3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:37+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
17 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
21 #. General configuration
22 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
23 msgid "General configuration"
24 msgstr "Configuração Geral"
26 #. General CoovaChilli settings
27 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
28 msgid "General CoovaChilli settings"
29 msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
32 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
33 msgid "Command socket"
34 msgstr "Soquete de comando"
36 #. UNIX socket used for communication with chilli_query
37 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
38 msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 msgstr "Soquete UNIX para comunicação com chilli_query"
41 #. Config refresh interval
42 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
43 msgid "Config refresh interval"
44 msgstr "Intervalo de atualização da configuração"
46 #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
47 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
49 "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
50 "has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
51 "feature is disabled. "
53 "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
54 "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
55 "for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
58 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
60 msgstr "Arquivo de PID"
62 #. Filename to put the process id
63 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
64 msgid "Filename to put the process id"
65 msgstr "Nome do arquivo onde será armazenado o PID"
68 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
69 msgid "State directory"
70 msgstr "Diretório de estado"
72 #. Directory of non-volatile data
73 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
74 msgid "Directory of non-volatile data"
75 msgstr "Diretório para dados não-voláteis"
77 #. TUN/TAP configuration
78 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
79 msgid "TUN/TAP configuration"
80 msgstr "Configuração TUN/TAP"
82 #. Network/Tun configuration
83 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
84 msgid "Network/Tun configuration"
85 msgstr "Configuração de Rede/Tun"
87 #. Network down script
88 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
89 msgid "Network down script"
90 msgstr "Script de descida de rede"
92 #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
93 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
95 "Script executed after a session has moved from authorized state to "
98 "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
102 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
103 msgid "Network up script"
104 msgstr "Script de subida da rede"
106 #. Script executed after the tun network interface has been brought up
107 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
108 msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
109 msgstr "Script executado após a interface tun de rede ter sido levantada"
111 #. Primary DNS Server
112 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
113 msgid "Primary DNS Server"
114 msgstr "Servidor DNS primário"
116 #. Secondary DNS Server
117 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
118 msgid "Secondary DNS Server"
119 msgstr "Servidor DNS secundário"
122 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
126 #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
127 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
129 "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
131 "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas "
134 #. Dynamic IP address pool
135 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
136 msgid "Dynamic IP address pool"
137 msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
139 #. Specifies a pool of dynamic IP addresses
140 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
141 msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
142 msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP dinâmicos"
145 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
146 msgid "IP down script"
147 msgstr "Script de descida da rede IP"
149 #. Script executed after the tun network interface has been taken down
150 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
151 msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
152 msgstr "Script executado após a rede da interface tun seja baixada"
155 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
157 msgstr "Script de subida da rede IP"
159 #. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
160 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
161 msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
162 msgstr "Script executado após a rede da interface TUN/TAP seja levantadas"
165 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
166 msgid "Uplink subnet"
167 msgstr "Subrede do enlace superior (uplink)"
169 #. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
170 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
171 msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
172 msgstr "Endereço de rede da interface do enlace superior (notação CIDR)"
174 #. Static IP address pool
175 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
176 msgid "Static IP address pool"
177 msgstr "Conjunto de endereços IP estáticos"
179 #. Specifies a pool of static IP addresses
180 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
181 msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
182 msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP estáticos"
185 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
186 msgid "TUN/TAP device"
187 msgstr "Dispositivo TUN/TAP"
189 #. The specific device to use for the TUN/TAP interface
190 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
191 msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
192 msgstr "O dispositivo especificado para ser usado pela interface TUN/TAP"
195 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
196 msgid "TX queue length"
197 msgstr "Tamanho da fila de envio (TX)"
199 #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
200 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
201 msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
202 msgstr "O tamanho da fila de envio (TX) para ser usado na interface TUN/TAP"
205 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
206 msgid "Use TAP device"
207 msgstr "Use dispositivo TAP"
209 #. Use the TAP interface instead of TUN
210 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
211 msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
212 msgstr "Use o dispositivo TAP ao invés de TUN"
214 #. DHCP configuration
215 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
216 msgid "DHCP configuration"
217 msgstr "Configuração do DHCP"
219 #. Set DHCP options for connecting clients
220 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
221 msgid "Set DHCP options for connecting clients"
222 msgstr "Ajusta as opções do DHCP para clientes a se conectarem"
225 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
226 msgid "DHCP end number"
227 msgstr "Número final do DHCP"
229 #. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
230 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
231 msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
232 msgstr "Onde terminar a atribuição de endereços IP (padrão 254)"
235 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
236 msgid "DHCP interface"
237 msgstr "Interface DHCP"
239 #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
240 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
241 msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
242 msgstr "Interface Ethernet para escutar por conexões dos clientes"
244 #. Listen MAC address
245 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
246 msgid "Listen MAC address"
247 msgstr "Endereço MAC de escuta"
249 #. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
250 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
252 "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
