1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-17 15:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
30 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
46 #: builtin/gamemgr.lua:233
50 #: builtin/gamemgr.lua:234
52 msgstr "editar o jogo"
54 #: builtin/gamemgr.lua:237
58 #: builtin/gamemgr.lua:247
62 #: builtin/gamemgr.lua:267
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Remover o módulo selecionado"
66 #: builtin/gamemgr.lua:270
68 msgstr "<<-- Adicionar módulo"
70 #: builtin/mainmenu.lua:159
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
76 msgstr "Nome do mundo"
78 #: builtin/mainmenu.lua:298
82 #: builtin/mainmenu.lua:300
86 #: builtin/mainmenu.lua:314
87 msgid "Delete World \"$1\"?"
88 msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
90 #: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
94 #: builtin/mainmenu.lua:316
98 #: builtin/mainmenu.lua:384
99 msgid "A world named \"$1\" already exists"
100 msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
102 #: builtin/mainmenu.lua:399
103 msgid "No worldname given or no game selected"
105 "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum "
108 #: builtin/mainmenu.lua:852
112 #: builtin/mainmenu.lua:853
116 #: builtin/mainmenu.lua:854
120 #: builtin/mainmenu.lua:855
122 msgstr "Configurações"
124 #: builtin/mainmenu.lua:856
125 msgid "Texture Packs"
128 #: builtin/mainmenu.lua:863
132 #: builtin/mainmenu.lua:865
136 #: builtin/mainmenu.lua:885
140 #: builtin/mainmenu.lua:886
144 #: builtin/mainmenu.lua:887
146 msgstr "Endereço/Porta"
148 #: builtin/mainmenu.lua:888
149 msgid "Name/Password"
152 #: builtin/mainmenu.lua:891
153 msgid "Public Serverlist"
154 msgstr "Servidores públicos"
156 #: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
157 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
161 #: builtin/mainmenu.lua:900
165 #: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
169 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
173 #: builtin/mainmenu.lua:944
175 msgstr "Iniciar o jogo"
177 #: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
178 msgid "Select World:"
179 msgstr "Selecione um mundo:"
181 #: builtin/mainmenu.lua:946
185 #: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
186 msgid "Creative Mode"
187 msgstr "Modo criativo"
189 #: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
190 msgid "Enable Damage"
191 msgstr "Habilitar dano"
193 #: builtin/mainmenu.lua:951
197 #: builtin/mainmenu.lua:953
201 #: builtin/mainmenu.lua:955
205 #: builtin/mainmenu.lua:956
207 msgstr "Porta do servidor"
209 #: builtin/mainmenu.lua:966
211 msgstr "CONFIGURAÇÕES"
213 #: builtin/mainmenu.lua:967
215 msgstr "Árvores melhores"
217 #: builtin/mainmenu.lua:969
218 msgid "Smooth Lighting"
219 msgstr "Iluminação suave"
221 #: builtin/mainmenu.lua:971
225 #: builtin/mainmenu.lua:973
229 #: builtin/mainmenu.lua:976
233 #: builtin/mainmenu.lua:978
234 msgid "Anisotropic Filtering"
235 msgstr "Filtragem anisotrópica"
237 #: builtin/mainmenu.lua:980
238 msgid "Bi-Linear Filtering"
239 msgstr "Filtragem bi-linear"
241 #: builtin/mainmenu.lua:982
242 msgid "Tri-Linear Filtering"
243 msgstr "Filtragem tri-linear"
245 #: builtin/mainmenu.lua:985
247 msgstr "Sombreadores"
249 #: builtin/mainmenu.lua:987
250 msgid "Preload item visuals"
251 msgstr "Precarga de elementos visuais"
253 #: builtin/mainmenu.lua:989
254 msgid "Enable Particles"
255 msgstr "Habilitar partículas"
257 #: builtin/mainmenu.lua:991
258 msgid "Finite Liquid"
259 msgstr "Líquido finito"
261 #: builtin/mainmenu.lua:994
263 msgstr "Mudar teclas"
265 #: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
269 #: builtin/mainmenu.lua:1009
270 msgid "SINGLE PLAYER"
273 #: builtin/mainmenu.lua:1022
274 msgid "Select texture pack:"
275 msgstr "Selecione o pacote de texturas:"
277 #: builtin/mainmenu.lua:1023
278 msgid "TEXTURE PACKS"
281 #: builtin/mainmenu.lua:1043
282 msgid "No information available"
283 msgstr "Nenhuma informação disponível"
285 #: builtin/mainmenu.lua:1071
286 msgid "Core Developers"
287 msgstr "Desenvolvedores principais"
289 #: builtin/mainmenu.lua:1082
290 msgid "Active Contributors"
291 msgstr "Colaboradores ativos"
293 #: builtin/mainmenu.lua:1092
294 msgid "Previous Contributors"
295 msgstr "Colaboradores anteriores"
297 #: builtin/modmgr.lua:236
301 #: builtin/modmgr.lua:237
302 msgid "Installed Mods:"
303 msgstr "Módulos instalados:"
305 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
309 #: builtin/modmgr.lua:244
313 #: builtin/modmgr.lua:256
317 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
321 #: builtin/modmgr.lua:282
322 msgid "Rename Modpack:"
323 msgstr "Renomear pacote de módulos:"
325 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
329 #: builtin/modmgr.lua:381
333 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
335 msgstr "Ocultar jogos"
337 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
