3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:22+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
22 msgid "(Unnamed Rule)"
23 msgstr "(Regra Sem Nome)"
25 msgid "(Unnamed SNAT)"
26 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Por favor, escolha --"
32 msgstr "-- personalizado --"
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr "Aceitar encaminhamento"
47 msgstr "Aceitar entrada"
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Adicionar e editar..."
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Configurações Avançadas"
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Redes cobertas"
74 msgstr "Regras Personalizadas"
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 "As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não "
82 "cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada "
83 "reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão."
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Endereço IP de destino"
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Endereço de destino"
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Porta de destino"
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destino"
101 msgstr "Desabilitado"
103 msgid "Discard forward"
104 msgstr "Descartar o encaminhamento"
106 msgid "Discard input"
107 msgstr "Descartar a entrada"
109 msgid "Do not rewrite"
110 msgstr "Não sobrescreva"
112 msgid "Do not track forward"
113 msgstr "Não rastreie o encaminhamento"
115 msgid "Do not track input"
116 msgstr "Não rastreie a entrada"
118 msgid "Drop invalid packets"
119 msgstr "Descartar pacotes inválidos"
124 msgid "Enable NAT Loopback"
125 msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
127 msgid "Enable SYN-flood protection"
128 msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
130 msgid "Enable logging on this zone"
131 msgstr "Habilite o registro nesta zona"
133 msgid "External IP address"
134 msgstr "Endereço IP externo"
136 msgid "External port"
137 msgstr "Porta Externa"
139 msgid "Extra arguments"
140 msgstr "Argumentos extras"
148 msgid "Firewall - Custom Rules"
149 msgstr "Firewall - Regras personalizadas"
151 msgid "Firewall - Port Forwards"
152 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
154 msgid "Firewall - Traffic Rules"
155 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
157 msgid "Firewall - Zone Settings"
158 msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
160 msgid "Force connection tracking"
161 msgstr "Force o rastreamento da conexão"
166 msgid "Forward to %s in %s"
167 msgstr "Encaminhar para %s em %s"
169 msgid "Forward to %s, %s in %s"
170 msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s"
172 msgid "From %s in %s"
173 msgstr "Vindo de %s em %s"
175 msgid "From %s in %s with source %s"
176 msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
178 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
179 msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
181 msgid "General Settings"
182 msgstr "Configurações Gerais"
188 msgstr "Faixa de endereço IP"
191 msgstr "Endereços IP"
196 msgid "IPv4 and IPv6"
200 msgstr "Somente IPv4"
206 msgstr "Somente IPv6"
211 msgid "Inter-Zone Forwarding"
212 msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
214 msgid "Internal IP address"
215 msgstr "Endereço IP interno"
217 msgid "Internal port"
218 msgstr "Porta Interna"
220 msgid "Internal zone"
221 msgstr "Zona interna"
223 msgid "Limit log messages"
224 msgstr "Limita as mensagens de registro"
233 msgstr "Ajuste do MSS"
236 msgstr "Mascaramento"
238 msgid "Match ICMP type"
239 msgstr "Casa com ICMP tipo"
241 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
243 "Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
247 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
250 "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
251 "destino específica neste computador"
254 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
255 "on the client host."
257 "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
258 "equipamento cliente."
263 msgid "New SNAT rule"
264 msgstr "Nova regra de SNAT"
266 msgid "New forward rule"
267 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
269 msgid "New input rule"
270 msgstr "Nova regra de entrada"
272 msgid "New port forward"
273 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
275 msgid "New source NAT"
276 msgstr "Nova origem NAT"
278 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
280 "Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
282 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
283 msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
285 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
286 msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
289 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
290 "range on the client host"
292 "Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
293 "intervalo de portas no equipamento cliente"
295 msgid "Open ports on router"
296 msgstr "Abrir portas no roteador"
304 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
305 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
307 msgid "Port Forwards"
308 msgstr "Encaminhamentos de Porta"
311 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
312 "specific computer or service within the private LAN."
314 "O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
315 "conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
321 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
323 "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
325 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
326 msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
328 msgid "Refuse forward"
329 msgstr "Rejeitar encaminhamento"
332 msgstr "Rejeitar entrada"
334 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
335 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
337 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
338 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
340 msgid "Restrict to address family"
341 msgstr "Restringe para uma família de endereços"
343 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
344 msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
347 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
348 "rewrite the IP address."