255 "Endereço MAC de escuta. Se não especificado, o endereço MAC da interface "
259 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
260 msgid "DHCP start number"
261 msgstr "Número inicial do DHCP"
263 #. Where to start assigning IP addresses (default 10)
264 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
265 msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
266 msgstr "A partir de onde iniciará a atribuição de endereços IP (padrão 10)"
268 #. Enable IEEE 802.1x
269 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
270 msgid "Enable IEEE 802.1x"
271 msgstr "Habilite IEEE 802.1x"
273 #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
274 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
275 msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
276 msgstr "Habilite autenticação IEEE 802.1x e escute por requisições EAP"
279 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
281 msgstr "Tempo de atribuição"
283 #. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
284 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
285 msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
286 msgstr "Use o tempo de atribuição do DHCP, em segundos (padrão 600)"
288 #. Allow session update through RADIUS
289 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
290 msgid "Allow session update through RADIUS"
291 msgstr "Permite a atualização da sessão através do RADIUS"
293 #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
294 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
296 "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
297 "Accounting-Response"
299 "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados "
300 "na Contabilidade-Resposta"
303 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
304 msgid "Admin password"
305 msgstr "Senha do Administrador"
307 #. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
308 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
310 "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
311 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
313 "Senha para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
314 "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
317 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
319 msgstr "Usuário administrador"
321 #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
322 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
324 "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
325 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
327 "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
328 "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
330 #. Do not check disconnection requests
331 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
332 msgid "Do not check disconnection requests"
333 msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
335 #. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
336 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
337 msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
339 "Não verifique o endereço IP de origem das requisições de desconexão do "
342 #. RADIUS disconnect port
343 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
344 msgid "RADIUS disconnect port"
345 msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
347 #. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
348 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
349 msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
350 msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
353 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
357 #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
358 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
359 msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
360 msgstr "Valor para usar no atributo NAS-IP-Address do RADIUS"
363 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
367 #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
368 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
369 msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
370 msgstr "Endereço MAC para usar no atributo Called-Station-ID do RADIUS"
372 #. Allow OpenID authentication
373 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
374 msgid "Allow OpenID authentication"
375 msgstr "Permitir autenticação OpenID"
377 #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
378 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
380 "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
381 "in RADIUS Access-Requests"
383 "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na "
384 "Resquisição de Acesso do Radius"
386 #. RADIUS accounting port
387 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
388 msgid "RADIUS accounting port"
389 msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
391 #. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
392 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
394 "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
396 "O número da porta UDP para ser usada pela requisição de contabilização do "
397 "radius (padrão 1813)"
399 #. RADIUS authentication port
400 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
401 msgid "RADIUS authentication port"
402 msgstr "Porta de autenticação do RADIUS"
404 #. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
405 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
407 "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
409 "O número da porta UDP para ser usada pela requisição de autenticação do "
410 "radius (padrão 1812)"
412 #. Option radiuscalled
413 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
414 msgid "Option radiuscalled"
415 msgstr "Opção radiuscalled"
417 #. RADIUS listen address
418 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
419 msgid "RADIUS listen address"
420 msgstr "Endereço de escuta do RADIUS"
422 #. Local interface IP address to use for the radius interface
423 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
424 msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
425 msgstr "Endereço IP da interface local para a interface radius"
427 #. RADIUS location ID
428 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
429 msgid "RADIUS location ID"
430 msgstr "ID da localização do RADIUS"
433 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
434 msgid "WISPr Location ID"
435 msgstr "ID da Localização WISPr"
437 #. RADIUS location name
438 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
439 msgid "RADIUS location name"
440 msgstr "Nome da localização do RADIUS"
442 #. WISPr Location Name
443 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
444 msgid "WISPr Location Name"
445 msgstr "Nome da localização WISPr"
448 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
452 #. Network access server identifier
453 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
454 msgid "Network access server identifier"
455 msgstr "Identificador do servidor de acesso à rede"
457 #. Option radiusnasip
458 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
459 msgid "Option radiusnasip"
460 msgstr "Opção radiusnasip"
463 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
464 msgid "NAS port type"
465 msgstr "Tipo de porta NAS"
467 #. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
468 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
469 msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
470 msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
473 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
474 msgid "Send RADIUS VSA"
475 msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
477 #. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
478 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
479 msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
481 "Enviar o ChilliSpot-OriginalURL do VSA do RADIUS na Requisição de Acesso"
484 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
485 msgid "RADIUS secret"
486 msgstr "Segredo do RADIUS"
488 #. Radius shared secret for both servers
489 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
490 msgid "Radius shared secret for both servers"
491 msgstr "Segredo compartilhado entre ambos os servidores Radius"
494 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
