Fix i18n of some strings.
[oweals/minetest.git] / po / pt_BR / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 18:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/client.cpp:2877
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Texturas dos itens..."
24
25 #: src/game.cpp:959
26 msgid "Loading..."
27 msgstr "Carregando..."
28
29 #: src/game.cpp:1019
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "Criando o servidor..."
32
33 #: src/game.cpp:1035
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "Criando o cliente..."
36
37 #: src/game.cpp:1050
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "Resolvendo os endereços..."
40
41 #: src/game.cpp:1126
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "Conectando ao servidor..."
44
45 #: src/game.cpp:1223
46 #, fuzzy
47 msgid "Item definitions..."
48 msgstr "Texturas dos itens..."
49
50 #: src/game.cpp:1230
51 msgid "Node definitions..."
52 msgstr ""
53
54 #: src/game.cpp:1237
55 msgid "Media..."
56 msgstr ""
57
58 #: src/game.cpp:3418
59 msgid "Shutting down stuff..."
60 msgstr "Desligando tudo..."
61
62 #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Check debug.txt for details."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:184
71 msgid "enabled"
72 msgstr "habilitado"
73
74 #: src/guiConfigureWorld.cpp:194
75 msgid "Enable All"
76 msgstr "Habilitar tudo"
77
78 #: src/guiConfigureWorld.cpp:203
79 msgid "Disable All"
80 msgstr "Desabilitar tudo"
81
82 #: src/guiConfigureWorld.cpp:211
83 msgid "depends on:"
84 msgstr "depende de:"
85
86 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
87 msgid "is required by:"
88 msgstr "é necessário para:"
89
90 #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
91 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Cancelar"
94
95 #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
96 msgid "Save"
97 msgstr "Salvar"
98
99 #: src/guiConfigureWorld.cpp:374
100 msgid "Configuration saved.  "
101 msgstr "A configuração foi salva. "
102
103 #: src/guiConfigureWorld.cpp:386
104 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
105 msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
106
107 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
108 msgid "Yes"
109 msgstr "Sim"
110
111 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
112 msgid "No"
113 msgstr "Não"
114
115 #: src/guiCreateWorld.cpp:123
116 msgid "World name"
117 msgstr "Nome do mundo"
118
119 #: src/guiCreateWorld.cpp:146
120 msgid "Game"
121 msgstr "Jogo"
122
123 #: src/guiCreateWorld.cpp:170
124 msgid "Create"
125 msgstr "Criar"
126
127 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
128 msgid "You died."
129 msgstr "Você morreu."
130
131 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
132 msgid "Respawn"
133 msgstr "Reviver"
134
135 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
136 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
137 msgstr "Botão esq.: Move todos os itens, Botão dir.: Move um item"
138
139 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
140 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133
141 msgid "Proceed"
142 msgstr "Continuar"
143
144 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
145 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
146 msgstr ""
147 "Teclas. (Se este menu estiver com problema, remova itens do minetest.conf)"
148
149 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
150 msgid "\"Use\" = climb down"
151 msgstr "\"Usar\" = desce"
152
153 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
154 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
155 msgstr "Aperte duas vezes \"saltar\" para ativar o voo"
156
157 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
158 msgid "Key already in use"
159 msgstr "Essa tecla já está em uso"
160
161 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
162 msgid "press key"
163 msgstr "pressione uma tecla"
164
165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
166 msgid "Forward"
167 msgstr "Avançar"
168
169 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
170 msgid "Backward"
171 msgstr "Voltar"
172
173 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
174 msgid "Left"
175 msgstr "Esquerda"
176
177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
178 msgid "Right"
179 msgstr "Direita"
180
181 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
182 msgid "Use"
183 msgstr "Usar"
184
185 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
186 msgid "Jump"
187 msgstr "Saltar"
188
189 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
190 msgid "Sneak"
191 msgstr "Esgueirar"
192
193 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
194 msgid "Drop"
195 msgstr "Soltar"
196
197 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
198 msgid "Inventory"
199 msgstr "Inventário"
200
201 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
