3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:22+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "(Unnamed Entry)"
20 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
22 msgid "(Unnamed Rule)"
23 msgstr "(Regra Sem Nome)"
25 msgid "(Unnamed SNAT)"
26 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
28 msgid "-- Please choose --"
29 msgstr "-- Por favor, escolha --"
32 msgstr "-- personalizado --"
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Adicionar e editar..."
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Configurações Avançadas"
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Redes cobertas"
68 msgstr "Regras Personalizadas"
71 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
75 "As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não "
76 "cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada "
77 "reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão."
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "Endereço IP de destino"
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "Endereço de destino"
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "Porta de destino"
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "Zona de destino"
94 msgid "Do not rewrite"
95 msgstr "Não sobrescreva"
97 msgid "Drop invalid packets"
98 msgstr "Descartar pacotes inválidos"
103 msgid "Enable NAT Loopback"
104 msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
106 msgid "Enable SYN-flood protection"
107 msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
109 msgid "Enable logging on this zone"
110 msgstr "Habilite o registro nesta zona"
112 msgid "External IP address"
113 msgstr "Endereço IP externo"
115 msgid "External port"
116 msgstr "Porta Externa"
118 msgid "Extra arguments"
119 msgstr "Argumentos extras"
127 msgid "Firewall - Custom Rules"
128 msgstr "Firewall - Regras personalizadas"
130 msgid "Firewall - Port Forwards"
131 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
133 msgid "Firewall - Traffic Rules"
134 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
136 msgid "Firewall - Zone Settings"
137 msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
139 msgid "Force connection tracking"
140 msgstr "Force o rastreamento da conexão"
145 msgid "Forward to %s in %s"
146 msgstr "Encaminhar para %s em %s"
148 msgid "Forward to %s, %s in %s"
149 msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s"
151 msgid "From %s in %s"
152 msgstr "Vindo de %s em %s"
154 msgid "From %s in %s with source %s"
155 msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
157 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
158 msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
160 msgid "General Settings"
161 msgstr "Configurações Gerais"
166 msgid "IPv4 and IPv6"
170 msgstr "Somente IPv4"
176 msgstr "Somente IPv6"
181 msgid "Inter-Zone Forwarding"
182 msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
184 msgid "Internal IP address"
185 msgstr "Endereço IP interno"
187 msgid "Internal port"
188 msgstr "Porta Interna"
190 msgid "Internal zone"
191 msgstr "Zona interna"
193 msgid "Limit log messages"
194 msgstr "Limita as mensagens de registro"
197 msgstr "Ajuste do MSS"
200 msgstr "Mascaramento"
202 msgid "Match ICMP type"
203 msgstr "Casa com ICMP tipo"
205 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
207 "Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
215 "destino específica neste computador"
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
221 "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
222 "equipamento cliente."
227 msgid "New SNAT rule"
228 msgstr "Nova regra de SNAT"
230 msgid "New forward rule"
231 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
233 msgid "New input rule"
234 msgstr "Nova regra de entrada"
236 msgid "New port forward"
237 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
239 msgid "New source NAT"
240 msgstr "Nova origem NAT"
242 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
244 "Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
246 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
247 msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
249 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
250 msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
253 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
254 "range on the client host"
256 "Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
257 "intervalo de portas no equipamento cliente"
259 msgid "Open ports on router"
260 msgstr "Abrir portas no roteador"
268 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
269 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
271 msgid "Port Forwards"
272 msgstr "Encaminhamentos de Porta"
275 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
276 "specific computer or service within the private LAN."
278 "O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
279 "conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
285 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
287 "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
289 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
290 msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
292 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
293 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
295 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
296 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
298 msgid "Restrict to address family"
299 msgstr "Restringe para uma família de endereços"
301 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
302 msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
305 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
306 "rewrite the IP address."
308 "Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
309 "ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
311 msgid "Rewrite to source %s"
312 msgstr "Reescrever para a origem %s"
314 msgid "Rewrite to source %s, %s"
315 msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
320 msgid "SNAT IP address"
321 msgstr "Endereço IP da SNAT"
324 msgstr "Porta da SNAT"
329 msgid "Source IP address"
330 msgstr "Endereço IP de origem"
332 msgid "Source MAC address"
333 msgstr "Endereço MAC de origem"
339 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
340 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
341 "multiple WAN addresses to internal subnets."
343 "NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
344 "fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
345 "mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
347 msgid "Source address"
348 msgstr "Endereço de origem"
351 msgstr "Porta de origem"
354 msgstr "Zona de origem"
357 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
360 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
364 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
365 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
366 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
367 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
368 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
369 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
371 "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
372 "s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
373 "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
374 "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
375 "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
376 "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
379 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
380 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
382 "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
383 "encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
384 "estas configurações."
