1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 18:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/client.cpp:2877
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Texturas dos itens..."
27 msgstr "Carregando..."
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "Criando o servidor..."
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "Criando o cliente..."
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "Resolvendo os endereços..."
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "Conectando ao servidor..."
47 msgid "Item definitions..."
48 msgstr "Texturas dos itens..."
51 msgid "Node definitions..."
59 msgid "Shutting down stuff..."
60 msgstr "Desligando tudo..."
62 #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
65 "Check debug.txt for details."
68 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:184
74 #: src/guiConfigureWorld.cpp:194
76 msgstr "Habilitar tudo"
78 #: src/guiConfigureWorld.cpp:203
80 msgstr "Desabilitar tudo"
82 #: src/guiConfigureWorld.cpp:211
86 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
87 msgid "is required by:"
88 msgstr "é necessário para:"
90 #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
91 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 #: src/guiConfigureWorld.cpp:374
100 msgid "Configuration saved. "
101 msgstr "A configuração foi salva. "
103 #: src/guiConfigureWorld.cpp:386
104 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
105 msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
107 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 #: src/guiCreateWorld.cpp:123
117 msgstr "Nome do mundo"
119 #: src/guiCreateWorld.cpp:146
123 #: src/guiCreateWorld.cpp:170
127 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
129 msgstr "Você morreu."
131 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
136 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
137 msgstr "Botão esq.: Move todos os itens, Botão dir.: Move um item"
139 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
140 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133
144 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
145 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
147 "Teclas. (Se este menu estiver com problema, remova itens do minetest.conf)"
149 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
150 msgid "\"Use\" = climb down"
151 msgstr "\"Usar\" = desce"
153 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
154 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
155 msgstr "Aperte duas vezes \"saltar\" para ativar o voo"
157 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
158 msgid "Key already in use"
159 msgstr "Essa tecla já está em uso"
161 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
163 msgstr "pressione uma tecla"
165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
169 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
173 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
181 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
185 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
189 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
193 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
197 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
201 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
205 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
209 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
213 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
215 msgstr "Alternar voo"
217 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
219 msgstr "Alternar corrida"
221 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
222 msgid "Toggle noclip"
223 msgstr "Alternar mov.livre"
225 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
227 msgstr "Selecionar distância"
229 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
231 msgstr "Imprimir pilha (log)"
233 #: src/guiMainMenu.cpp:92
234 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
235 msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
237 #: src/guiMainMenu.cpp:103
238 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
239 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Já existe um mundo com esse nome"
241 #: src/guiMainMenu.cpp:285
245 #: src/guiMainMenu.cpp:288
247 msgstr "Vários jogadores"
249 #: src/guiMainMenu.cpp:291
253 #: src/guiMainMenu.cpp:294
255 msgstr "Configurações"
257 #: src/guiMainMenu.cpp:297
261 #: src/guiMainMenu.cpp:330
262 msgid "Select World:"
263 msgstr "Selecione um mundo:"
265 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
269 #: src/guiMainMenu.cpp:369
273 #: src/guiMainMenu.cpp:379
277 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
281 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
282 msgid "Creative Mode"
283 msgstr "Modo criativo"
285 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
286 msgid "Enable Damage"
287 msgstr "Habilitar dano"
289 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
290 msgid "Name/Password"
293 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
297 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
298 msgid "Public Server List:"
299 msgstr "Lista de servidores públicos:"
301 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
303 msgstr "Endereço/Porta"
305 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
307 msgstr "Exibir públicos"
309 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
310 msgid "Show Favorites"
311 msgstr "Exibir favoritos"
313 #: src/guiMainMenu.cpp:591
317 #: src/guiMainMenu.cpp:668
318 msgid "Leave address blank to start a local server."
319 msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
321 #: src/guiMainMenu.cpp:678
322 msgid "Start Game / Connect"
323 msgstr "Iniciar o jogo/Conectar"
325 #: src/guiMainMenu.cpp:716
329 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
331 msgstr "Excluir o mundo"
333 #: src/guiMainMenu.cpp:735
335 msgstr "Criar o mundo"
337 #: src/guiMainMenu.cpp:773
339 msgstr "Árvores mais detalhadas"
341 #: src/guiMainMenu.cpp:781
342 msgid "Smooth Lighting"
343 msgstr "Iluminação suave"
345 #: src/guiMainMenu.cpp:789
349 #: src/guiMainMenu.cpp:797
353 #: src/guiMainMenu.cpp:809
357 #: src/guiMainMenu.cpp:818
358 msgid "Anisotropic Filtering"
359 msgstr "Filtragem anisotrópica"
361 #: src/guiMainMenu.cpp:827
362 msgid "Bi-Linear Filtering"
363 msgstr "Filtragem bi-linear"
365 #: src/guiMainMenu.cpp:836
366 msgid "Tri-Linear Filtering"
367 msgstr "Filtragem tri-linear"
369 #: src/guiMainMenu.cpp:846
371 msgstr "Sombreadores"
373 #: src/guiMainMenu.cpp:855
374 msgid "Preload item visuals"
375 msgstr "Precarga dos elementos visuais"
377 #: src/guiMainMenu.cpp:864
378 msgid "Enable Particles"
379 msgstr "Habilitar partículas"
381 #: src/guiMainMenu.cpp:873
382 msgid "Finite liquid"
383 msgstr "Líquido finito"
385 #: src/guiMainMenu.cpp:885
387 msgstr "Mudar teclas"
389 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
390 msgid "Address required."
391 msgstr "É necessário um endereço."
