxy superior para o alvo"
26 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
29 "Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
30 "cliente para encaminhar a requisição"
32 msgid "Allowed clients"
33 msgstr "Clientes permitidos"
35 msgid "Allowed connect ports"
36 msgstr "Portas de conexão permitidas"
39 msgstr "Endereço de saída"
42 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
43 "activate extended regular expressions"
45 "Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Habilite esta opção "
46 "para usar expressões regulares extendidas"
49 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
50 "make the matching case-sensitive"
52 "Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Habilite esta "
53 "opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
56 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
57 "against URLs instead"
59 "Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Habilite esta opção "
60 "para, ao invés disto, casar com URLs"
63 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
64 "allow matched URLs or domain names"
66 "Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Habilite esta "
67 "opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
70 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
73 "Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \".\" "
74 "para qualquer computador sem domínio"
76 msgid "Connection timeout"
77 msgstr "Tempo limite de conexão"
80 msgstr "Nege por padrão"
82 msgid "Enable Tinyproxy server"
83 msgstr "Habilitar o servidor Tinyproxy"
86 msgstr "Página de erro"
88 msgid "Filter by RegExp"
89 msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
91 msgid "Filter by URLs"
92 msgstr "Filtrar por URLs"
94 msgid "Filter case-sensitive"
95 msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
98 msgstr "Arquivo de filtro"
100 msgid "Filtering and ACLs"
101 msgstr "Filtragem e ACLs"
103 msgid "General settings"
104 msgstr "Configurações gerais"
109 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
111 "Modelo de arquivo HTML para servir para requisições de estado do computador"
113 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
114 msgstr "Modelo de arquivo HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
116 msgid "Header whitelist"
117 msgstr "Lista branca do cabeçalho"
120 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
122 "Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
125 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
128 "List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
129 "permitirá todas as portas"
131 msgid "Listen address"
132 msgstr "Endereço de escuta"
135 msgstr "Porta de escuta"
138 msgstr "Arquivo de registro"
140 msgid "Log file to use for dumping messages"
141 msgstr "Arquivo de registro usado para despejar as mensagens"
144 msgstr "Nível do registro"
146 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
147 msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
150 msgstr "Número máximo de clientes"
152 msgid "Max. requests per server"
153 msgstr "Numero máximo de requisições por servidor"
155 msgid "Max. spare servers"
156 msgstr "Max. servidores sobressalentes"
158 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
159 msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
162 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
163 "process is restarted. Zero means unlimited."
165 "Numero máximo de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
166 "excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
168 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
169 msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
171 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
172 msgstr "Número máximo de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta"
174 msgid "Min. spare servers"
175 msgstr "Número mínimo de servidores sobressalentes"
177 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
178 msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
180 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
181 msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
183 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
185 "Arquivo de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
191 msgid "Privacy settings"
192 msgstr "Configurações de privacidade"
194 msgid "Reject access"
195 msgstr "Rejeitar acesso"
197 msgid "Server Settings"
198 msgstr "Configurações do Servidor"
200 msgid "Server limits"
201 msgstr "Limites do servidor"
204 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
205 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
207 "Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos. Todos os "
208 "demais serão descartados. Deixe em branco para desabilitar a filtragem de "
211 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
212 msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
214 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
215 msgstr "Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
218 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
220 "Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
223 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
224 msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
226 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
227 msgstr "Especifica o nome do grupo com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
230 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
231 "<code>address:port</code>"
233 "Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
234 "<code>address:port</code>"
236 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
237 msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
239 msgid "Start spare servers"
240 msgstr "Dispare servidores de espera"
242 msgid "Statistics page"
243 msgstr "Página de estatística"
246 msgstr "Host de destino"
251 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
252 msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte a cache"
254 msgid "Upstream Proxies"
255 msgstr "Proxies superiores"
258 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
259 "addresses or domains."
261 "As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
262 "certos endereços IP ou domínios forem acessados."
265 msgstr "Use o syslog"
271 msgstr "Via nome do computador"
276 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
278 "Escreve as mensagens de registros para o syslog ao invéz do arquivo de "
281 msgid "X-Tinyproxy header"
282 msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"
284 #~ msgid "Allow access from"
285 #~ msgstr "Permitir acesso de"
287 #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
288 #~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo"
290 #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
291 #~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço"
293 #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
294 #~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT "
296 #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
297 #~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas"
299 #~ msgid "Error document"
300 #~ msgstr "Documento de erro"
302 #~ msgid "Filter list"
303 #~ msgstr "Lista de filtros"
305 #~ msgid "Case sensitive filters"
306 #~ msgstr "Filtros \"case sensitive\""
308 #~ msgid "Filter list is a whitelist"
309 #~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca"
311 #~ msgid "Extended regular expression filters"
312 #~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares"
314 #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
315 #~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios"
317 #~ msgid "Listen on address"
318 #~ msgstr "Escutar no endereço"
321 #~ msgstr "Arquivo de log"
323 #~ msgid "Maximum number of clients"
324 #~ msgstr "Número máximo de clientes"
326 #~ msgid "Maximum requests per thread"
327 #~ msgstr "Máximo de solicitações por thread"
329 #~ msgid "Spare servers to start with"
330 #~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com"
332 #~ msgid "Statistic document"
333 #~ msgstr "Documento de estatísticas"
335 #~ msgid "Write to syslog"
336 #~ msgstr "Escrever para syslog"
338 #~ msgid "Connection Timeout"
339 #~ msgstr "Timeout de conexão"
341 #~ msgid "Value of Via-Header"
342 #~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\""
344 #~ msgid "Include client IP"
345 #~ msgstr "Incluir o IP do cliente"
347 #~ msgid "Upstream Control"
348 #~ msgstr "Controle de Upstream"
353 #~ msgid "Upstream Proxy"
354 #~ msgstr "Proxy para Upstream"