Update po files
[oweals/minetest.git] / po / pt_BR / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-23 17:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr ""
24
25 #: src/game.cpp:912
26 msgid "Loading..."
27 msgstr ""
28
29 #: src/game.cpp:972
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr ""
32
33 #: src/game.cpp:988
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr ""
36
37 #: src/game.cpp:1003
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr ""
40
41 #: src/game.cpp:1079
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr ""
44
45 #: src/game.cpp:3348
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr ""
48
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Check debug.txt for details."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
58 msgid ""
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
61 msgstr ""
62 "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
63 "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
64
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
66 msgid ""
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
69 msgstr ""
70 "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
71 "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
72
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
74 msgid "enabled"
75 msgstr "habilitado"
76
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
78 msgid "Enable All"
79 msgstr "Habilitar tudo"
80
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
82 msgid "Disable All"
83 msgstr "Desabilitar tudo"
84
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
86 msgid "depends on:"
87 msgstr "depende de:"
88
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "é necessário para:"
92
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Cancelar"
97
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 msgid "Save"
100 msgstr "Salvar"
101
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved.  "
104 msgstr "A configuração foi salva. "
105
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
108 msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
109
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 msgid "Yes"
112 msgstr "Sim"
113
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 msgid "No"
116 msgstr "Não"
117
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
119 msgid "World name"
120 msgstr "Nome do mundo"
121
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
123 msgid "Game"
124 msgstr "Jogo"
125
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
127 msgid "Create"
128 msgstr "Criar"
129
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 msgid "You died."
132 msgstr "Você morreu."
133
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 msgid "Respawn"
136 msgstr "Reviver"
137
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
140 msgstr ""
141 "Botão esquerdo: Move todos os items, Botão direito: Move somente um item"
142
143 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
144 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
145 msgid "Proceed"
146 msgstr "Continuar"
147
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
149 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
150 msgstr ""
151 "Teclas. (Se este menu estiver com problema, remova itens do minetest.conf)"
152
153 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
154 msgid "\"Use\" = climb down"
155 msgstr "\"Usar\" = desce"
156
157 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
158 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
159 msgstr "Aperte duas vezes \"saltar\" para ativar o voo"
160
161 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
162 msgid "Key already in use"
163 msgstr "Essa tecla já está em uso"
164
165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
166 msgid "press key"
167 msgstr "pressione uma tecla"
168
169 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
170 msgid "Forward"
171 msgstr "Avançar"
172
173 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
174 msgid "Backward"
175 msgstr "Voltar"
176
177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
178 msgid "Left"
179 msgstr "Esquerda"
180
181 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
182 msgid "Right"
183 msgstr "Direita"
184
185 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
186 msgid "Use"
187 msgstr "Usar"
188
189 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
190 msgid "Jump"
191 msgstr "Saltar"
192
193 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
194 msgid "Sneak"
195 msgstr "Esgueirar"
196
197 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
198 msgid "Drop"
199 msgstr "Soltar"
200
201 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
202 msgid "Inventory"
203 msgstr "Inventário"
204
205 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
206 msgid "Chat"