338 msgid "Hide mp content"
339 msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
341 #: builtin/modmgr.lua:400
345 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
349 #: builtin/modmgr.lua:422
351 msgstr "Habilitar PMs"
353 #: builtin/modmgr.lua:424
355 msgstr "Desabilitar PMs"
357 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
361 #: builtin/modmgr.lua:436
363 msgstr "Habilitar todos"
365 #: builtin/modmgr.lua:551
366 msgid "Select Mod File:"
367 msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"
369 #: builtin/modmgr.lua:590
370 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
371 msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""
373 #: builtin/modmgr.lua:591
376 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
379 "Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado"
381 #: builtin/modmgr.lua:612
382 msgid "Failed to install $1 to $2"
383 msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
385 #: builtin/modmgr.lua:615
386 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
388 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
389 "para o pacote de módulos $1"
391 #: builtin/modmgr.lua:635
392 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
394 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
396 #: builtin/modmgr.lua:824
397 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
398 msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""
400 #: builtin/modmgr.lua:828
401 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
402 msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""
404 #: builtin/modmgr.lua:845
405 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
406 msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
408 #: builtin/modmgr.lua:847
409 msgid "No of course not!"
410 msgstr "Claro que não!"
412 #: builtin/modstore.lua:183
413 msgid "Page $1 of $2"
414 msgstr "Página $1 de $2"
416 #: builtin/modstore.lua:243
418 msgstr "Classificação"
420 #: builtin/modstore.lua:251
424 #: src/client.cpp:2915
425 msgid "Item textures..."
426 msgstr "Texturas dos itens..."
430 msgstr "Carregando..."
433 msgid "Creating server...."
434 msgstr "Criando o servidor..."
437 msgid "Creating client..."
438 msgstr "Criando o cliente..."
441 msgid "Resolving address..."
442 msgstr "Resolvendo os endereços..."
445 msgid "Connecting to server..."
446 msgstr "Conectando ao servidor..."
449 msgid "Item definitions..."
450 msgstr "Definições dos itens..."
453 msgid "Node definitions..."
454 msgstr "Definições dos nós..."
461 msgid "Shutting down stuff..."
462 msgstr "Desligando tudo..."
467 "Check debug.txt for details."
470 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
472 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
474 msgstr "Você morreu."
476 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
480 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
481 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
482 msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
484 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
485 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
489 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
490 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
492 "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo "
495 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
496 msgid "\"Use\" = climb down"
497 msgstr "\"Usar\" = descer"
499 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
500 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
501 msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"
503 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
504 msgid "Key already in use"
505 msgstr "Essa tecla já está em uso"
507 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
509 msgstr "press. uma tecla"
511 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
515 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
519 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
523 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
561 msgstr "Alternar voo"
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
565 msgstr "Alternar corrida"
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
568 msgid "Toggle noclip"
569 msgstr "Alternar noclip"
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
573 msgstr "Sel. distância"
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
577 msgstr "Impr. pilha (log)"
579 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
581 msgstr "Senha antiga"
583 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
587 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
588 msgid "Confirm Password"
589 msgstr "Confirmar a senha"
591 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
595 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
596 msgid "Passwords do not match!"
597 msgstr "As senhas não correspondem!"
