1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-13 20:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/client.cpp:2846
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Texturas dos itens..."
27 msgstr "Carregando..."
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "Criando o servidor..."
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "Criando o cliente..."
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "Resolvendo os endereços..."
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "Conectando ao servidor..."
46 msgid "Shutting down stuff..."
47 msgstr "Desligando tudo..."
49 #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
52 "Check debug.txt for details."
55 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:123
59 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
60 "They will be enabled by default when you save the configuration. "
62 "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
63 "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
65 #: src/guiConfigureWorld.cpp:143
67 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
68 "Their setting will be removed when you save the configuration. "
70 "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
71 "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
73 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
77 #: src/guiConfigureWorld.cpp:218
79 msgstr "Habilitar tudo"
81 #: src/guiConfigureWorld.cpp:227
83 msgstr "Desabilitar tudo"
85 #: src/guiConfigureWorld.cpp:235
89 #: src/guiConfigureWorld.cpp:248
90 msgid "is required by:"
91 msgstr "é necessário para:"
93 #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
94 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
98 #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
102 #: src/guiConfigureWorld.cpp:403
103 msgid "Configuration saved. "
104 msgstr "A configuração foi salva. "
106 #: src/guiConfigureWorld.cpp:415
107 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
108 msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
110 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
114 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
118 #: src/guiCreateWorld.cpp:125
120 msgstr "Nome do mundo"
122 #: src/guiCreateWorld.cpp:145
126 #: src/guiCreateWorld.cpp:169
130 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
132 msgstr "Você morreu."
134 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
138 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
139 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
141 "Botão esquerdo: Move todos os items, Botão direito: Move somente um item"
143 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
144 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
149 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
151 "Teclas. (Se este menu estiver com problema, remova itens do minetest.conf)"
153 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
154 msgid "\"Use\" = climb down"
155 msgstr "\"Usar\" = desce"
157 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
158 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
159 msgstr "Aperte duas vezes \"saltar\" para ativar o voo"
161 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
162 msgid "Key already in use"
163 msgstr "Essa tecla já está em uso"
165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
167 msgstr "pressione uma tecla"
169 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
173 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
181 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
185 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
189 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
193 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
197 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
201 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
205 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
209 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
213 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
217 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
219 msgstr "Alternar voo"
221 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
223 msgstr "Alternar corrida"
225 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
226 msgid "Toggle noclip"
227 msgstr "Alternar mov.livre"
229 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
231 msgstr "Selecionar distância"
233 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
235 msgstr "Imprimir pilha (log)"
237 #: src/guiMainMenu.cpp:92
238 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
239 msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
241 #: src/guiMainMenu.cpp:103
242 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
243 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Já existe um mundo com esse nome"
245 #: src/guiMainMenu.cpp:285
249 #: src/guiMainMenu.cpp:288
251 msgstr "Vários jogadores"
253 #: src/guiMainMenu.cpp:291
257 #: src/guiMainMenu.cpp:294
259 msgstr "Configurações"
261 #: src/guiMainMenu.cpp:297
265 #: src/guiMainMenu.cpp:330
266 msgid "Select World:"
267 msgstr "Selecione um mundo:"
269 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
273 #: src/guiMainMenu.cpp:369
277 #: src/guiMainMenu.cpp:379
281 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
285 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
286 msgid "Creative Mode"
287 msgstr "Modo criativo"
289 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
290 msgid "Enable Damage"
291 msgstr "Habilitar dano"
293 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
294 msgid "Name/Password"
297 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
301 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
302 msgid "Public Server List:"
303 msgstr "Lista de servidores públicos:"
305 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
307 msgstr "Endereço/Porta"
309 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
311 msgstr "Exibir públicos"
313 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
314 msgid "Show Favorites"
315 msgstr "Exibir favoritos"
317 #: src/guiMainMenu.cpp:591
321 #: src/guiMainMenu.cpp:668
322 msgid "Leave address blank to start a local server."
