1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-23 17:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration. "
26 "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
27 "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration. "
34 "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
35 "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
43 msgstr "Habilitar tudo"
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
47 msgstr "Desabilitar tudo"
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "é necessário para:"
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved. "
68 msgstr "A configuração foi salva. "
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
72 msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
84 msgstr "Nome do mundo"
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
105 "Botão esquerdo: Move todos os items, Botão direito: Move somente um item"
107 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
108 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
113 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
115 "Teclas. (Se este menu estiver com problema, remova itens do minetest.conf)"
117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
118 msgid "\"Use\" = climb down"
119 msgstr "\"Usar\" = desce"
121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
122 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
123 msgstr "Aperte duas vezes \"saltar\" para ativar o voo"
125 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
126 msgid "Key already in use"
127 msgstr "Essa tecla já está em uso"
129 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
131 msgstr "pressione uma tecla"
133 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
137 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
141 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
145 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
149 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
153 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
157 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
161 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
169 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
173 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
181 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
183 msgstr "Alternar voo"
185 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
187 msgstr "Alternar corrida"
189 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
190 msgid "Toggle noclip"
191 msgstr "Alternar mov.livre"
193 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
195 msgstr "Selecionar distância"
197 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
199 msgstr "Imprimir pilha (log)"
201 #: src/guiMainMenu.cpp:92
202 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
203 msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
205 #: src/guiMainMenu.cpp:101
206 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
207 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Já existe um mundo com esse nome"
209 #: src/guiMainMenu.cpp:283
213 #: src/guiMainMenu.cpp:284
215 msgstr "Vários jogadores"
217 #: src/guiMainMenu.cpp:285
221 #: src/guiMainMenu.cpp:286
223 msgstr "Configurações"
225 #: src/guiMainMenu.cpp:287
229 #: src/guiMainMenu.cpp:317
230 msgid "Select World:"
231 msgstr "Selecione um mundo:"
233 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
237 #: src/guiMainMenu.cpp:346
241 #: src/guiMainMenu.cpp:354
245 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
249 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
250 msgid "Creative Mode"
251 msgstr "Modo criativo"
253 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
254 msgid "Enable Damage"
255 msgstr "Habilitar dano"
257 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
258 msgid "Name/Password"
261 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
265 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
266 msgid "Public Server List:"
267 msgstr "Lista de servidores públicos:"
269 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
271 msgstr "Endereço/Porta"
273 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
275 msgstr "Exibir públicos"
277 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
278 msgid "Show Favorites"
279 msgstr "Exibir favoritos"
281 #: src/guiMainMenu.cpp:521
285 #: src/guiMainMenu.cpp:591
286 msgid "Leave address blank to start a local server."
287 msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
289 #: src/guiMainMenu.cpp:600
290 msgid "Start Game / Connect"
291 msgstr "Iniciar o jogo/Conectar"
293 #: src/guiMainMenu.cpp:632
297 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
299 msgstr "Excluir o mundo"
301 #: src/guiMainMenu.cpp:647
303 msgstr "Criar o mundo"
305 #: src/guiMainMenu.cpp:681
307 msgstr "Árvores mais detalhadas"
309 #: src/guiMainMenu.cpp:687
310 msgid "Smooth Lighting"
311 msgstr "Iluminação suave"
313 #: src/guiMainMenu.cpp:693
317 #: src/guiMainMenu.cpp:699
321 #: src/guiMainMenu.cpp:709
325 #: src/guiMainMenu.cpp:716
326 msgid "Anisotropic Filtering"
327 msgstr "Filtragem anisotrópica"
329 #: src/guiMainMenu.cpp:723
330 msgid "Bi-Linear Filtering"
331 msgstr "Filtragem bi-linear"
333 #: src/guiMainMenu.cpp:730
334 msgid "Tri-Linear Filtering"
335 msgstr "Filtragem tri-linear"
337 #: src/guiMainMenu.cpp:738
339 msgstr "Sombreadores"
341 #: src/guiMainMenu.cpp:745
342 msgid "Preload item visuals"
343 msgstr "Precarga dos elementos visuais"
345 #: src/guiMainMenu.cpp:752
346 msgid "Enable Particles"
347 msgstr "Habilitar partículas"
349 #: src/guiMainMenu.cpp:759
350 msgid "Finite liquid"
351 msgstr "Líquido finito"
353 #: src/guiMainMenu.cpp:769
355 msgstr "Mudar teclas"
357 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
358 msgid "Address required."
359 msgstr "É necessário um endereço."
361 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
362 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
363 msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
365 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
366 msgid "Files to be deleted"
367 msgstr "Arquivos a serem excluídos"
369 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
370 msgid "Cannot create world: No games found"
371 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
373 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
374 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
375 msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
377 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
378 msgid "Failed to delete all world files"
379 msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
381 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
383 msgstr "Senha antiga"
385 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
389 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
390 msgid "Confirm Password"
391 msgstr "Confirmar a senha"
393 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
397 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
398 msgid "Passwords do not match!"