350 "Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
351 "ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
353 msgid "Rewrite to source %s"
354 msgstr "Reescrever para a origem %s"
356 msgid "Rewrite to source %s, %s"
357 msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
359 msgid "Rule is disabled"
360 msgstr "A regra está desabilitada"
362 msgid "Rule is enabled"
363 msgstr "A regra está habilitada"
368 msgid "SNAT IP address"
369 msgstr "Endereço IP da SNAT"
372 msgstr "Porta da SNAT"
377 msgid "Source IP address"
378 msgstr "Endereço IP de origem"
380 msgid "Source MAC address"
381 msgstr "Endereço MAC de origem"
387 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
388 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
389 "multiple WAN addresses to internal subnets."
391 "NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
392 "fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
393 "mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
395 msgid "Source address"
396 msgstr "Endereço de origem"
399 msgstr "Porta de origem"
402 msgstr "Zona de origem"
405 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
408 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
412 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
413 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
414 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
415 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
416 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
417 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
419 "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
420 "s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
421 "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
422 "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
423 "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
424 "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
427 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
428 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
430 "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
431 "encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
432 "estas configurações."
435 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
436 "entry, such as matched source and destination hosts."
438 "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
439 "de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
442 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
443 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
444 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
445 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
446 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
448 "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
449 "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
450 "saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
451 "política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
452 "<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
459 msgstr "Para %s em %s"
461 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
462 msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
465 msgstr "Para %s em %s"
467 msgid "To %s on <var>this device</var>"
468 msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
470 msgid "To %s, %s in %s"
471 msgstr "Para %s, %s em %s"
474 msgstr "Para o endereço IP de origem"
476 msgid "To source port"
477 msgstr "Para a porta de origem"
479 msgid "Traffic Rules"
480 msgstr "Regras de tráfego"
483 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
484 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
487 "Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
488 "diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
489 "ou abrir portas WAN no roteador."
495 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
496 "protocols separated by space."
498 "Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --\" "
499 "e então entrando os protocolos separados por espaço."
504 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
505 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
517 msgstr "qualquer equipamento"
519 msgid "any router IP"
520 msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
523 msgstr "qualquer zona"
529 msgstr "não rastrear"
561 #~ msgid "(optional)"
562 #~ msgstr "(opcional)"
564 #~ msgid "Intended destination address"
565 #~ msgstr "Endereço de destino planejado"
567 #~ msgid "Internal port (optional)"
568 #~ msgstr "Porta interna (opcional)"
570 #~ msgid "Advanced Options"
571 #~ msgstr "Opções Avançadas"
573 #~ msgid "Advanced Rules"
574 #~ msgstr "Regras Avançadas"
577 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
578 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
579 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
581 #~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
582 #~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
583 #~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a "
584 #~ "passar pelo firewall."
586 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
587 #~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
590 #~ msgstr "Dispositivo"
593 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
594 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
596 #~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP "
597 #~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado "
601 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
602 #~ "range on the client host"
604 #~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de "
605 #~ "origem específica no computador do cliente"
608 #~ msgstr "Visão geral"
610 #~ msgid "Port forwarding"
611 #~ msgstr "Redirecionamento de portas"
614 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
615 #~ "network to an external network."
617 #~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede "
618 #~ "interna para uma rede externa."
620 #~ msgid "Redirection type"
621 #~ msgstr "Tipo de redirecionamento"
623 #~ msgid "Redirections"
624 #~ msgstr "Redirecionamentos"
629 #~ msgid "Traffic Redirection"
630 #~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
633 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
634 #~ "forwarded packets."
636 #~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
637 #~ "dos pacotes encaminhados."
643 #~ msgid "Traffic Control"
644 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
646 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
647 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
651 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
652 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
653 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
654 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
655 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
657 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
658 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
659 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
660 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
666 #~ msgid "Destination IP"
670 #~ msgid "IP address"
671 #~ msgstr "Endereço IP"
674 #~ msgid "Source MAC-address"
675 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
677 #~ msgid "Custom forwarding"
678 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
680 #~ msgid "Input Zone"
681 #~ msgstr "Zona de Entrada"
683 #~ msgid "Output Zone"
684 #~ msgstr "Zona de Saída"
686 #~ msgid "External Zone"
687 #~ msgstr "Zona Externa"
689 #~ msgid "Source MAC"
690 #~ msgstr "MAC de origem"
696 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
698 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
702 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
703 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
704 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
706 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
707 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
708 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
713 #~ msgid "contained networks"
714 #~ msgstr "redes contidas"