1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 02:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
52 msgstr "editar o jogo"
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Remover o módulo selecionado"
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
68 msgstr "<<-- Adicionar módulo"
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
76 msgstr "Nome do mundo"
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
109 "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"
111 #: builtin/mainmenu.lua:650
112 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
113 msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
115 #: builtin/mainmenu.lua:818
119 #: builtin/mainmenu.lua:819
123 #: builtin/mainmenu.lua:820
125 msgstr "Endereço/Porta"
127 #: builtin/mainmenu.lua:821
128 msgid "Name/Password"
131 #: builtin/mainmenu.lua:824
132 msgid "Public Serverlist"
133 msgstr "Servidores públicos"
135 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
136 #: src/keycode.cpp:229
140 #: builtin/mainmenu.lua:833
144 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
148 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
152 #: builtin/mainmenu.lua:877
154 msgstr "Iniciar o jogo"
156 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
157 msgid "Select World:"
158 msgstr "Selecione um mundo:"
160 #: builtin/mainmenu.lua:879
164 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
165 msgid "Creative Mode"
166 msgstr "Modo criativo"
168 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
169 msgid "Enable Damage"
170 msgstr "Habilitar dano"
172 #: builtin/mainmenu.lua:884
176 #: builtin/mainmenu.lua:886
180 #: builtin/mainmenu.lua:888
184 #: builtin/mainmenu.lua:889
186 msgstr "Porta do servidor"
188 #: builtin/mainmenu.lua:899
190 msgstr "CONFIGURAÇÕES"
192 #: builtin/mainmenu.lua:900
194 msgstr "Árvores melhores"
196 #: builtin/mainmenu.lua:902
197 msgid "Smooth Lighting"
198 msgstr "Iluminação suave"
200 #: builtin/mainmenu.lua:904
204 #: builtin/mainmenu.lua:906
208 #: builtin/mainmenu.lua:909
212 #: builtin/mainmenu.lua:911
213 msgid "Anisotropic Filtering"
214 msgstr "Filtragem anisotrópica"
216 #: builtin/mainmenu.lua:913
217 msgid "Bi-Linear Filtering"
218 msgstr "Filtragem bi-linear"
220 #: builtin/mainmenu.lua:915
221 msgid "Tri-Linear Filtering"
222 msgstr "Filtragem tri-linear"
224 #: builtin/mainmenu.lua:918
226 msgstr "Sombreadores"
228 #: builtin/mainmenu.lua:920
229 msgid "Preload item visuals"
230 msgstr "Precarga de elementos visuais"
232 #: builtin/mainmenu.lua:922
233 msgid "Enable Particles"
234 msgstr "Habilitar partículas"
236 #: builtin/mainmenu.lua:924
237 msgid "Finite Liquid"
238 msgstr "Líquido finito"
240 #: builtin/mainmenu.lua:927
242 msgstr "Mudar teclas"
244 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
248 #: builtin/mainmenu.lua:942
249 msgid "SINGLE PLAYER"
252 #: builtin/mainmenu.lua:955
253 msgid "Select texture pack:"
254 msgstr "Selecione o pacote de texturas:"
256 #: builtin/mainmenu.lua:956
257 msgid "TEXTURE PACKS"
260 #: builtin/mainmenu.lua:976
261 msgid "No information available"
262 msgstr "Nenhuma informação disponível"
264 #: builtin/mainmenu.lua:1005
265 msgid "Core Developers"
266 msgstr "Desenvolvedores principais"
268 #: builtin/mainmenu.lua:1020
269 msgid "Active Contributors"
270 msgstr "Colaboradores ativos"
272 #: builtin/mainmenu.lua:1028
273 msgid "Previous Contributors"
274 msgstr "Colaboradores anteriores"
276 #: builtin/mainmenu.lua:1069
280 #: builtin/mainmenu.lua:1070
284 #: builtin/mainmenu.lua:1071
288 #: builtin/mainmenu.lua:1072
290 msgstr "Configurações"
292 #: builtin/mainmenu.lua:1073
293 msgid "Texture Packs"
294 msgstr "Pacotes de texturas"
296 #: builtin/mainmenu.lua:1080
300 #: builtin/mainmenu.lua:1082
304 #: builtin/modmgr.lua:236
308 #: builtin/modmgr.lua:237
309 msgid "Installed Mods:"
310 msgstr "Módulos instalados:"
312 #: builtin/modmgr.lua:243
314 msgstr "Adicionar módulo:"
316 #: builtin/modmgr.lua:244
317 msgid "Local install"
318 msgstr "Instalação local"
320 #: builtin/modmgr.lua:245
321 msgid "Online mod repository"
322 msgstr "Repositório de módulos online"
324 #: builtin/modmgr.lua:284
325 msgid "No mod description available"
326 msgstr "Nenhuma descrição disponível do módulo"
328 #: builtin/modmgr.lua:288
329 msgid "Mod information:"
330 msgstr "Informação do módulo:"
332 #: builtin/modmgr.lua:299
336 #: builtin/modmgr.lua:301
337 msgid "Uninstall selected modpack"
338 msgstr "Desinstalar o pacote de módulos selecionado"
340 #: builtin/modmgr.lua:312
341 msgid "Uninstall selected mod"
342 msgstr "Desinstalar o módulo selecionado"
344 #: builtin/modmgr.lua:324
345 msgid "Rename Modpack:"
346 msgstr "Renomear pacote de módulos:"
348 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
352 #: builtin/modmgr.lua:423
356 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
358 msgstr "Ocultar jogos"
360 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
361 msgid "Hide mp content"