202 msgid "Chat"
203 msgstr "Bate-papo"
204
205 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
206 msgid "Command"
207 msgstr "Comando"
208
209 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
210 msgid "Console"
211 msgstr "Console"
212
213 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
214 msgid "Toggle fly"
215 msgstr "Alternar voo"
216
217 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
218 msgid "Toggle fast"
219 msgstr "Alternar corrida"
220
221 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
222 msgid "Toggle noclip"
223 msgstr "Alternar mov.livre"
224
225 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
226 msgid "Range select"
227 msgstr "Selecionar distância"
228
229 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
230 msgid "Print stacks"
231 msgstr "Imprimir pilha (log)"
232
233 #: src/guiMainMenu.cpp:92
234 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
235 msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
236
237 #: src/guiMainMenu.cpp:103
238 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
239 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Já existe um mundo com esse nome"
240
241 #: src/guiMainMenu.cpp:285
242 msgid "Singleplayer"
243 msgstr "Um jogador"
244
245 #: src/guiMainMenu.cpp:288
246 msgid "Multiplayer"
247 msgstr "Vários jogadores"
248
249 #: src/guiMainMenu.cpp:291
250 msgid "Advanced"
251 msgstr "Avançado"
252
253 #: src/guiMainMenu.cpp:294
254 msgid "Settings"
255 msgstr "Configurações"
256
257 #: src/guiMainMenu.cpp:297
258 msgid "Credits"
259 msgstr "Créditos"
260
261 #: src/guiMainMenu.cpp:330
262 msgid "Select World:"
263 msgstr "Selecione um mundo:"
264
265 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
266 msgid "Delete"
267 msgstr "Excluir"
268
269 #: src/guiMainMenu.cpp:369
270 msgid "New"
271 msgstr "Novo"
272
273 #: src/guiMainMenu.cpp:379
274 msgid "Configure"
275 msgstr "Configurar"
276
277 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
278 msgid "Play"
279 msgstr "Jogar"
280
281 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
282 msgid "Creative Mode"
283 msgstr "Modo criativo"
284
285 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
286 msgid "Enable Damage"
287 msgstr "Habilitar dano"
288
289 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
290 msgid "Name/Password"
291 msgstr "Nome/Senha"
292
293 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
294 msgid "Favorites:"
295 msgstr "Favoritos:"
296
297 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
298 msgid "Public Server List:"
299 msgstr "Lista de servidores públicos:"
300
301 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
302 msgid "Address/Port"
303 msgstr "Endereço/Porta"
304
305 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
306 msgid "Show Public"
307 msgstr "Exibir públicos"
308
309 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
310 msgid "Show Favorites"
311 msgstr "Exibir favoritos"
312
313 #: src/guiMainMenu.cpp:591
314 msgid "Connect"
315 msgstr "Conectar"
316
317 #: src/guiMainMenu.cpp:668
318 msgid "Leave address blank to start a local server."
319 msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
320
321 #: src/guiMainMenu.cpp:678
322 msgid "Start Game / Connect"
323 msgstr "Iniciar o jogo/Conectar"
324
325 #: src/guiMainMenu.cpp:716
326 msgid "Public"
327 msgstr "Público"
328
329 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
330 msgid "Delete world"
331 msgstr "Excluir o mundo"
332
333 #: src/guiMainMenu.cpp:735
334 msgid "Create world"
335 msgstr "Criar o mundo"
336
337 #: src/guiMainMenu.cpp:773
338 msgid "Fancy trees"
339 msgstr "Árvores mais detalhadas"
340
341 #: src/guiMainMenu.cpp:781
342 msgid "Smooth Lighting"
343 msgstr "Iluminação suave"
344
345 #: src/guiMainMenu.cpp:789
346 msgid "3D Clouds"
347 msgstr "Nuvens 3D"
348
349 #: src/guiMainMenu.cpp:797
350 msgid "Opaque water"
351 msgstr "Água opaca"
352
353 #: src/guiMainMenu.cpp:809
354 msgid "Mip-Mapping"
355 msgstr "Mip-Mapping"
356
357 #: src/guiMainMenu.cpp:818
358 msgid "Anisotropic Filtering"
359 msgstr "Filtragem anisotrópica"
360
361 #: src/guiMainMenu.cpp:827
362 msgid "Bi-Linear Filtering"
363 msgstr "Filtragem bi-linear"
364
365 #: src/guiMainMenu.cpp:836
366 msgid "Tri-Linear Filtering"
367 msgstr "Filtragem tri-linear"
368
369 #: src/guiMainMenu.cpp:846
370 msgid "Shaders"
371 msgstr "Sombreadores"
372
373 #: src/guiMainMenu.cpp:855
374 msgid "Preload item visuals"
375 msgstr "Precarga dos elementos visuais"
376
377 #: src/guiMainMenu.cpp:864
378 msgid "Enable Particles"
379 msgstr "Habilitar partículas"
380
381 #: src/guiMainMenu.cpp:873
382 msgid "Finite liquid"
383 msgstr "Líquido finito"
384
385 #: src/guiMainMenu.cpp:885
386 msgid "Change keys"
387 msgstr "Mudar teclas"
388
389 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
390 msgid "Address required."
