1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 02:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgstr "Ocultar jogos"
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
60 msgstr "Habilitar PMs"
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
64 msgstr "Desabilitar PMs"
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
73 msgstr "Habilitar todos"
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
77 msgstr "Nome do mundo"
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
118 "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"
120 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
121 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
122 msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
130 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
131 msgid "No of course not!"
132 msgstr "Claro que não!"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
135 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
136 msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
139 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
140 msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
143 msgid "Delete World \"$1\"?"
144 msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
150 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
151 msgid "Rename Modpack:"
152 msgstr "Renomear pacote de módulos:"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
158 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
159 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
160 msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""
162 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
169 "Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado"
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
178 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
179 "para o pacote de módulos $1"
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
184 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
186 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
194 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
199 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
200 msgid "please wait..."
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
204 msgid "Successfully installed:"
207 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
210 msgstr "Nome do mundo"
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
218 msgstr "Classificação"
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
233 msgid "Page $1 of $2"
234 msgstr "Página $1 de $2"
236 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
240 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
241 msgid "Core Developers"
242 msgstr "Desenvolvedores principais"
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
245 msgid "Active Contributors"
246 msgstr "Colaboradores ativos"
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
249 msgid "Previous Contributors"
250 msgstr "Colaboradores anteriores"
252 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
253 msgid "Installed Mods:"
254 msgstr "Módulos instalados:"
256 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
257 msgid "Online mod repository"
258 msgstr "Repositório de módulos online"
260 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
261 msgid "No mod description available"
262 msgstr "Nenhuma descrição disponível do módulo"
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
265 msgid "Mod information:"
266 msgstr "Informação do módulo:"
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
273 msgid "Uninstall selected modpack"
274 msgstr "Desinstalar o pacote de módulos selecionado"
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
277 msgid "Uninstall selected mod"
278 msgstr "Desinstalar o módulo selecionado"
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
281 msgid "Select Mod File:"
282 msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
288 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
290 msgstr "Endereço/Porta"
292 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
293 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
294 msgid "Name/Password"
297 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
298 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
299 msgid "Public Serverlist"
300 msgstr "Servidores públicos"
302 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
303 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
308 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
316 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
320 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
324 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
326 msgstr "Iniciar o jogo"
328 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
329 msgid "Select World:"
330 msgstr "Selecione um mundo:"
332 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
333 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
334 msgid "Creative Mode"
335 msgstr "Modo criativo"
337 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
338 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
339 msgid "Enable Damage"
340 msgstr "Habilitar dano"
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
354 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
356 msgstr "Porta do servidor"
358 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
362 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
363 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
366 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
370 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
371 msgid "Smooth Lighting"
372 msgstr "Iluminação suave"
374 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
375 msgid "Enable Particles"
376 msgstr "Habilitar partículas"
378 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
382 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
385 msgstr "Árvores melhores"
387 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
391 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
393 msgid "Connected Glass"
396 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
397 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
400 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
404 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
405 msgid "Anisotropic Filtering"
406 msgstr "Filtragem anisotrópica"
408 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
409 msgid "Bi-Linear Filtering"
410 msgstr "Filtragem bi-linear"
412 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
413 msgid "Tri-Linear Filtering"
414 msgstr "Filtragem tri-linear"
416 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
418 msgstr "Sombreadores"
420 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
422 msgstr "Mudar teclas"
424 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
426 msgid "Reset singleplayer world"
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
430 msgid "GUI scale factor"
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
434 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
438 msgid "Touch free target"
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
442 msgid "Touchthreshold (px)"
445 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
451 msgid "Generate Normalmaps"
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
455 msgid "Parallax Occlusion"
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
463 msgid "Waving Leaves"
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
467 msgid "Waving Plants"
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
471 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
472 msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
476 msgstr "Configurações"
478 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
482 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
484 msgid "Start Singleplayer"
487 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
492 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
495 msgstr "Menu principal"
497 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
501 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
505 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
506 msgid "Select texture pack:"
507 msgstr "Selecione o pacote de texturas:"
509 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
510 msgid "No information available"
511 msgstr "Nenhuma informação disponível"
513 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
516 msgstr "Pacotes de texturas"
518 #: src/client.cpp:2726
519 msgid "Item textures..."
520 msgstr "Texturas dos itens..."
522 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
523 msgid "needs_fallback_font"
524 msgstr "needs_fallback_font"
531 msgid "Item definitions..."
532 msgstr "Definições dos itens..."
535 msgid "Node definitions..."
536 msgstr "Definições dos nós..."
553 "Check debug.txt for details."