495 msgid "RADIUS server 1"
496 msgstr "Servidor 1 do RADIUS"
498 #. The IP address of radius server 1
499 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
500 msgid "The IP address of radius server 1"
501 msgstr "Endereço IP do servidor 1 do radius"
504 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
505 msgid "RADIUS server 2"
506 msgstr "Servidor 2 do RADIUS"
508 #. The IP address of radius server 2
509 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
510 msgid "The IP address of radius server 2"
511 msgstr "Endereço IP do servidor 2 do radius"
514 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
516 msgstr "Troque octetos"
518 #. Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues
519 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
521 "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
524 "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está "
525 "relatado nos atributos RADIUS"
528 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
529 msgid "Allow WPA guests"
530 msgstr "Permite convidados WPA"
532 #. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
533 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
535 "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
536 "guests in RADIUS Access-Requests"
538 "Permite a autenticação de convidados WPA enviando ChilliSpot-Config=allow-"
539 "wpa-guests na Requisição de Acesso do RADIUS"
542 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
544 msgstr "Cliente proxy"
546 #. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
547 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
549 "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
550 "will not accept radius requests"
552 "Endereço IP do qual as requisições radius serão aceitas. Se omitido, o "
553 "servidor não vai aceitar requisições radius"
555 #. Proxy listen address
556 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
557 msgid "Proxy listen address"
558 msgstr "Endereço de escuta do proxy"
560 #. Local interface IP address to use for accepting radius requests
561 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
562 msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
563 msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
566 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
568 msgstr "Porta do Proxy"
570 #. UDP Port to listen to for accepting radius requests
571 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
572 msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
573 msgstr "Porta UDP para aceitar requisições radius"
576 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
578 msgstr "Segredo do Proxy"
580 #. Radius shared secret for clients
581 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
582 msgid "Radius shared secret for clients"
583 msgstr "Segredo compartilhado do Radius para clientes"
586 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
587 msgid "UAM configuration"
588 msgstr "Configuração UAM"
590 #. Unified Configuration Method settings
591 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
592 msgid "Unified Configuration Method settings"
593 msgstr "Configurações do Método de Configuração Unificado"
596 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
597 msgid "Use Chilli XML"
598 msgstr "Use XML do Chilli"
600 #. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
601 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
602 msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
603 msgstr "Retorna o famoso XML do Chili juntamente com o XML do WISPr"
605 #. Default idle timeout
606 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
607 msgid "Default idle timeout"
608 msgstr "Estouro de tempo de ociosidade padrão"
610 #. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
611 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
612 msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
614 "Estouro de tempo de ociosidade padrão, a não ser que seja definido pelo "
615 "RADIUS (padrão é 0)"
617 #. Default interim interval
618 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
619 msgid "Default interim interval"
620 msgstr "Intervalo padrão como interino"
622 #. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
623 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
625 "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
626 "RADIUS (defaults to 0)"
628 "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que "
629 "seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
631 #. Default session timeout
632 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
633 msgid "Default session timeout"
634 msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
636 #. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
637 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
638 msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
640 "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS "
643 #. Inspect DNS traffic
644 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
645 msgid "Inspect DNS traffic"
646 msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
648 #. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
649 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
651 "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
652 "records to prevent dns tunnels (experimental)"
654 "Inspeciona os pacotes DNS e descarta respostas para qualquer registro que "
655 "não seja A, CNAME, SOA ou MX. Isto evita túneis pelo DNS (experimental)"
658 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
659 msgid "Local users file"
660 msgstr "Arquivo de usuários locais"
662 #. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
663 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
665 "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
666 "authenticated users"
668 "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas "
669 "para usuários autenticados localmente"
672 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
673 msgid "Location name"
674 msgstr "Nome da localização"
676 #. Human readable location name used in JSON interface
677 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
678 msgid "Human readable location name used in JSON interface"
679 msgstr "Nome da localização legível usado na interface JSON"
681 #. Do not redirect to UAM server
682 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
683 msgid "Do not redirect to UAM server"
684 msgstr "Não redirecionar para servidor UAM"
686 #. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
687 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
689 "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
691 "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente "
692 "redirecione para a URL original"
695 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
696 msgid "Do not do WISPr"
697 msgstr "Não faça WISPr"
699 #. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
700 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
701 msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
703 "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está "
707 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
708 msgid "Post auth proxy"
709 msgstr "Proxy após a autenticação"
711 #. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
712 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
714 "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
716 "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
717 "após a autenticação"
719 #. Post auth proxy port
720 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
721 msgid "Post auth proxy port"
722 msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
724 #. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
725 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
727 "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
729 "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
730 "após a autenticação"
733 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
734 msgid "Allowed resources"
735 msgstr "Recursos permitidos"
737 #. List of resources the client can access without first authenticating
738 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
739 msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