207 msgstr "Bate-papo"
208
209 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
210 msgid "Command"
211 msgstr "Comando"
212
213 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
214 msgid "Console"
215 msgstr "Console"
216
217 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
218 msgid "Toggle fly"
219 msgstr "Alternar voo"
220
221 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
222 msgid "Toggle fast"
223 msgstr "Alternar corrida"
224
225 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
226 msgid "Toggle noclip"
227 msgstr "Alternar mov.livre"
228
229 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
230 msgid "Range select"
231 msgstr "Selecionar distância"
232
233 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
234 msgid "Print stacks"
235 msgstr "Imprimir pilha (log)"
236
237 #: src/guiMainMenu.cpp:92
238 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
239 msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
240
241 #: src/guiMainMenu.cpp:103
242 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
243 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Já existe um mundo com esse nome"
244
245 #: src/guiMainMenu.cpp:285
246 msgid "Singleplayer"
247 msgstr "Um jogador"
248
249 #: src/guiMainMenu.cpp:288
250 msgid "Multiplayer"
251 msgstr "Vários jogadores"
252
253 #: src/guiMainMenu.cpp:291
254 msgid "Advanced"
255 msgstr "Avançado"
256
257 #: src/guiMainMenu.cpp:294
258 msgid "Settings"
259 msgstr "Configurações"
260
261 #: src/guiMainMenu.cpp:297
262 msgid "Credits"
263 msgstr "Créditos"
264
265 #: src/guiMainMenu.cpp:330
266 msgid "Select World:"
267 msgstr "Selecione um mundo:"
268
269 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
270 msgid "Delete"
271 msgstr "Excluir"
272
273 #: src/guiMainMenu.cpp:369
274 msgid "New"
275 msgstr "Novo"
276
277 #: src/guiMainMenu.cpp:379
278 msgid "Configure"
279 msgstr "Configurar"
280
281 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
282 msgid "Play"
283 msgstr "Jogar"
284
285 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
286 msgid "Creative Mode"
287 msgstr "Modo criativo"
288
289 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
290 msgid "Enable Damage"
291 msgstr "Habilitar dano"
292
293 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
294 msgid "Name/Password"
295 msgstr "Nome/Senha"
296
297 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
298 msgid "Favorites:"
299 msgstr "Favoritos:"
300
301 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
302 msgid "Public Server List:"
303 msgstr "Lista de servidores públicos:"
304
305 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
306 msgid "Address/Port"
307 msgstr "Endereço/Porta"
308
309 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
310 msgid "Show Public"
311 msgstr "Exibir públicos"
312
313 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
314 msgid "Show Favorites"
315 msgstr "Exibir favoritos"
316
317 #: src/guiMainMenu.cpp:591
318 msgid "Connect"
319 msgstr "Conectar"
320
321 #: src/guiMainMenu.cpp:668
322 msgid "Leave address blank to start a local server."
323 msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
324
325 #: src/guiMainMenu.cpp:678
326 msgid "Start Game / Connect"
327 msgstr "Iniciar o jogo/Conectar"
328
329 #: src/guiMainMenu.cpp:716
330 msgid "Public"
331 msgstr "Público"
332
333 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
334 msgid "Delete world"
335 msgstr "Excluir o mundo"
336
337 #: src/guiMainMenu.cpp:735
338 msgid "Create world"
339 msgstr "Criar o mundo"
340
341 #: src/guiMainMenu.cpp:773
342 msgid "Fancy trees"
343 msgstr "Árvores mais detalhadas"
344
345 #: src/guiMainMenu.cpp:781
346 msgid "Smooth Lighting"
347 msgstr "Iluminação suave"
348
349 #: src/guiMainMenu.cpp:789
350 msgid "3D Clouds"
351 msgstr "Nuvens 3D"
352
353 #: src/guiMainMenu.cpp:797
354 msgid "Opaque water"
355 msgstr "Água opaca"
356
357 #: src/guiMainMenu.cpp:809
358 msgid "Mip-Mapping"
359 msgstr "Mip-Mapping"
360
361 #: src/guiMainMenu.cpp:818
362 msgid "Anisotropic Filtering"
363 msgstr "Filtragem anisotrópica"
364
365 #: src/guiMainMenu.cpp:827
366 msgid "Bi-Linear Filtering"
367 msgstr "Filtragem bi-linear"
368
369 #: src/guiMainMenu.cpp:836
370 msgid "Tri-Linear Filtering"
371 msgstr "Filtragem tri-linear"
372
373 #: src/guiMainMenu.cpp:846
374 msgid "Shaders"
375 msgstr "Sombreadores"
376
377 #: src/guiMainMenu.cpp:855
378 msgid "Preload item visuals"
379 msgstr "Precarga dos elementos visuais"
380
381 #: src/guiMainMenu.cpp:864
382 msgid "Enable Particles"
383 msgstr "Habilitar partículas"
384
385 #: src/guiMainMenu.cpp:873
386 msgid "Finite liquid"
387 msgstr "Líquido finito"
388
389 #: src/guiMainMenu.cpp:885
390 msgid "Change keys"
391 msgstr "Mudar teclas"
392
393 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
394 msgid "Address required."