387 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
388 "entry, such as matched source and destination hosts."
390 "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
391 "de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
394 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
395 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
396 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
397 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
398 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
400 "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
401 "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
402 "saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
403 "política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
404 "<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
411 msgstr "Para %s em %s"
413 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
414 msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
417 msgstr "Para %s em %s"
419 msgid "To %s on <var>this device</var>"
420 msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
422 msgid "To %s, %s in %s"
423 msgstr "Para %s, %s em %s"
426 msgstr "Para o endereço IP de origem"
428 msgid "To source port"
429 msgstr "Para a porta de origem"
431 msgid "Traffic Rules"
432 msgstr "Regras de tráfego"
435 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
436 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
439 "Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
440 "diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
441 "ou abrir portas WAN no roteador."
447 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
448 "protocols separated by space."
450 "Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --"
451 "\" e então entrando os protocolos separados por espaço."
456 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
457 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
469 msgstr "qualquer equipamento"
471 msgid "any router IP"
472 msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
475 msgstr "qualquer zona"
478 msgstr "não rastrear"
486 #~ msgid "Accept forward"
487 #~ msgstr "Aceitar encaminhamento"
489 #~ msgid "Accept input"
490 #~ msgstr "Aceitar entrada"
493 #~ msgstr "Desabilitado"
495 #~ msgid "Discard forward"
496 #~ msgstr "Descartar o encaminhamento"
498 #~ msgid "Discard input"
499 #~ msgstr "Descartar a entrada"
501 #~ msgid "Do not track forward"
502 #~ msgstr "Não rastreie o encaminhamento"
504 #~ msgid "Do not track input"
505 #~ msgstr "Não rastreie a entrada"
508 #~ msgstr "Endereço IP"
511 #~ msgstr "Faixa de endereço IP"
514 #~ msgstr "Endereços IP"
522 #~ msgid "Refuse forward"
523 #~ msgstr "Rejeitar encaminhamento"
525 #~ msgid "Refuse input"
526 #~ msgstr "Rejeitar entrada"
528 #~ msgid "Rule is disabled"
529 #~ msgstr "A regra está desabilitada"
531 #~ msgid "Rule is enabled"
532 #~ msgstr "A regra está habilitada"
561 #~ msgid "(optional)"
562 #~ msgstr "(opcional)"
564 #~ msgid "Intended destination address"
565 #~ msgstr "Endereço de destino planejado"
567 #~ msgid "Internal port (optional)"
568 #~ msgstr "Porta interna (opcional)"
570 #~ msgid "Advanced Options"
571 #~ msgstr "Opções Avançadas"
573 #~ msgid "Advanced Rules"
574 #~ msgstr "Regras Avançadas"
577 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
578 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
579 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
581 #~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
582 #~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
583 #~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a "
584 #~ "passar pelo firewall."
586 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
587 #~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
590 #~ msgstr "Dispositivo"
593 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
594 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
596 #~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP "
597 #~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado "
601 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
602 #~ "range on the client host"
604 #~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de "
605 #~ "origem específica no computador do cliente"
608 #~ msgstr "Visão geral"
610 #~ msgid "Port forwarding"
611 #~ msgstr "Redirecionamento de portas"
614 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
615 #~ "network to an external network."
617 #~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede "
618 #~ "interna para uma rede externa."
620 #~ msgid "Redirection type"
621 #~ msgstr "Tipo de redirecionamento"
623 #~ msgid "Redirections"
624 #~ msgstr "Redirecionamentos"
629 #~ msgid "Traffic Redirection"
630 #~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
633 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
634 #~ "forwarded packets."
636 #~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
637 #~ "dos pacotes encaminhados."
643 #~ msgid "Traffic Control"
644 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
646 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
647 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
651 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
652 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
653 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
654 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
655 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
657 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
658 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
659 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
660 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
666 #~ msgid "Destination IP"
670 #~ msgid "IP address"
671 #~ msgstr "Endereço IP"
674 #~ msgid "Source MAC-address"
675 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
677 #~ msgid "Custom forwarding"
678 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
680 #~ msgid "Input Zone"
681 #~ msgstr "Zona de Entrada"
683 #~ msgid "Output Zone"
684 #~ msgstr "Zona de Saída"
686 #~ msgid "External Zone"
687 #~ msgstr "Zona Externa"
689 #~ msgid "Source MAC"
690 #~ msgstr "MAC de origem"
696 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
698 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
702 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
703 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
704 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
706 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
707 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
708 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
713 #~ msgid "contained networks"
714 #~ msgstr "redes contidas"