323 msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
325 #: src/guiMainMenu.cpp:678
326 msgid "Start Game / Connect"
327 msgstr "Iniciar o jogo/Conectar"
329 #: src/guiMainMenu.cpp:716
333 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
335 msgstr "Excluir o mundo"
337 #: src/guiMainMenu.cpp:735
339 msgstr "Criar o mundo"
341 #: src/guiMainMenu.cpp:773
343 msgstr "Árvores mais detalhadas"
345 #: src/guiMainMenu.cpp:781
346 msgid "Smooth Lighting"
347 msgstr "Iluminação suave"
349 #: src/guiMainMenu.cpp:789
353 #: src/guiMainMenu.cpp:797
357 #: src/guiMainMenu.cpp:809
361 #: src/guiMainMenu.cpp:818
362 msgid "Anisotropic Filtering"
363 msgstr "Filtragem anisotrópica"
365 #: src/guiMainMenu.cpp:827
366 msgid "Bi-Linear Filtering"
367 msgstr "Filtragem bi-linear"
369 #: src/guiMainMenu.cpp:836
370 msgid "Tri-Linear Filtering"
371 msgstr "Filtragem tri-linear"
373 #: src/guiMainMenu.cpp:846
375 msgstr "Sombreadores"
377 #: src/guiMainMenu.cpp:855
378 msgid "Preload item visuals"
379 msgstr "Precarga dos elementos visuais"
381 #: src/guiMainMenu.cpp:864
382 msgid "Enable Particles"
383 msgstr "Habilitar partículas"
385 #: src/guiMainMenu.cpp:873
386 msgid "Finite liquid"
387 msgstr "Líquido finito"
389 #: src/guiMainMenu.cpp:885
391 msgstr "Mudar teclas"
393 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
394 msgid "Address required."
395 msgstr "É necessário um endereço."
397 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
398 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
399 msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
401 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
402 msgid "Files to be deleted"
403 msgstr "Arquivos a serem excluídos"
405 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
406 msgid "Cannot create world: No games found"
407 msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
409 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
410 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
411 msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
413 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
414 msgid "Failed to delete all world files"
415 msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
417 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
419 msgstr "Senha antiga"
421 #: src/guiPasswordChange.cpp:126
425 #: src/guiPasswordChange.cpp:143
426 msgid "Confirm Password"
427 msgstr "Confirmar a senha"
429 #: src/guiPasswordChange.cpp:161
433 #: src/guiPasswordChange.cpp:170
434 msgid "Passwords do not match!"
435 msgstr "As senhas não correspondem!"
437 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
441 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
442 msgid "Change Password"
443 msgstr "Alterar a senha"
445 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
447 msgstr "Volume do som"
449 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
451 msgstr "Sair para o menu"
453 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
455 msgstr "Sair do Minetest"
457 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
459 "Default Controls:\n"
461 "- Space: jump/climb\n"
462 "- Shift: sneak/go down\n"
465 "- Mouse: turn/look\n"
466 "- Mouse left: dig/punch\n"
467 "- Mouse right: place/use\n"
468 "- Mouse wheel: select item\n"
471 "Controles padrão:\n"
473 "- Espaço: pular/escalar\n"
474 "- Shift: esgueirar/descer\n"
475 "- Q: descartar o item\n"
477 "- Mouse: virar/olhar\n"
478 "- Botão esq. do mouse: cavar/atingir\n"
479 "- Botão dir. do mouse: colocar/usar\n"
480 "- Roda do mouse: selecionar item\n"
483 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