395 msgstr "É necessário um endereço."
396
397 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
398 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
399 msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
400
401 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
402 msgid "Files to be deleted"
403 msgstr "Arquivos a serem excluídos"
404
405 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
406 msgid "Cannot create world: No games found"
407 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
408
409 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
410 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
411 msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
412
413 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
414 msgid "Failed to delete all world files"
415 msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
416
417 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
418 msgid "Old Password"
419 msgstr "Senha antiga"
420
421 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
422 msgid "New Password"
423 msgstr "Nova senha"
424
425 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
426 msgid "Confirm Password"
427 msgstr "Confirmar a senha"
428
429 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
430 msgid "Change"
431 msgstr "Alterar"
432
433 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
434 msgid "Passwords do not match!"
435 msgstr "As senhas não correspondem!"
436
437 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
438 msgid "Continue"
439 msgstr "Continuar"
440
441 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
442 msgid "Change Password"
443 msgstr "Alterar a senha"
444
445 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
446 msgid "Sound Volume"
447 msgstr "Volume do som"
448
449 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
450 msgid "Exit to Menu"
451 msgstr "Sair para o menu"
452
453 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
454 msgid "Exit to OS"
455 msgstr "Sair do Minetest"
456
457 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
458 msgid ""
459 "Default Controls:\n"
460 "- WASD: move\n"
461 "- Space: jump/climb\n"
462 "- Shift: sneak/go down\n"
463 "- Q: drop item\n"
464 "- I: inventory\n"
465 "- Mouse: turn/look\n"
466 "- Mouse left: dig/punch\n"
467 "- Mouse right: place/use\n"
468 "- Mouse wheel: select item\n"
469 "- T: chat\n"
470 msgstr ""
471
472 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
473 msgid "Sound Volume: "
474 msgstr "Volume do som: "
475
476 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
477 msgid "Exit"
478 msgstr "Sair"
479
480 #: src/keycode.cpp:223
481 msgid "Left Button"
482 msgstr "Botão esquerdo"
483
484 #: src/keycode.cpp:223
485 msgid "Middle Button"
486 msgstr "Roda do mouse"
487
488 #: src/keycode.cpp:223
489 msgid "Right Button"
490 msgstr "Botão direito"
491
492 #: src/keycode.cpp:223
493 msgid "X Button 1"
494 msgstr "Botão X 1"
495
496 #: src/keycode.cpp:224
497 msgid "Back"
498 msgstr "Backspace"
499
500 #: src/keycode.cpp:224
501 msgid "Clear"
502 msgstr "Limpar"
503
504 #: src/keycode.cpp:224
505 msgid "Return"
506 msgstr "Enter"
507
508 #: src/keycode.cpp:224
509 msgid "Tab"
510 msgstr "Tab"
511
512 #: src/keycode.cpp:224
513 msgid "X Button 2"
514 msgstr "Botão X 2"
515
516 #: src/keycode.cpp:225
517 msgid "Capital"
518 msgstr "Caps Lock"
519