556 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
558 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
562 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
566 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
567 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
569 "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
573 msgid "\"Use\" = climb down"
574 msgstr "\"Usar\" = descer"
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
577 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
578 msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
581 msgid "Key already in use"
582 msgstr "Essa tecla já está em uso"
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
586 msgstr "press. uma tecla"
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
604 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
608 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
612 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
616 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
620 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
624 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
628 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
632 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
636 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
638 msgstr "Alternar voo"
640 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
642 msgstr "Alternar corrida"
644 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
645 msgid "Toggle noclip"
646 msgstr "Alternar noclip"
648 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
650 msgstr "Sel. distância"
652 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
654 msgstr "Impr. pilha (log)"
656 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
658 msgstr "Senha antiga"
660 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
664 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
665 msgid "Confirm Password"
666 msgstr "Confirmar a senha"
668 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
672 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
673 msgid "Passwords do not match!"
674 msgstr "As senhas não correspondem!"
676 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
677 msgid "Sound Volume: "
678 msgstr "Volume do som: "
680 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
684 #: src/keycode.cpp:224
686 msgstr "Botão esquerdo"
688 #: src/keycode.cpp:224
689 msgid "Middle Button"
690 msgstr "Roda do mouse"
692 #: src/keycode.cpp:224
694 msgstr "Botão direito"
696 #: src/keycode.cpp:224
700 #: src/keycode.cpp:225
704 #: src/keycode.cpp:225
708 #: src/keycode.cpp:225
712 #: src/keycode.cpp:225
716 #: src/keycode.cpp:225
720 #: src/keycode.cpp:226
724 #: src/keycode.cpp:226
728 #: src/keycode.cpp:226
732 #: src/keycode.cpp:226
736 #: src/keycode.cpp:226
740 #: src/keycode.cpp:226
744 #: src/keycode.cpp:227
748 #: src/keycode.cpp:227
752 #: src/keycode.cpp:227
756 #: src/keycode.cpp:227
760 #: src/keycode.cpp:227
764 #: src/keycode.cpp:227
768 #: src/keycode.cpp:228
772 #: src/keycode.cpp:228
776 #: src/keycode.cpp:228
780 #: src/keycode.cpp:228
784 #: src/keycode.cpp:228
788 #: src/keycode.cpp:228
792 #: src/keycode.cpp:229
796 #: src/keycode.cpp:229
800 #: src/keycode.cpp:229
802 msgstr "Print Screen"
804 #: src/keycode.cpp:229
808 #: src/keycode.cpp:229
812 #: src/keycode.cpp:230
816 #: src/keycode.cpp:230
820 #: src/keycode.cpp:230
822 msgstr "Captura de tela"
824 #: src/keycode.cpp:233
826 msgstr "Windows esq."
828 #: src/keycode.cpp:234
832 #: src/keycode.cpp:234
836 #: src/keycode.cpp:234
840 #: src/keycode.cpp:234
841 msgid "Right Windows"
842 msgstr "Windows dir."
844 #: src/keycode.cpp:234
848 #: src/keycode.cpp:235
852 #: src/keycode.cpp:235
856 #: src/keycode.cpp:235
860 #: src/keycode.cpp:235
864 #: src/keycode.cpp:235
868 #: src/keycode.cpp:235
872 #: src/keycode.cpp:236
876 #: src/keycode.cpp:236
880 #: src/keycode.cpp:236
884 #: src/keycode.cpp:236
888 #: src/keycode.cpp:236
892 #: src/keycode.cpp:236
896 #: src/keycode.cpp:240
900 #: src/keycode.cpp:240
904 #: src/keycode.cpp:241
908 #: src/keycode.cpp:241
912 #: src/keycode.cpp:242
916 #: src/keycode.cpp:242
920 #: src/keycode.cpp:242
921 msgid "Right Control"
924 #: src/keycode.cpp:242
928 #: src/keycode.cpp:244
932 #: src/keycode.cpp:244
936 #: src/keycode.cpp:244
940 #: src/keycode.cpp:244
944 #: src/keycode.cpp:248
948 #: src/keycode.cpp:248
952 #: src/keycode.cpp:249
956 #: src/keycode.cpp:249
960 #: src/keycode.cpp:249
964 #: src/keycode.cpp:249
968 #: src/keycode.cpp:249
974 msgstr "Menu principal"
977 msgid "Player name too long."
981 msgid "Connection error (timed out?)"
982 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
985 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
987 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
991 msgid "Provided world path doesn't exist: "
995 msgid "Could not find or load game \""
996 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
999 msgid "Invalid gamespec."
1000 msgstr "Especificação do jogo inválida."