362 msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
364 #: builtin/modmgr.lua:442
368 #: builtin/modmgr.lua:444
372 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
376 #: builtin/modmgr.lua:464
378 msgstr "Habilitar PMs"
380 #: builtin/modmgr.lua:466
382 msgstr "Desabilitar PMs"
384 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
388 #: builtin/modmgr.lua:478
390 msgstr "Habilitar todos"
392 #: builtin/modmgr.lua:577
393 msgid "Select Mod File:"
394 msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"
396 #: builtin/modmgr.lua:616
397 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
398 msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""
400 #: builtin/modmgr.lua:617
403 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
406 "Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado"
408 #: builtin/modmgr.lua:638
409 msgid "Failed to install $1 to $2"
410 msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
412 #: builtin/modmgr.lua:641
413 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
415 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
416 "para o pacote de módulos $1"
418 #: builtin/modmgr.lua:661
419 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
421 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
423 #: builtin/modmgr.lua:855
424 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
425 msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""
427 #: builtin/modmgr.lua:859
428 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
429 msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""
431 #: builtin/modmgr.lua:876
432 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
433 msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
435 #: builtin/modmgr.lua:878
436 msgid "No of course not!"
437 msgstr "Claro que não!"
439 #: builtin/modstore.lua:183
440 msgid "Page $1 of $2"
441 msgstr "Página $1 de $2"
443 #: builtin/modstore.lua:243
445 msgstr "Classificação"
447 #: builtin/modstore.lua:251
451 #: builtin/modstore.lua:253
455 #: src/client.cpp:2917
456 msgid "Item textures..."
457 msgstr "Texturas dos itens..."
461 msgstr "Carregando..."
464 msgid "Creating server...."
465 msgstr "Criando o servidor..."
468 msgid "Creating client..."
469 msgstr "Criando o cliente..."
472 msgid "Resolving address..."
473 msgstr "Resolvendo os endereços..."
476 msgid "Connecting to server..."
477 msgstr "Conectando ao servidor..."
480 msgid "Item definitions..."
481 msgstr "Definições dos itens..."
484 msgid "Node definitions..."
485 msgstr "Definições dos nós..."
492 msgid "Shutting down stuff..."
493 msgstr "Desligando tudo..."
498 "Check debug.txt for details."
501 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
503 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
505 msgstr "Você morreu."
507 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
511 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
512 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
516 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
517 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
519 "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
522 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
523 msgid "\"Use\" = climb down"
524 msgstr "\"Usar\" = descer"
526 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
527 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
528 msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"
530 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
531 msgid "Key already in use"
532 msgstr "Essa tecla já está em uso"
534 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
536 msgstr "press. uma tecla"
538 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
542 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
546 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
550 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
554 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
558 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
562 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
566 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
588 msgstr "Alternar voo"
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
592 msgstr "Alternar corrida"
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
595 msgid "Toggle noclip"
596 msgstr "Alternar noclip"
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
600 msgstr "Sel. distância"
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
604 msgstr "Impr. pilha (log)"
606 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
608 msgstr "Senha antiga"
610 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
614 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
615 msgid "Confirm Password"
616 msgstr "Confirmar a senha"
618 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
622 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
623 msgid "Passwords do not match!"
624 msgstr "As senhas não correspondem!"
