1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 18:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Texturas dos itens..."
27 msgstr "Carregando..."
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "Criando o servidor..."
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "Criando o cliente..."
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "Resolvendo os endereços..."
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "Conectando ao servidor..."
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr "Desligando tudo..."
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
52 "Check debug.txt for details."
55 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration. "
62 "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
63 "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration. "
70 "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
71 "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
79 msgstr "Habilitar tudo"
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
83 msgstr "Desabilitar tudo"
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "é necessário para:"
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved. "
104 msgstr "A configuração foi salva. "
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
108 msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
120 msgstr "Nome do mundo"
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
132 msgstr "Você morreu."
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
140 msgstr "Botão esq.: Move todos os itens, Botão dir.: Move um item"
142 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
143 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
148 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
150 "Teclas. (Se este menu estiver com problema, remova itens do minetest.conf)"
152 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
153 msgid "\"Use\" = climb down"
154 msgstr "\"Usar\" = desce"
156 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
157 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
158 msgstr "Aperte duas vezes \"saltar\" para ativar o voo"
160 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
161 msgid "Key already in use"
162 msgstr "Essa tecla já está em uso"
164 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
166 msgstr "pressione uma tecla"
168 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
172 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
176 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
180 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
184 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
188 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
192 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
196 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
200 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
204 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
208 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
212 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
216 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
218 msgstr "Alternar voo"
220 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
222 msgstr "Alternar corrida"
224 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
225 msgid "Toggle noclip"
226 msgstr "Alternar mov.livre"
228 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
230 msgstr "Selecionar distância"
232 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
234 msgstr "Imprimir pilha (log)"
236 #: src/guiMainMenu.cpp:92
237 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
238 msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
240 #: src/guiMainMenu.cpp:103
241 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
242 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Já existe um mundo com esse nome"
244 #: src/guiMainMenu.cpp:285
248 #: src/guiMainMenu.cpp:288
250 msgstr "Vários jogadores"
252 #: src/guiMainMenu.cpp:291
256 #: src/guiMainMenu.cpp:294
258 msgstr "Configurações"
260 #: src/guiMainMenu.cpp:297
264 #: src/guiMainMenu.cpp:330
265 msgid "Select World:"
266 msgstr "Selecione um mundo:"
268 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
272 #: src/guiMainMenu.cpp:369
276 #: src/guiMainMenu.cpp:379
280 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
284 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
285 msgid "Creative Mode"
286 msgstr "Modo criativo"
288 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
289 msgid "Enable Damage"
290 msgstr "Habilitar dano"
292 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
293 msgid "Name/Password"
296 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
300 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
301 msgid "Public Server List:"
302 msgstr "Lista de servidores públicos:"
304 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
306 msgstr "Endereço/Porta"
308 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
310 msgstr "Exibir públicos"
312 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
313 msgid "Show Favorites"
314 msgstr "Exibir favoritos"
316 #: src/guiMainMenu.cpp:591
320 #: src/guiMainMenu.cpp:668
321 msgid "Leave address blank to start a local server."
322 msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
324 #: src/guiMainMenu.cpp:678
325 msgid "Start Game / Connect"
326 msgstr "Iniciar o jogo/Conectar"
328 #: src/guiMainMenu.cpp:716
332 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
334 msgstr "Excluir o mundo"
336 #: src/guiMainMenu.cpp:735
338 msgstr "Criar o mundo"
340 #: src/guiMainMenu.cpp:773
342 msgstr "Árvores mais detalhadas"
344 #: src/guiMainMenu.cpp:781
345 msgid "Smooth Lighting"
346 msgstr "Iluminação suave"
348 #: src/guiMainMenu.cpp:789
352 #: src/guiMainMenu.cpp:797
356 #: src/guiMainMenu.cpp:809
360 #: src/guiMainMenu.cpp:818
361 msgid "Anisotropic Filtering"
362 msgstr "Filtragem anisotrópica"
364 #: src/guiMainMenu.cpp:827
365 msgid "Bi-Linear Filtering"
366 msgstr "Filtragem bi-linear"
368 #: src/guiMainMenu.cpp:836
369 msgid "Tri-Linear Filtering"
370 msgstr "Filtragem tri-linear"
372 #: src/guiMainMenu.cpp:846
374 msgstr "Sombreadores"
376 #: src/guiMainMenu.cpp:855
377 msgid "Preload item visuals"
378 msgstr "Precarga dos elementos visuais"
380 #: src/guiMainMenu.cpp:864
381 msgid "Enable Particles"
382 msgstr "Habilitar partículas"
384 #: src/guiMainMenu.cpp:873
385 msgid "Finite liquid"
386 msgstr "Líquido finito"
388 #: src/guiMainMenu.cpp:885
390 msgstr "Mudar teclas"
392 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
393 msgid "Address required."
394 msgstr "É necessário um endereço."
396 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
397 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
398 msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
400 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
401 msgid "Files to be deleted"
402 msgstr "Arquivos a serem excluídos"
404 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
405 msgid "Cannot create world: No games found"
406 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
408 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
409 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
410 msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
412 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
413 msgid "Failed to delete all world files"
414 msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
416 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
418 msgstr "Senha antiga"
420 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
424 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
425 msgid "Confirm Password"
426 msgstr "Confirmar a senha"
428 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
432 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
433 msgid "Passwords do not match!"
