4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Ação (destino)"
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Adicionar regra"
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
31 msgid "Base Directory"
32 msgstr "Diretório Base"
34 msgid "Basic monitoring"
35 msgstr "Monitoramento básico"
37 msgid "CPU Plugin Configuration"
38 msgstr "Configuração do plugin CPU"
43 msgid "CSV Plugin Configuration"
44 msgstr "Configuração do plugin CSV"
46 msgid "Cache collected data for"
47 msgstr "Cache dos dados coletados"
49 msgid "Cache flush interval"
50 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
61 msgid "CollectTopology"
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Configurações do Collectd"
71 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
75 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
76 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
82 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
85 msgid "DF Plugin Configuration"
86 msgstr "Configuração do plugin DF"
91 msgid "DNS Plugin Configuration"
92 msgstr "Configuração do plugin DNS"
94 msgid "Data collection interval"
95 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
97 msgid "Datasets definition file"
98 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
100 msgid "Destination ip range"
101 msgstr "IP de destino"
103 msgid "Directory for collectd plugins"
104 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
106 msgid "Directory for sub-configurations"
107 msgstr "Diretório para sub-configurações"
109 msgid "Disk Plugin Configuration"
110 msgstr "Configuração do plugin Disco"
112 msgid "Disk Space Usage"
113 msgstr "Utilização de espaço em disco"
116 msgstr "Utilização do Disco"
118 msgid "Display Host »"
121 msgid "Display timespan »"
122 msgstr "Mostrar intervalo »"
124 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
125 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
130 msgid "Enable this plugin"
131 msgstr "Habilitar este plugin"
136 msgid "Exec Plugin Configuration"
137 msgstr "Configuração do plugin Exec"
139 msgid "Filter class monitoring"
140 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
145 msgid "Flush cache after"
146 msgstr "Limpar cache após"
148 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
149 msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
158 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
159 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
161 "Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
162 "fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
165 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
166 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
167 "will be feeded to the the called programs stdin."
169 "Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
170 "collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
171 "passados ao comando serão enviados para o stdin."
174 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
177 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
178 "selecionadas serem monitoradas."
186 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
189 msgid "IRQ Plugin Configuration"
190 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
192 msgid "Ignore source addresses"
193 msgstr "Ignorar endereços de origem"
195 msgid "Incoming interface"
196 msgstr "Interface de entrada"
198 msgid "Interface Plugin Configuration"
199 msgstr "Configuração do plugin Interface"
205 msgstr "Interrupções"
207 msgid "Interval for pings"
210 msgid "Iptables Plugin Configuration"
211 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
213 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
217 msgstr "Endereço de escuta do Host"
220 msgstr "Porta de escuta"
222 msgid "Listener interfaces"
223 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
225 msgid "Load Plugin Configuration"
226 msgstr "Configuração do plugin carga"
228 msgid "Maximum allowed connections"
229 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
234 msgid "Memory Plugin Configuration"
237 msgid "Monitor all except specified"
240 msgid "Monitor all local listen ports"
241 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
243 msgid "Monitor devices"
244 msgstr "Monitorar dispositivos"
246 msgid "Monitor disks and partitions"
247 msgstr "Monitoras discos e partições"
249 msgid "Monitor filesystem types"
250 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
252 msgid "Monitor hosts"
253 msgstr "Monitorar os hosts"
255 msgid "Monitor interfaces"
258 msgid "Monitor interrupts"
259 msgstr "Monitorar interrupções"
261 msgid "Monitor local ports"
262 msgstr "Monitorar as portas locais"
264 msgid "Monitor mount points"
265 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
267 msgid "Monitor processes"
268 msgstr "Monitorar processos"
270 msgid "Monitor remote ports"
271 msgstr "Monitorar portas remotas"
273 msgid "Name of the rule"
274 msgstr "Nome da regra"
279 msgid "Netlink Plugin Configuration"
280 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
285 msgid "Network Plugin Configuration"
286 msgstr "Configuração do plugin Rede"
288 msgid "Network plugins"
289 msgstr "Plugins de rede"
291 msgid "Network protocol"
292 msgstr "Protocolo de rede"
294 msgid "Number of threads for data collection"
295 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
300 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
303 msgid "Only create average RRAs"
304 msgstr "Somente criar RRAs de média"
309 msgid "Outgoing interface"
310 msgstr "Interface de saída"
312 msgid "Output plugins"
313 msgstr "Plugins de saída"
318 msgid "Ping Plugin Configuration"
319 msgstr "Configuração do plugin Ping"
327 msgid "Processes Plugin Configuration"
328 msgstr "Configuração do plugin Processos"
330 msgid "Processes to monitor separated by space"
336 msgid "Qdisc monitoring"
337 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
339 msgid "RRD XFiles Factor"
340 msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
342 msgid "RRD heart beat interval"
343 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
345 msgid "RRD step interval"
346 msgstr "Intervalo de atualização"
351 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
352 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
355 msgstr "Linhas por RRA"
364 msgstr "IP/Hostname do servidor"
367 msgstr "Porta do servidor"
369 msgid "Shaping class monitoring"
370 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
378 msgid "Socket permissions"
381 msgid "Source ip range"
382 msgstr "IP de origem"
384 msgid "Specifies what information to collect about links."