626 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
630 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
631 msgid "Change Password"
632 msgstr "Alterar a senha"
634 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
636 msgstr "Volume do som"
638 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
640 msgstr "Sair para o menu"
642 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
644 msgstr "Sair do Minetest"
646 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
648 "Default Controls:\n"
650 "- Space: jump/climb\n"
651 "- Shift: sneak/go down\n"
654 "- Mouse: turn/look\n"
655 "- Mouse left: dig/punch\n"
656 "- Mouse right: place/use\n"
657 "- Mouse wheel: select item\n"
660 "Controles padrão:\n"
662 "- Espaço: pular/escalar\n"
663 "- Shift: esgueirar/descer\n"
664 "- Q: descartar o item\n"
666 "- Mouse: virar/olhar\n"
667 "- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
668 "- Botão direito: colocar/usar\n"
669 "- Roda: selecionar item\n"
672 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
673 msgid "Sound Volume: "
674 msgstr "Volume do som: "
676 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
680 #: src/keycode.cpp:223
682 msgstr "Botão esquerdo"
684 #: src/keycode.cpp:223
685 msgid "Middle Button"
686 msgstr "Roda do mouse"
688 #: src/keycode.cpp:223
690 msgstr "Botão direito"
692 #: src/keycode.cpp:223
696 #: src/keycode.cpp:224
700 #: src/keycode.cpp:224
704 #: src/keycode.cpp:224
708 #: src/keycode.cpp:224
712 #: src/keycode.cpp:224
716 #: src/keycode.cpp:225
720 #: src/keycode.cpp:225
724 #: src/keycode.cpp:225
728 #: src/keycode.cpp:225
732 #: src/keycode.cpp:225
736 #: src/keycode.cpp:225
740 #: src/keycode.cpp:226
744 #: src/keycode.cpp:226
748 #: src/keycode.cpp:226
752 #: src/keycode.cpp:226
756 #: src/keycode.cpp:226
760 #: src/keycode.cpp:226
764 #: src/keycode.cpp:227
768 #: src/keycode.cpp:227
772 #: src/keycode.cpp:227
776 #: src/keycode.cpp:227
780 #: src/keycode.cpp:227
784 #: src/keycode.cpp:227
788 #: src/keycode.cpp:228
792 #: src/keycode.cpp:228
796 #: src/keycode.cpp:228
798 msgstr "Print Screen"
800 #: src/keycode.cpp:228
804 #: src/keycode.cpp:228
808 #: src/keycode.cpp:229
812 #: src/keycode.cpp:229
816 #: src/keycode.cpp:229
818 msgstr "Captura de tela"
820 #: src/keycode.cpp:232
822 msgstr "Windows esq."
824 #: src/keycode.cpp:233
828 #: src/keycode.cpp:233
832 #: src/keycode.cpp:233
836 #: src/keycode.cpp:233
837 msgid "Right Windows"
838 msgstr "Windows dir."
840 #: src/keycode.cpp:233
844 #: src/keycode.cpp:234
848 #: src/keycode.cpp:234
852 #: src/keycode.cpp:234
856 #: src/keycode.cpp:234
860 #: src/keycode.cpp:234
864 #: src/keycode.cpp:234
868 #: src/keycode.cpp:235
872 #: src/keycode.cpp:235
876 #: src/keycode.cpp:235
880 #: src/keycode.cpp:235
884 #: src/keycode.cpp:235
888 #: src/keycode.cpp:235
892 #: src/keycode.cpp:239
896 #: src/keycode.cpp:239
900 #: src/keycode.cpp:240
904 #: src/keycode.cpp:240
908 #: src/keycode.cpp:241
912 #: src/keycode.cpp:241
916 #: src/keycode.cpp:241
917 msgid "Right Control"
920 #: src/keycode.cpp:241
924 #: src/keycode.cpp:243
928 #: src/keycode.cpp:243
932 #: src/keycode.cpp:243
936 #: src/keycode.cpp:243
940 #: src/keycode.cpp:247
944 #: src/keycode.cpp:247
948 #: src/keycode.cpp:248
952 #: src/keycode.cpp:248
956 #: src/keycode.cpp:248
960 #: src/keycode.cpp:248
964 #: src/keycode.cpp:248
969 msgid "needs_fallback_font"
970 msgstr "needs_fallback_font"
974 msgstr "Menu principal"
977 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
979 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
983 msgid "Could not find or load game \""
984 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
987 msgid "Invalid gamespec."
988 msgstr "Especificação do jogo inválida."
991 msgid "Connection error (timed out?)"
992 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
995 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
996 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
998 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
999 #~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
1002 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1003 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1005 #~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
1006 #~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
1009 #~ "Default Controls:\n"
1011 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1012 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1013 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1014 #~ "- 0...9: select item\n"
1015 #~ "- Shift: sneak\n"
1016 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1017 #~ "- I: Inventory menu\n"
1018 #~ "- ESC: This menu\n"
1021 #~ "Controles padrão:\n"
1022 #~ "- WASD: andar\n"
1023 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
1024 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
1025 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
1026 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
1027 #~ "- Shift: esgueirar\n"
1028 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
1029 #~ "- I: inventário\n"
1030 #~ "- ESC: este menu\n"
1031 #~ "- T: bate-papo\n"
1033 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1034 #~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
1036 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1037 #~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
1039 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1040 #~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
1042 #~ msgid "Files to be deleted"
1043 #~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
1045 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1046 #~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
1048 #~ msgid "Address required."
1049 #~ msgstr "É necessário um endereço."
1051 #~ msgid "Create world"
1052 #~ msgstr "Criar o mundo"
1054 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1055 #~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
1057 #~ msgid "Show Favorites"
1058 #~ msgstr "Exibir favoritos"
1060 #~ msgid "Show Public"
1061 #~ msgstr "Exibir públicos"
1064 #~ msgstr "Avançado"
1066 #~ msgid "Multiplayer"
1067 #~ msgstr "Vários jogadores"
1069 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1070 #~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
1072 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1073 #~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
1075 #~ msgid "Configuration saved. "
1076 #~ msgstr "A configuração foi salva. "
1078 #~ msgid "is required by:"
1079 #~ msgstr "é necessário para:"
1081 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1082 #~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"