520 #: src/keycode.cpp:225
521 msgid "Control"
522 msgstr "Ctrl"
523
524 #: src/keycode.cpp:225
525 msgid "Kana"
526 msgstr "Kana"
527
528 #: src/keycode.cpp:225
529 msgid "Menu"
530 msgstr "Menu"
531
532 #: src/keycode.cpp:225
533 msgid "Pause"
534 msgstr "Pause"
535
536 #: src/keycode.cpp:225
537 msgid "Shift"
538 msgstr "Shift"
539
540 #: src/keycode.cpp:226
541 msgid "Convert"
542 msgstr "Convert"
543
544 #: src/keycode.cpp:226
545 msgid "Escape"
546 msgstr "Esc"
547
548 #: src/keycode.cpp:226
549 msgid "Final"
550 msgstr "Final"
551
552 #: src/keycode.cpp:226
553 msgid "Junja"
554 msgstr "Junja"
555
556 #: src/keycode.cpp:226
557 msgid "Kanji"
558 msgstr "Kanji"
559
560 #: src/keycode.cpp:226
561 msgid "Nonconvert"
562 msgstr "Nonconvert"
563
564 #: src/keycode.cpp:227
565 msgid "Accept"
566 msgstr "Aceitar"
567
568 #: src/keycode.cpp:227
569 msgid "End"
570 msgstr "End"
571
572 #: src/keycode.cpp:227
573 msgid "Home"
574 msgstr "Home"
575
576 #: src/keycode.cpp:227
577 msgid "Mode Change"
578 msgstr "Mode Change"
579
580 #: src/keycode.cpp:227
581 msgid "Next"
582 msgstr "Page Down"
583
584 #: src/keycode.cpp:227
585 msgid "Prior"
586 msgstr "Page Up"
587
588 #: src/keycode.cpp:227
589 msgid "Space"
590 msgstr "Espaço"
591
592 #: src/keycode.cpp:228
593 msgid "Down"
594 msgstr "Abaixo"
595
596 #: src/keycode.cpp:228
597 msgid "Execute"
598 msgstr "Executar"
599
600 #: src/keycode.cpp:228
601 msgid "Print"
602 msgstr "Print Screen"
603
604 #: src/keycode.cpp:228
605 msgid "Select"
606 msgstr "Select"
607
608 #: src/keycode.cpp:228
609 msgid "Up"
610 msgstr "Acima"
611
612 #: src/keycode.cpp:229
613 msgid "Help"
614 msgstr "Ajuda"
615
616 #: src/keycode.cpp:229
617 msgid "Insert"
618 msgstr "Insert"
619
620 #: src/keycode.cpp:229
621 msgid "Snapshot"
622 msgstr "Captura de tela"
623
624 #: src/keycode.cpp:232
625 msgid "Left Windows"
626 msgstr "Windows esq."
627
628 #: src/keycode.cpp:233
629 msgid "Apps"
630 msgstr "Apps"
631
632 #: src/keycode.cpp:233
633 msgid "Numpad 0"
634 msgstr "Tecl.num.0"
635
636 #: src/keycode.cpp:233
637 msgid "Numpad 1"
638 msgstr "Tecl.num.1"
639
640 #: src/keycode.cpp:233
641 msgid "Right Windows"
642 msgstr "Windows dir."
643
644 #: src/keycode.cpp:233
645 msgid "Sleep"
646 msgstr "Sleep"
647
648 #: src/keycode.cpp:234
649 msgid "Numpad 2"
650 msgstr "Tecl.num.2"
651
652 #: src/keycode.cpp:234
653 msgid "Numpad 3"
654 msgstr "Tecl.num.3"
655
656 #: src/keycode.cpp:234
657 msgid "Numpad 4"
658 msgstr "Tecl.num.4"
659
660 #: src/keycode.cpp:234
661 msgid "Numpad 5"
662 msgstr "Tecl.num.5"
663
664 #: src/keycode.cpp:234
665 msgid "Numpad 6"
666 msgstr "Tecl.num.6"
667
668 #: src/keycode.cpp:234
669 msgid "Numpad 7"
670 msgstr "Tecl.num.7"
671
672 #: src/keycode.cpp:235
673 msgid "Numpad *"
674 msgstr "Tecl.num.*"
675
676 #: src/keycode.cpp:235
677 msgid "Numpad +"
678 msgstr "Tecl.num.+"
679
680 #: src/keycode.cpp:235
681 msgid "Numpad -"
682 msgstr "Tecl.num.-"
683
684 #: src/keycode.cpp:235
685 msgid "Numpad /"
686 msgstr "Tecl.num./"
687
688 #: src/keycode.cpp:235
689 msgid "Numpad 8"
690 msgstr "Tecl.num.8"
691
692 #: src/keycode.cpp:235
693 msgid "Numpad 9"
694 msgstr "Tecl.num.9"
695
696 #: src/keycode.cpp:239
697 msgid "Num Lock"
698 msgstr "Num Lock"
699
700 #: src/keycode.cpp:239
701 msgid "Scroll Lock"
702 msgstr "Scroll Lock"
703
704 #: src/keycode.cpp:240
705 msgid "Left Shift"
706 msgstr "Shift esq."