740 msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
742 #. Allow any DNS server
743 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
744 msgid "Allow any DNS server"
745 msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
747 #. Allow any DNS server for unauthenticated clients
748 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
749 msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
750 msgstr "Permitir qualquer servidor DNS para clientes não autenticados"
752 #. Allow any IP address
753 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
754 msgid "Allow any IP address"
755 msgstr "Permitir qualquer endereço IP"
757 #. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
758 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
760 "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
762 "Permitir que clientes usem qualquer configuração de IP desejada usando a "
763 "técnica de falsificação de APR (experimental)"
766 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
767 msgid "Allowed domains"
768 msgstr "Domínios permitidos"
770 #. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
771 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
773 "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
775 "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona "
779 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
781 msgstr "Página do UAM"
783 #. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
784 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
785 msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
786 msgstr "URL da página para onde redirecionar os usuários não autenticados"
788 #. UAM static content port
789 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
790 msgid "UAM static content port"
791 msgstr "Porta de conteúdo estático do UAM"
793 #. TCP port to bind to for only serving embedded content
794 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
795 msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
796 msgstr "Porta TCP para somente servidor conteúdo embutido"
798 #. UAM listening address
799 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
800 msgid "UAM listening address"
801 msgstr "Endereço de escuta do UAM"
803 #. IP address to listen to for authentication of clients
804 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
805 msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
806 msgstr "Endereço IP para escutar pela autenticação dos clientes"
809 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
810 msgid "UAM logout IP"
811 msgstr "IP de desautenticação do UAM"
813 #. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
814 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
816 "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
819 "Use este endereço IP para instantaneamente desautenticar um cliente que a "
820 "acessar (padrão é 1.1.1.1)"
822 #. UAM listening port
823 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
824 msgid "UAM listening port"
825 msgstr "Porta de escuta do UAM"
827 #. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
828 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
829 msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
830 msgstr "Porta de escuta do UAM para autenticar clientes (padrão é 3990)"
833 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
835 msgstr "Segredo do UAM"
837 #. Shared secret between uamserver and chilli
838 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
839 msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
840 msgstr "Segredo compatilhado entre o servidor UAM e o chilli"
843 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:154
845 msgstr "Servidor UAM"
847 #. URL of web server to use for authenticating clients
848 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:155
849 msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
850 msgstr "URL do servidor web usado para autenticar os clientes"
852 #. UAM user interface
853 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:156
854 msgid "UAM user interface"
855 msgstr "Interface do usuário do UAM"
857 #. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
858 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
860 "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
862 "Um programa estilo init.d para tratar o conteúdo local no servidor web "
866 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:158
867 msgid "Use status file"
868 msgstr "Usar o arquivo de estado"
870 #. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
871 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
872 msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
874 "Escreva o estado dos clientes em um arquivo de estado não volátil "
878 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
879 msgid "WISPr login url"
880 msgstr "URL de login do WISPr"
882 #. Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL
883 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:161
884 msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
885 msgstr "Especifica a URL para ser dada no LoginURL do XML do WISPr"
888 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:162
890 msgstr "Programa CGI"
892 #. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
893 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
895 "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
898 "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para URLs "
899 "com a extensão .chi"
901 #. Web content directory
902 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:164
903 msgid "Web content directory"
904 msgstr "Diretório de conteúdo Web"
906 #. Directory where embedded local web content is placed
907 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:165
908 msgid "Directory where embedded local web content is placed"
909 msgstr "Diretório onde o conteúdo web local embutido fica localizado"
912 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:166
913 msgid "MAC configuration"
914 msgstr "Configuração do MAC"
916 #. Configure MAC authentication
917 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:167
918 msgid "Configure MAC authentication"
919 msgstr "Configurar a autenticação MAC"
921 #. Allowed MAC addresses
922 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:168
923 msgid "Allowed MAC addresses"
924 msgstr "Endereços MAC permitidos"
926 #. List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed
927 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:169
928 msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
930 "Lista dos endereços MAC permitidos para os quais a autenticação MAC será "
933 #. Authenticate locally allowed MACs
934 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:170
935 msgid "Authenticate locally allowed MACs"
936 msgstr "Autenticar MACs autorizados localmente"
938 #. Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS
939 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:171
940 msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
941 msgstr "Autenticar os endereços MAC autorizados sem usar o RADIUS"
943 #. Enable MAC authentification
944 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:172
945 msgid "Enable MAC authentification"
946 msgstr "Habilita a autenticação MAC"
948 #. Try to authenticate all users based on their mac address alone
949 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:173
950 msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
951 msgstr "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
954 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:174
958 #. Password used when performing MAC authentication
959 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:175
960 msgid "Password used when performing MAC authentication"
961 msgstr "Senha usada para realizar a autenticação MAC"
964 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:176
968 #. Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is sent to the radius server
969 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:177
971 "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
972 "sent to the radius server"
974 "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual é "
975 "enviado ao servidor radius"