434 msgstr "As senhas não correspondem!"
436 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
440 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
441 msgid "Change Password"
442 msgstr "Alterar a senha"
444 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
446 msgstr "Volume do som"
448 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
450 msgstr "Sair para o menu"
452 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
454 msgstr "Sair do Minetest"
456 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
458 "Default Controls:\n"
460 "- Space: jump/climb\n"
461 "- Shift: sneak/go down\n"
464 "- Mouse: turn/look\n"
465 "- Mouse left: dig/punch\n"
466 "- Mouse right: place/use\n"
467 "- Mouse wheel: select item\n"
470 "Controles padrão:\n"
472 "- Espaço: pular/escalar\n"
473 "- Shift: esgueirar/descer\n"
474 "- Q: descartar o item\n"
476 "- Mouse: virar/olhar\n"
477 "- Botão esq. do mouse: cavar/atingir\n"
478 "- Botão dir. do mouse: colocar/usar\n"
479 "- Roda do mouse: selecionar item\n"
482 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
483 msgid "Sound Volume: "
484 msgstr "Volume do som: "
486 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
490 #: src/keycode.cpp:223
492 msgstr "Botão esquerdo"
494 #: src/keycode.cpp:223
495 msgid "Middle Button"
496 msgstr "Roda do mouse"
498 #: src/keycode.cpp:223
500 msgstr "Botão direito"
502 #: src/keycode.cpp:223
506 #: src/keycode.cpp:224
510 #: src/keycode.cpp:224
514 #: src/keycode.cpp:224
518 #: src/keycode.cpp:224
522 #: src/keycode.cpp:224
526 #: src/keycode.cpp:225
530 #: src/keycode.cpp:225
534 #: src/keycode.cpp:225
538 #: src/keycode.cpp:225
542 #: src/keycode.cpp:225
546 #: src/keycode.cpp:225
550 #: src/keycode.cpp:226
554 #: src/keycode.cpp:226
558 #: src/keycode.cpp:226
562 #: src/keycode.cpp:226
566 #: src/keycode.cpp:226
570 #: src/keycode.cpp:226
574 #: src/keycode.cpp:227
578 #: src/keycode.cpp:227
582 #: src/keycode.cpp:227
586 #: src/keycode.cpp:227
590 #: src/keycode.cpp:227
594 #: src/keycode.cpp:227
598 #: src/keycode.cpp:227
602 #: src/keycode.cpp:228
606 #: src/keycode.cpp:228
610 #: src/keycode.cpp:228
612 msgstr "Print Screen"
614 #: src/keycode.cpp:228
618 #: src/keycode.cpp:228
622 #: src/keycode.cpp:229
626 #: src/keycode.cpp:229
630 #: src/keycode.cpp:229
632 msgstr "Captura de tela"
634 #: src/keycode.cpp:232
636 msgstr "Windows esq."
638 #: src/keycode.cpp:233
642 #: src/keycode.cpp:233
646 #: src/keycode.cpp:233
650 #: src/keycode.cpp:233
651 msgid "Right Windows"
652 msgstr "Windows dir."
654 #: src/keycode.cpp:233
658 #: src/keycode.cpp:234
662 #: src/keycode.cpp:234
666 #: src/keycode.cpp:234
670 #: src/keycode.cpp:234
674 #: src/keycode.cpp:234
678 #: src/keycode.cpp:234
682 #: src/keycode.cpp:235
686 #: src/keycode.cpp:235
690 #: src/keycode.cpp:235
694 #: src/keycode.cpp:235
698 #: src/keycode.cpp:235
702 #: src/keycode.cpp:235
706 #: src/keycode.cpp:239
710 #: src/keycode.cpp:239
714 #: src/keycode.cpp:240
718 #: src/keycode.cpp:240
722 #: src/keycode.cpp:241
726 #: src/keycode.cpp:241
730 #: src/keycode.cpp:241
731 msgid "Right Control"
734 #: src/keycode.cpp:241
738 #: src/keycode.cpp:243
742 #: src/keycode.cpp:243
746 #: src/keycode.cpp:243
750 #: src/keycode.cpp:243
754 #: src/keycode.cpp:247
758 #: src/keycode.cpp:247
762 #: src/keycode.cpp:248
766 #: src/keycode.cpp:248
770 #: src/keycode.cpp:248
774 #: src/keycode.cpp:248
778 #: src/keycode.cpp:248
784 msgstr "Menu principal"
787 msgid "Failed to initialize world"
788 msgstr "Não foi possível iniciar o mundo"
791 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
793 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
797 msgid "Could not find or load game \""
798 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
801 msgid "Invalid gamespec."
802 msgstr "Especificação do jogo inválida."
805 msgid "Connection error (timed out?)"
806 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
809 #~ "Default Controls:\n"
811 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
812 #~ "- Mouse right: place/use\n"
813 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
814 #~ "- 0...9: select item\n"
815 #~ "- Shift: sneak\n"
816 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
817 #~ "- I: Inventory menu\n"
818 #~ "- ESC: This menu\n"
821 #~ "Controles padrão:\n"
823 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
824 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
825 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
826 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
827 #~ "- Shift: esgueirar\n"
828 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
829 #~ "- I: inventário\n"
830 #~ "- ESC: este menu\n"
831 #~ "- T: bate-papo\n"