707
708 #: src/keycode.cpp:240
709 msgid "Right Shift"
710 msgstr "Shift dir."
711
712 #: src/keycode.cpp:241
713 msgid "Left Control"
714 msgstr "Ctrl esq."
715
716 #: src/keycode.cpp:241
717 msgid "Left Menu"
718 msgstr "Menu esq."
719
720 #: src/keycode.cpp:241
721 msgid "Right Control"
722 msgstr "Ctrl dir."
723
724 #: src/keycode.cpp:241
725 msgid "Right Menu"
726 msgstr "Menu dir."
727
728 #: src/keycode.cpp:243
729 msgid "Comma"
730 msgstr "Vírgula"
731
732 #: src/keycode.cpp:243
733 msgid "Minus"
734 msgstr "Menos"
735
736 #: src/keycode.cpp:243
737 msgid "Period"
738 msgstr "Ponto"
739
740 #: src/keycode.cpp:243
741 msgid "Plus"
742 msgstr "Mais"
743
744 #: src/keycode.cpp:247
745 msgid "Attn"
746 msgstr "Attn"
747
748 #: src/keycode.cpp:247
749 msgid "CrSel"
750 msgstr "CrSel"
751
752 #: src/keycode.cpp:248
753 msgid "Erase OEF"
754 msgstr "Apagar OEF"
755
756 #: src/keycode.cpp:248
757 msgid "ExSel"
758 msgstr "ExSel"
759
760 #: src/keycode.cpp:248
761 msgid "OEM Clear"
762 msgstr "Limpar OEM"
763
764 #: src/keycode.cpp:248
765 msgid "PA1"
766 msgstr "PA1"
767
768 #: src/keycode.cpp:248
769 msgid "Zoom"
770 msgstr "Zoom"
771
772 #: src/main.cpp:1680
773 msgid "Main Menu"
774 msgstr "Menu principal"
775
776 #: src/main.cpp:2035
777 msgid "Failed to initialize world"
778 msgstr "Não foi possível iniciar o mundo"
779
780 #: src/main.cpp:2048
781 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
782 msgstr ""
783 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
784 "ser feito."
785
786 #: src/main.cpp:2056
787 msgid "Could not find or load game \""
788 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
789
790 #: src/main.cpp:2070
791 msgid "Invalid gamespec."
792 msgstr "Especificação do jogo inválida."
793
794 #: src/main.cpp:2111
795 msgid "Connection error (timed out?)"
796 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "Default Controls:\n"
800 #~ "- WASD: Walk\n"
801 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
802 #~ "- Mouse right: place/use\n"
803 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
804 #~ "- 0...9: select item\n"
805 #~ "- Shift: sneak\n"
806 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
807 #~ "- I: Inventory menu\n"
808 #~ "- ESC: This menu\n"
809 #~ "- T: Chat\n"
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Controles padrão:\n"
812 #~ "- WASD: andar\n"
813 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
814 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
815 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
816 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
817 #~ "- Shift: esgueirar\n"
818 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
819 #~ "- I: inventário\n"
820 #~ "- ESC: este menu\n"
821 #~ "- T: bate-papo\n"