391 msgstr "É necessário um endereço."
392
393 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
394 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
395 msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
396
397 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
398 msgid "Files to be deleted"
399 msgstr "Arquivos a serem excluídos"
400
401 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
402 msgid "Cannot create world: No games found"
403 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
404
405 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
406 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
407 msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
408
409 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
410 msgid "Failed to delete all world files"
411 msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
412
413 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
414 msgid "Old Password"
415 msgstr "Senha antiga"
416
417 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
418 msgid "New Password"
419 msgstr "Nova senha"
420
421 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
422 msgid "Confirm Password"
423 msgstr "Confirmar a senha"
424
425 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
426 msgid "Change"
427 msgstr "Alterar"
428
429 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
430 msgid "Passwords do not match!"
431 msgstr "As senhas não correspondem!"
432
433 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
434 msgid "Continue"
435 msgstr "Continuar"
436
437 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
438 msgid "Change Password"
439 msgstr "Alterar a senha"
440
441 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
442 msgid "Sound Volume"
443 msgstr "Volume do som"
444
445 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
446 msgid "Exit to Menu"
447 msgstr "Sair para o menu"
448
449 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
450 msgid "Exit to OS"
451 msgstr "Sair do Minetest"
452
453 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
454 msgid ""
455 "Default Controls:\n"
456 "- WASD: move\n"
457 "- Space: jump/climb\n"
458 "- Shift: sneak/go down\n"
459 "- Q: drop item\n"
460 "- I: inventory\n"
461 "- Mouse: turn/look\n"
462 "- Mouse left: dig/punch\n"
463 "- Mouse right: place/use\n"
464 "- Mouse wheel: select item\n"
465 "- T: chat\n"
466 msgstr ""
467 "Controles padrão:\n"
468 "- WASD: mover\n"
469 "- Espaço: pular/escalar\n"
470 "- Shift: esgueirar/descer\n"
471 "- Q: descartar o item\n"
472 "- I: inventário\n"
473 "- Mouse: virar/olhar\n"
474 "- Botão esq. do mouse: cavar/atingir\n"
475 "- Botão dir. do mouse: colocar/usar\n"
476 "- Roda do mouse: selecionar item\n"
477 "- T: bate-papo\n"
478
479 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
480 msgid "Sound Volume: "
481 msgstr "Volume do som: "
482
483 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
484 msgid "Exit"
485 msgstr "Sair"
486
487 #: src/keycode.cpp:223
488 msgid "Left Button"
489 msgstr "Botão esquerdo"
490
491 #: src/keycode.cpp:223
492 msgid "Middle Button"
493 msgstr "Roda do mouse"
494
495 #: src/keycode.cpp:223
496 msgid "Right Button"
497 msgstr "Botão direito"
498
499 #: src/keycode.cpp:223
500 msgid "X Button 1"
501 msgstr "Botão X 1"
502
503 #: src/keycode.cpp:224
504 msgid "Back"
505 msgstr "Backspace"
506
507 #: src/keycode.cpp:224
508 msgid "Clear"
509 msgstr "Limpar"
510
511 #: src/keycode.cpp:224
512 msgid "Return"
513 msgstr "Enter"
514
515 #: src/keycode.cpp:224
516 msgid "Tab"
517 msgstr "Tab"