599 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
603 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
604 msgid "Change Password"
605 msgstr "Alterar a senha"
607 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
609 msgstr "Volume do som"
611 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
613 msgstr "Sair para o menu"
615 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
617 msgstr "Sair do Minetest"
619 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
621 "Default Controls:\n"
623 "- Space: jump/climb\n"
624 "- Shift: sneak/go down\n"
627 "- Mouse: turn/look\n"
628 "- Mouse left: dig/punch\n"
629 "- Mouse right: place/use\n"
630 "- Mouse wheel: select item\n"
633 "Controles padrão:\n"
635 "- Espaço: pular/escalar\n"
636 "- Shift: esgueirar/descer\n"
637 "- Q: descartar o item\n"
639 "- Mouse: virar/olhar\n"
640 "- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
641 "- Botão direito: colocar/usar\n"
642 "- Roda: selecionar item\n"
645 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
646 msgid "Sound Volume: "
647 msgstr "Volume do som: "
649 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
653 #: src/keycode.cpp:223
655 msgstr "Botão esquerdo"
657 #: src/keycode.cpp:223
658 msgid "Middle Button"
659 msgstr "Roda do mouse"
661 #: src/keycode.cpp:223
663 msgstr "Botão direito"
665 #: src/keycode.cpp:223
669 #: src/keycode.cpp:224
673 #: src/keycode.cpp:224
677 #: src/keycode.cpp:224
681 #: src/keycode.cpp:224
685 #: src/keycode.cpp:224
689 #: src/keycode.cpp:225
693 #: src/keycode.cpp:225
697 #: src/keycode.cpp:225
701 #: src/keycode.cpp:225
705 #: src/keycode.cpp:225
709 #: src/keycode.cpp:225
713 #: src/keycode.cpp:226
717 #: src/keycode.cpp:226
721 #: src/keycode.cpp:226
725 #: src/keycode.cpp:226
729 #: src/keycode.cpp:226
733 #: src/keycode.cpp:226
737 #: src/keycode.cpp:227
741 #: src/keycode.cpp:227
745 #: src/keycode.cpp:227
749 #: src/keycode.cpp:227
753 #: src/keycode.cpp:227
757 #: src/keycode.cpp:227
761 #: src/keycode.cpp:228
765 #: src/keycode.cpp:228
769 #: src/keycode.cpp:228
771 msgstr "Print Screen"
773 #: src/keycode.cpp:228
777 #: src/keycode.cpp:228
781 #: src/keycode.cpp:229
785 #: src/keycode.cpp:229
789 #: src/keycode.cpp:229
791 msgstr "Captura de tela"
793 #: src/keycode.cpp:232
795 msgstr "Windows esq."
797 #: src/keycode.cpp:233
801 #: src/keycode.cpp:233
805 #: src/keycode.cpp:233
809 #: src/keycode.cpp:233
810 msgid "Right Windows"
811 msgstr "Windows dir."
813 #: src/keycode.cpp:233
817 #: src/keycode.cpp:234
821 #: src/keycode.cpp:234
825 #: src/keycode.cpp:234
829 #: src/keycode.cpp:234
833 #: src/keycode.cpp:234
837 #: src/keycode.cpp:234
841 #: src/keycode.cpp:235
845 #: src/keycode.cpp:235
849 #: src/keycode.cpp:235
853 #: src/keycode.cpp:235
857 #: src/keycode.cpp:235
861 #: src/keycode.cpp:235
865 #: src/keycode.cpp:239
869 #: src/keycode.cpp:239
873 #: src/keycode.cpp:240
877 #: src/keycode.cpp:240
881 #: src/keycode.cpp:241
885 #: src/keycode.cpp:241
889 #: src/keycode.cpp:241
890 msgid "Right Control"
893 #: src/keycode.cpp:241
897 #: src/keycode.cpp:243
901 #: src/keycode.cpp:243
905 #: src/keycode.cpp:243
909 #: src/keycode.cpp:243
913 #: src/keycode.cpp:247
917 #: src/keycode.cpp:247
921 #: src/keycode.cpp:248
925 #: src/keycode.cpp:248
929 #: src/keycode.cpp:248
933 #: src/keycode.cpp:248
937 #: src/keycode.cpp:248
942 msgid "needs_fallback_font"
943 msgstr "needs_fallback_font"
947 msgstr "Menu principal"
950 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
952 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
956 msgid "Could not find or load game \""
957 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
960 msgid "Invalid gamespec."
961 msgstr "Especificação do jogo inválida."
964 msgid "Connection error (timed out?)"
965 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
967 #~ msgid "is required by:"
968 #~ msgstr "é necessário para:"
970 #~ msgid "Configuration saved. "
971 #~ msgstr "A configuração foi salva. "
973 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
974 #~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
976 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
977 #~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
979 #~ msgid "Multiplayer"
980 #~ msgstr "Vários jogadores"
985 #~ msgid "Show Public"
986 #~ msgstr "Exibir públicos"
988 #~ msgid "Show Favorites"
989 #~ msgstr "Exibir favoritos"
991 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
992 #~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
994 #~ msgid "Create world"
995 #~ msgstr "Criar o mundo"
997 #~ msgid "Address required."
998 #~ msgstr "É necessário um endereço."
1000 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1001 #~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
1003 #~ msgid "Files to be deleted"
1004 #~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
1006 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1007 #~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
1009 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1010 #~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
1012 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1013 #~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
1016 #~ "Default Controls:\n"
1018 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1019 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1020 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1021 #~ "- 0...9: select item\n"
1022 #~ "- Shift: sneak\n"
1023 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1024 #~ "- I: Inventory menu\n"
1025 #~ "- ESC: This menu\n"
1028 #~ "Controles padrão:\n"
1029 #~ "- WASD: andar\n"
1030 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
1031 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
1032 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
1033 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
1034 #~ "- Shift: esgueirar\n"
1035 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
1036 #~ "- I: inventário\n"
1037 #~ "- ESC: este menu\n"
1038 #~ "- T: bate-papo\n"
1041 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1042 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1044 #~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
1045 #~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
1048 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1049 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1051 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
1052 #~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."