387 msgid "Specifies what information to collect about routes."
390 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
396 msgid "Storage directory"
397 msgstr "Diretório de armazenamento"
399 msgid "Storage directory for the csv files"
400 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
402 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
403 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
405 msgid "Stored timespans"
406 msgstr "Intervalos armazenados"
409 msgstr "Carga do Sistema"
411 msgid "System plugins"
412 msgstr "Plugis de Sistema"
414 msgid "TCP Connections"
415 msgstr "Conexões TCP"
417 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
418 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
420 msgid "TTL for network packets"
421 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
423 msgid "TTL for ping packets"
424 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
429 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
433 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
438 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
442 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
444 "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
447 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
448 "processing by external programs."
450 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
451 "um futuro processamento por outros programas."
454 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
455 "devices, mount points or filesystem types."
457 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
458 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
461 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
464 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
465 "selecionadas ou discos inteiros."
468 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
469 "selected interfaces."
471 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
472 "interfaces selecionadas."
475 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
476 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
477 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
478 "be used in other ways as well."
480 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
481 "estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
482 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
483 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
486 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
487 "external processes when certain threshold values have been reached."
489 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
490 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
493 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
495 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
499 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
500 "informations about processed bytes and packets per rule."
502 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
503 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
506 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
507 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
509 "O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
510 "selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
511 "interrupções serão monitoradas."
514 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
518 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
519 msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
521 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
525 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
526 "filter-statistics for selected interfaces."
528 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
529 "de estatísticas das interfaces selecionadas."
532 "The network plugin provides network based communication between different "
533 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
534 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
535 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
537 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
538 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
539 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
540 "localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
541 "instância local recebe dados de outros hosts."
544 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
545 "the roundtrip time for each host."
547 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
548 "medir o tempo de resposta para cada host."
551 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
552 "memory usage of selected processes."
554 "O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
555 "uso de memória dos processos selecionados."
558 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
559 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
560 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
561 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
563 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
564 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
565 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
566 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
569 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
570 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
571 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
573 "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
574 "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
575 "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
578 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
581 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
582 "portas selecionadas."
585 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
586 "collected data from a running collectd instance."
588 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
589 "coletados a partir de uma instância do collectd."
592 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
595 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
599 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
601 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
604 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
605 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
610 msgid "UPS Plugin Configuration"
613 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
619 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
620 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
622 msgid "Used PID file"
623 msgstr "Arquivo PID usado"
628 msgid "Verbose monitoring"
629 msgstr "Monitoramento no modo verbose"
634 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
643 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
644 msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
646 msgid "max. 16 chars"
647 msgstr "max. 16 caract."
649 msgid "reduces rrd size"
650 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
652 msgid "seconds; multiple separated by space"
653 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
655 msgid "server interfaces"
656 msgstr "Interfaces do servidor"
659 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
660 #~ "noise and quality."
662 #~ "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
663 #~ "ruído e qualidade."
665 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
666 #~ msgstr "Configuração do plugin Wireless"