1002 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1003 #~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
1005 #~ msgid "is required by:"
1006 #~ msgstr "é necessário para:"
1008 #~ msgid "Configuration saved. "
1009 #~ msgstr "A configuração foi salva. "
1011 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1012 #~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
1014 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1015 #~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
1017 #~ msgid "Multiplayer"
1018 #~ msgstr "Vários jogadores"
1021 #~ msgstr "Avançado"
1023 #~ msgid "Show Public"
1024 #~ msgstr "Exibir públicos"
1026 #~ msgid "Show Favorites"
1027 #~ msgstr "Exibir favoritos"
1029 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1030 #~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
1032 #~ msgid "Create world"
1033 #~ msgstr "Criar o mundo"
1035 #~ msgid "Address required."
1036 #~ msgstr "É necessário um endereço."
1038 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1039 #~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
1041 #~ msgid "Files to be deleted"
1042 #~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
1044 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1045 #~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
1047 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1048 #~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
1050 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1051 #~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
1054 #~ "Default Controls:\n"
1056 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1057 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1058 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1059 #~ "- 0...9: select item\n"
1060 #~ "- Shift: sneak\n"
1061 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1062 #~ "- I: Inventory menu\n"
1063 #~ "- ESC: This menu\n"
1066 #~ "Controles padrão:\n"
1067 #~ "- WASD: andar\n"
1068 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
1069 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
1070 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
1071 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
1072 #~ "- Shift: esgueirar\n"
1073 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
1074 #~ "- I: inventário\n"
1075 #~ "- ESC: este menu\n"
1076 #~ "- T: bate-papo\n"
1079 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1080 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1082 #~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
1083 #~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
1086 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1087 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1089 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
1090 #~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
1093 #~ "Default Controls:\n"
1095 #~ "- Space: jump/climb\n"
1096 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1097 #~ "- Q: drop item\n"
1098 #~ "- I: inventory\n"
1099 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1100 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1101 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1102 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1105 #~ "Controles padrão:\n"
1106 #~ "- WASD: mover\n"
1107 #~ "- Espaço: pular/escalar\n"
1108 #~ "- Shift: esgueirar/descer\n"
1109 #~ "- Q: descartar o item\n"
1110 #~ "- I: inventário\n"
1111 #~ "- Mouse: virar/olhar\n"
1112 #~ "- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
1113 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
1114 #~ "- Roda: selecionar item\n"
1115 #~ "- T: bate-papo\n"
1117 #~ msgid "Exit to OS"
1118 #~ msgstr "Sair do Minetest"
1120 #~ msgid "Exit to Menu"
1121 #~ msgstr "Sair para o menu"
1123 #~ msgid "Sound Volume"
1124 #~ msgstr "Volume do som"
1126 #~ msgid "Change Password"
1127 #~ msgstr "Alterar a senha"
1130 #~ msgstr "Continuar"
1132 #~ msgid "You died."
1133 #~ msgstr "Você morreu."
1135 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1136 #~ msgstr "Desligando tudo..."
1138 #~ msgid "Connecting to server..."
1139 #~ msgstr "Conectando ao servidor..."
1141 #~ msgid "Resolving address..."
1142 #~ msgstr "Resolvendo os endereços..."
1144 #~ msgid "Creating client..."
1145 #~ msgstr "Criando o cliente..."
1147 #~ msgid "Creating server...."
1148 #~ msgstr "Criando o servidor..."
1150 #~ msgid "Loading..."
1151 #~ msgstr "Carregando..."
1153 #~ msgid "Local install"
1154 #~ msgstr "Instalação local"
1157 #~ msgstr "Adicionar módulo:"
1162 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1163 #~ msgstr "TEXTURAS"
1165 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1166 #~ msgstr "UM JOGADOR"
1168 #~ msgid "Finite Liquid"
1169 #~ msgstr "Líquido finito"
1171 #~ msgid "Preload item visuals"
1172 #~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
1175 #~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
1183 #~ msgid "START SERVER"
1184 #~ msgstr "SERVIDOR"
1186 #~ msgid "Favorites:"
1187 #~ msgstr "Favoritos:"
1192 #~ msgid "<<-- Add mod"
1193 #~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
1195 #~ msgid "Remove selected mod"
1196 #~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
1198 #~ msgid "EDIT GAME"
1199 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
1202 #~ msgstr "novo jogo"
1204 #~ msgid "edit game"
1205 #~ msgstr "editar o jogo"
1208 #~ msgstr "Módulos:"
1216 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1217 #~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
1219 #~ msgid "Game Name"
1220 #~ msgstr "Nome do jogo"