393 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
394 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
395 msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
397 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
398 msgid "Files to be deleted"
399 msgstr "Arquivos a serem excluídos"
401 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
402 msgid "Cannot create world: No games found"
403 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
405 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
406 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
407 msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
409 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
410 msgid "Failed to delete all world files"
411 msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
413 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
415 msgstr "Senha antiga"
417 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
421 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
422 msgid "Confirm Password"
423 msgstr "Confirmar a senha"
425 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
429 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
430 msgid "Passwords do not match!"
431 msgstr "As senhas não correspondem!"
433 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
437 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
438 msgid "Change Password"
439 msgstr "Alterar a senha"
441 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
443 msgstr "Volume do som"
445 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
447 msgstr "Sair para o menu"
449 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
451 msgstr "Sair do Minetest"
453 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
455 "Default Controls:\n"
457 "- Space: jump/climb\n"
458 "- Shift: sneak/go down\n"
461 "- Mouse: turn/look\n"
462 "- Mouse left: dig/punch\n"
463 "- Mouse right: place/use\n"
464 "- Mouse wheel: select item\n"
467 "Controles padrão:\n"
469 "- Espaço: pular/escalar\n"
470 "- Shift: esgueirar/descer\n"
471 "- Q: descartar o item\n"
473 "- Mouse: virar/olhar\n"
474 "- Botão esq. do mouse: cavar/atingir\n"
475 "- Botão dir. do mouse: colocar/usar\n"
476 "- Roda do mouse: selecionar item\n"
479 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
480 msgid "Sound Volume: "
481 msgstr "Volume do som: "
483 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
487 #: src/keycode.cpp:223
489 msgstr "Botão esquerdo"
491 #: src/keycode.cpp:223
492 msgid "Middle Button"
493 msgstr "Roda do mouse"
495 #: src/keycode.cpp:223
497 msgstr "Botão direito"
499 #: src/keycode.cpp:223
503 #: src/keycode.cpp:224
507 #: src/keycode.cpp:224
511 #: src/keycode.cpp:224
515 #: src/keycode.cpp:224
519 #: src/keycode.cpp:224
523 #: src/keycode.cpp:225
527 #: src/keycode.cpp:225
531 #: src/keycode.cpp:225
535 #: src/keycode.cpp:225
539 #: src/keycode.cpp:225
543 #: src/keycode.cpp:225
547 #: src/keycode.cpp:226
551 #: src/keycode.cpp:226
555 #: src/keycode.cpp:226
559 #: src/keycode.cpp:226
563 #: src/keycode.cpp:226
567 #: src/keycode.cpp:226
571 #: src/keycode.cpp:227
575 #: src/keycode.cpp:227
579 #: src/keycode.cpp:227
583 #: src/keycode.cpp:227
587 #: src/keycode.cpp:227
591 #: src/keycode.cpp:227
595 #: src/keycode.cpp:227
599 #: src/keycode.cpp:228
603 #: src/keycode.cpp:228
607 #: src/keycode.cpp:228
609 msgstr "Print Screen"
611 #: src/keycode.cpp:228
615 #: src/keycode.cpp:228
619 #: src/keycode.cpp:229
623 #: src/keycode.cpp:229
627 #: src/keycode.cpp:229
629 msgstr "Captura de tela"
631 #: src/keycode.cpp:232
633 msgstr "Windows esq."
635 #: src/keycode.cpp:233
639 #: src/keycode.cpp:233
643 #: src/keycode.cpp:233
647 #: src/keycode.cpp:233
648 msgid "Right Windows"
649 msgstr "Windows dir."
651 #: src/keycode.cpp:233
655 #: src/keycode.cpp:234
659 #: src/keycode.cpp:234
663 #: src/keycode.cpp:234
667 #: src/keycode.cpp:234
671 #: src/keycode.cpp:234
675 #: src/keycode.cpp:234
679 #: src/keycode.cpp:235
683 #: src/keycode.cpp:235
687 #: src/keycode.cpp:235
691 #: src/keycode.cpp:235
695 #: src/keycode.cpp:235
699 #: src/keycode.cpp:235
703 #: src/keycode.cpp:239
707 #: src/keycode.cpp:239
711 #: src/keycode.cpp:240
715 #: src/keycode.cpp:240
719 #: src/keycode.cpp:241
723 #: src/keycode.cpp:241
727 #: src/keycode.cpp:241
728 msgid "Right Control"
731 #: src/keycode.cpp:241
735 #: src/keycode.cpp:243
739 #: src/keycode.cpp:243
743 #: src/keycode.cpp:243
747 #: src/keycode.cpp:243
751 #: src/keycode.cpp:247
755 #: src/keycode.cpp:247
759 #: src/keycode.cpp:248
763 #: src/keycode.cpp:248
767 #: src/keycode.cpp:248
771 #: src/keycode.cpp:248
775 #: src/keycode.cpp:248
781 msgstr "Menu principal"
784 msgid "Failed to initialize world"
785 msgstr "Não foi possível iniciar o mundo"
788 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
790 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
794 msgid "Could not find or load game \""
795 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
798 msgid "Invalid gamespec."
799 msgstr "Especificação do jogo inválida."
802 msgid "Connection error (timed out?)"
803 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
806 #~ "Default Controls:\n"
808 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
809 #~ "- Mouse right: place/use\n"
810 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
811 #~ "- 0...9: select item\n"
812 #~ "- Shift: sneak\n"
813 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
814 #~ "- I: Inventory menu\n"
815 #~ "- ESC: This menu\n"
818 #~ "Controles padrão:\n"
820 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
821 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
822 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
823 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
824 #~ "- Shift: esgueirar\n"
825 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
826 #~ "- I: inventário\n"
827 #~ "- ESC: este menu\n"
828 #~ "- T: bate-papo\n"
831 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
832 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
834 #~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
835 #~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
838 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
839 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
841 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
842 #~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."