484 msgid "Sound Volume: "
485 msgstr "Volume do som: "
487 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
491 #: src/keycode.cpp:223
493 msgstr "Botão esquerdo"
495 #: src/keycode.cpp:223
496 msgid "Middle Button"
497 msgstr "Roda do mouse"
499 #: src/keycode.cpp:223
501 msgstr "Botão direito"
503 #: src/keycode.cpp:223
507 #: src/keycode.cpp:224
511 #: src/keycode.cpp:224
515 #: src/keycode.cpp:224
519 #: src/keycode.cpp:224
523 #: src/keycode.cpp:224
527 #: src/keycode.cpp:225
531 #: src/keycode.cpp:225
535 #: src/keycode.cpp:225
539 #: src/keycode.cpp:225
543 #: src/keycode.cpp:225
547 #: src/keycode.cpp:225
551 #: src/keycode.cpp:226
555 #: src/keycode.cpp:226
559 #: src/keycode.cpp:226
563 #: src/keycode.cpp:226
567 #: src/keycode.cpp:226
571 #: src/keycode.cpp:226
575 #: src/keycode.cpp:227
579 #: src/keycode.cpp:227
583 #: src/keycode.cpp:227
587 #: src/keycode.cpp:227
591 #: src/keycode.cpp:227
595 #: src/keycode.cpp:227
599 #: src/keycode.cpp:227
603 #: src/keycode.cpp:228
607 #: src/keycode.cpp:228
611 #: src/keycode.cpp:228
613 msgstr "Print Screen"
615 #: src/keycode.cpp:228
619 #: src/keycode.cpp:228
623 #: src/keycode.cpp:229
627 #: src/keycode.cpp:229
631 #: src/keycode.cpp:229
633 msgstr "Captura de tela"
635 #: src/keycode.cpp:232
637 msgstr "Windows esq."
639 #: src/keycode.cpp:233
643 #: src/keycode.cpp:233
647 #: src/keycode.cpp:233
651 #: src/keycode.cpp:233
652 msgid "Right Windows"
653 msgstr "Windows dir."
655 #: src/keycode.cpp:233
659 #: src/keycode.cpp:234
663 #: src/keycode.cpp:234
667 #: src/keycode.cpp:234
671 #: src/keycode.cpp:234
675 #: src/keycode.cpp:234
679 #: src/keycode.cpp:234
683 #: src/keycode.cpp:235
687 #: src/keycode.cpp:235
691 #: src/keycode.cpp:235
695 #: src/keycode.cpp:235
699 #: src/keycode.cpp:235
703 #: src/keycode.cpp:235
707 #: src/keycode.cpp:239
711 #: src/keycode.cpp:239
715 #: src/keycode.cpp:240
719 #: src/keycode.cpp:240
723 #: src/keycode.cpp:241
727 #: src/keycode.cpp:241
731 #: src/keycode.cpp:241
732 msgid "Right Control"
735 #: src/keycode.cpp:241
739 #: src/keycode.cpp:243
743 #: src/keycode.cpp:243
747 #: src/keycode.cpp:243
751 #: src/keycode.cpp:243
755 #: src/keycode.cpp:247
759 #: src/keycode.cpp:247
763 #: src/keycode.cpp:248
767 #: src/keycode.cpp:248
771 #: src/keycode.cpp:248
775 #: src/keycode.cpp:248
779 #: src/keycode.cpp:248
785 msgstr "Menu principal"
788 msgid "Failed to initialize world"
789 msgstr "Não foi possível iniciar o mundo"
792 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
794 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
798 msgid "Could not find or load game \""
799 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
802 msgid "Invalid gamespec."
803 msgstr "Especificação do jogo inválida."
806 msgid "Connection error (timed out?)"
807 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
810 #~ "Default Controls:\n"
812 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
813 #~ "- Mouse right: place/use\n"
814 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
815 #~ "- 0...9: select item\n"
816 #~ "- Shift: sneak\n"
817 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
818 #~ "- I: Inventory menu\n"
819 #~ "- ESC: This menu\n"
822 #~ "Controles padrão:\n"
824 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
825 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
826 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
827 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
828 #~ "- Shift: esgueirar\n"
829 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
830 #~ "- I: inventário\n"
831 #~ "- ESC: este menu\n"
832 #~ "- T: bate-papo\n"