399 msgstr "As senhas não correspondem!"
401 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
405 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
406 msgid "Change Password"
407 msgstr "Alterar a senha"
409 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
411 msgstr "Volume do som"
413 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
415 msgstr "Sair para o menu"
417 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
419 msgstr "Sair do Minetest"
421 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
423 "Default Controls:\n"
425 "- Mouse left: dig/hit\n"
426 "- Mouse right: place/use\n"
427 "- Mouse wheel: select item\n"
428 "- 0...9: select item\n"
430 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
431 "- I: Inventory menu\n"
435 "Controles padrão:\n"
437 "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
438 "- Botão direito: colocar/usar\n"
439 "- Roda do mouse: selecionar item\n"
440 "- 0...9: selecionar item\n"
441 "- Shift: esgueirar\n"
442 "- R: alternar a distância de visualização\n"
447 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
448 msgid "Sound Volume: "
449 msgstr "Volume do som: "
451 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
455 #: src/keycode.cpp:223
457 msgstr "Botão esquerdo"
459 #: src/keycode.cpp:223
460 msgid "Middle Button"
461 msgstr "Roda do mouse"
463 #: src/keycode.cpp:223
465 msgstr "Botão direito"
467 #: src/keycode.cpp:223
471 #: src/keycode.cpp:224
475 #: src/keycode.cpp:224
479 #: src/keycode.cpp:224
483 #: src/keycode.cpp:224
487 #: src/keycode.cpp:224
491 #: src/keycode.cpp:225
495 #: src/keycode.cpp:225
499 #: src/keycode.cpp:225
503 #: src/keycode.cpp:225
507 #: src/keycode.cpp:225
511 #: src/keycode.cpp:225
515 #: src/keycode.cpp:226
519 #: src/keycode.cpp:226
523 #: src/keycode.cpp:226
527 #: src/keycode.cpp:226
531 #: src/keycode.cpp:226
535 #: src/keycode.cpp:226
539 #: src/keycode.cpp:227
543 #: src/keycode.cpp:227
547 #: src/keycode.cpp:227
551 #: src/keycode.cpp:227
555 #: src/keycode.cpp:227
559 #: src/keycode.cpp:227
563 #: src/keycode.cpp:227
567 #: src/keycode.cpp:228
571 #: src/keycode.cpp:228
575 #: src/keycode.cpp:228
577 msgstr "Print Screen"
579 #: src/keycode.cpp:228
583 #: src/keycode.cpp:228
587 #: src/keycode.cpp:229
591 #: src/keycode.cpp:229
595 #: src/keycode.cpp:229
597 msgstr "Captura de tela"
599 #: src/keycode.cpp:232
601 msgstr "Windows esq."
603 #: src/keycode.cpp:233
607 #: src/keycode.cpp:233
611 #: src/keycode.cpp:233
615 #: src/keycode.cpp:233
616 msgid "Right Windows"
617 msgstr "Windows dir."
619 #: src/keycode.cpp:233
623 #: src/keycode.cpp:234
627 #: src/keycode.cpp:234
631 #: src/keycode.cpp:234
635 #: src/keycode.cpp:234
639 #: src/keycode.cpp:234
643 #: src/keycode.cpp:234
647 #: src/keycode.cpp:235
651 #: src/keycode.cpp:235
655 #: src/keycode.cpp:235
659 #: src/keycode.cpp:235
663 #: src/keycode.cpp:235
667 #: src/keycode.cpp:235
671 #: src/keycode.cpp:239
675 #: src/keycode.cpp:239
679 #: src/keycode.cpp:240
683 #: src/keycode.cpp:240
687 #: src/keycode.cpp:241
691 #: src/keycode.cpp:241
695 #: src/keycode.cpp:241
696 msgid "Right Control"
699 #: src/keycode.cpp:241
703 #: src/keycode.cpp:243
707 #: src/keycode.cpp:243
711 #: src/keycode.cpp:243
715 #: src/keycode.cpp:243
719 #: src/keycode.cpp:247
723 #: src/keycode.cpp:247
727 #: src/keycode.cpp:248
731 #: src/keycode.cpp:248
735 #: src/keycode.cpp:248
739 #: src/keycode.cpp:248
743 #: src/keycode.cpp:248
749 msgstr "Menu principal"
752 msgid "Failed to initialize world"
753 msgstr "Não foi possível iniciar o mundo"
756 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
758 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
762 msgid "Could not find or load game \""
763 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
766 msgid "Invalid gamespec."
767 msgstr "Especificação do jogo inválida."
770 msgid "Connection error (timed out?)"
771 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
776 "Check debug.txt for details."
779 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."