518
519 #: src/keycode.cpp:224
520 msgid "X Button 2"
521 msgstr "Botão X 2"
522
523 #: src/keycode.cpp:225
524 msgid "Capital"
525 msgstr "Caps Lock"
526
527 #: src/keycode.cpp:225
528 msgid "Control"
529 msgstr "Ctrl"
530
531 #: src/keycode.cpp:225
532 msgid "Kana"
533 msgstr "Kana"
534
535 #: src/keycode.cpp:225
536 msgid "Menu"
537 msgstr "Menu"
538
539 #: src/keycode.cpp:225
540 msgid "Pause"
541 msgstr "Pause"
542
543 #: src/keycode.cpp:225
544 msgid "Shift"
545 msgstr "Shift"
546
547 #: src/keycode.cpp:226
548 msgid "Convert"
549 msgstr "Convert"
550
551 #: src/keycode.cpp:226
552 msgid "Escape"
553 msgstr "Esc"
554
555 #: src/keycode.cpp:226
556 msgid "Final"
557 msgstr "Final"
558
559 #: src/keycode.cpp:226
560 msgid "Junja"
561 msgstr "Junja"
562
563 #: src/keycode.cpp:226
564 msgid "Kanji"
565 msgstr "Kanji"
566
567 #: src/keycode.cpp:226
568 msgid "Nonconvert"
569 msgstr "Nonconvert"
570
571 #: src/keycode.cpp:227
572 msgid "Accept"
573 msgstr "Aceitar"
574
575 #: src/keycode.cpp:227
576 msgid "End"
577 msgstr "End"
578
579 #: src/keycode.cpp:227
580 msgid "Home"
581 msgstr "Home"
582
583 #: src/keycode.cpp:227
584 msgid "Mode Change"
585 msgstr "Mode Change"
586
587 #: src/keycode.cpp:227
588 msgid "Next"
589 msgstr "Page Down"
590
591 #: src/keycode.cpp:227
592 msgid "Prior"
593 msgstr "Page Up"
594
595 #: src/keycode.cpp:227
596 msgid "Space"
597 msgstr "Espaço"
598
599 #: src/keycode.cpp:228
600 msgid "Down"
601 msgstr "Abaixo"
602
603 #: src/keycode.cpp:228
604 msgid "Execute"
605 msgstr "Executar"
606
607 #: src/keycode.cpp:228
608 msgid "Print"
609 msgstr "Print Screen"
610
611 #: src/keycode.cpp:228
612 msgid "Select"
613 msgstr "Select"
614
615 #: src/keycode.cpp:228
616 msgid "Up"
617 msgstr "Acima"
618
619 #: src/keycode.cpp:229
620 msgid "Help"
621 msgstr "Ajuda"
622
623 #: src/keycode.cpp:229
624 msgid "Insert"
625 msgstr "Insert"
626
627 #: src/keycode.cpp:229
628 msgid "Snapshot"
629 msgstr "Captura de tela"
630
631 #: src/keycode.cpp:232
632 msgid "Left Windows"
633 msgstr "Windows esq."
634
635 #: src/keycode.cpp:233
636 msgid "Apps"
637 msgstr "Apps"
638
639 #: src/keycode.cpp:233
640 msgid "Numpad 0"
641 msgstr "Tecl.num.0"
642
643 #: src/keycode.cpp:233
644 msgid "Numpad 1"
645 msgstr "Tecl.num.1"
646
647 #: src/keycode.cpp:233
648 msgid "Right Windows"
649 msgstr "Windows dir."
650
651 #: src/keycode.cpp:233
652 msgid "Sleep"
653 msgstr "Sleep"
654
655 #: src/keycode.cpp:234
656 msgid "Numpad 2"
657 msgstr "Tecl.num.2"
658
659 #: src/keycode.cpp:234
660 msgid "Numpad 3"
661 msgstr "Tecl.num.3"
662
663 #: src/keycode.cpp:234
664 msgid "Numpad 4"
665 msgstr "Tecl.num.4"
666
667 #: src/keycode.cpp:234
668 msgid "Numpad 5"
669 msgstr "Tecl.num.5"
670
671 #: src/keycode.cpp:234
672 msgid "Numpad 6"
673 msgstr "Tecl.num.6"
674
675 #: src/keycode.cpp:234
676 msgid "Numpad 7"
677 msgstr "Tecl.num.7"
678
679 #: src/keycode.cpp:235
680 msgid "Numpad *"
681 msgstr "Tecl.num.*"
682
683 #: src/keycode.cpp:235
684 msgid "Numpad +"
685 msgstr "Tecl.num.+"
686
687 #: src/keycode.cpp:235
688 msgid "Numpad -"
689 msgstr "Tecl.num.-"
690
691 #: src/keycode.cpp:235
692 msgid "Numpad /"
693 msgstr "Tecl.num./"
694
695 #: src/keycode.cpp:235
696 msgid "Numpad 8"
697 msgstr "Tecl.num.8"
698
699 #: src/keycode.cpp:235
700 msgid "Numpad 9"
701 msgstr "Tecl.num.9"
702
703 #: src/keycode.cpp:239
704 msgid "Num Lock"
705 msgstr "Num Lock"
706
707 #: src/keycode.cpp:239
708 msgid "Scroll Lock"
709 msgstr "Scroll Lock"
710
711 #: src/keycode.cpp:240
712 msgid "Left Shift"
713 msgstr "Shift esq."
714
715 #: src/keycode.cpp:240
716 msgid "Right Shift"
717 msgstr "Shift dir."
718
719 #: src/keycode.cpp:241
720 msgid "Left Control"
721 msgstr "Ctrl esq."
722
723 #: src/keycode.cpp:241
724 msgid "Left Menu"
725 msgstr "Menu esq."
726
727 #: src/keycode.cpp:241
728 msgid "Right Control"
729 msgstr "Ctrl dir."
730
731 #: src/keycode.cpp:241
732 msgid "Right Menu"
733 msgstr "Menu dir."
734
735 #: src/keycode.cpp:243
736 msgid "Comma"
737 msgstr "Vírgula"
738
739 #: src/keycode.cpp:243
740 msgid "Minus"
741 msgstr "Menos"
742
743 #: src/keycode.cpp:243
744 msgid "Period"
745 msgstr "Ponto"
746
747 #: src/keycode.cpp:243
748 msgid "Plus"
749 msgstr "Mais"
750
751 #: src/keycode.cpp:247
752 msgid "Attn"
753 msgstr "Attn"
754
755 #: src/keycode.cpp:247
756 msgid "CrSel"
757 msgstr "CrSel"
758
759 #: src/keycode.cpp:248
760 msgid "Erase OEF"
761 msgstr "Apagar OEF"
762
763 #: src/keycode.cpp:248
764 msgid "ExSel"
765 msgstr "ExSel"
766
767 #: src/keycode.cpp:248
768 msgid "OEM Clear"
769 msgstr "Limpar OEM"
770
771 #: src/keycode.cpp:248
772 msgid "PA1"
773 msgstr "PA1"
774
775 #: src/keycode.cpp:248
776 msgid "Zoom"
777 msgstr "Zoom"
778
779 #: src/main.cpp:1680
780 msgid "Main Menu"
781 msgstr "Menu principal"
782
783 #: src/main.cpp:2040
784 msgid "Failed to initialize world"
785 msgstr "Não foi possível iniciar o mundo"
786
787 #: src/main.cpp:2053
788 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
789 msgstr ""
790 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
791 "ser feito."
792
793 #: src/main.cpp:2061
794 msgid "Could not find or load game \""
795 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
796
797 #: src/main.cpp:2075
798 msgid "Invalid gamespec."
799 msgstr "Especificação do jogo inválida."
800
801 #: src/main.cpp:2116
802 msgid "Connection error (timed out?)"
803 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "Default Controls:\n"
807 #~ "- WASD: Walk\n"
808 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
809 #~ "- Mouse right: place/use\n"
810 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
811 #~ "- 0...9: select item\n"
812 #~ "- Shift: sneak\n"
813 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
814 #~ "- I: Inventory menu\n"
815 #~ "- ESC: This menu\n"
816 #~ "- T: Chat\n"
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Controles padrão:\n"
819 #~ "- WASD: andar\n"
820 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
821 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
822 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
823 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
824 #~ "- Shift: esgueirar\n"
825 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
826 #~ "- I: inventário\n"
827 #~ "- ESC: este menu\n"
828 #~ "- T: bate-papo\n"
829
830 #~ msgid ""
831 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
832 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
833 #~ msgstr ""
834 #~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
835 #~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
836
837 #~ msgid ""
838 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
839 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
840 #~ msgstr ""
841 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
842 #~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."