4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
20 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
21 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
22 msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
24 "As estatísticas são baseadas no <a "
25 "href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> e é utilizado o <a "
26 "href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> para renderização das "
27 "imagens à partir dos dados coletados."
30 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
31 msgid "System plugins"
32 msgstr "Plugis de Sistema"
35 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
36 msgid "Network plugins"
37 msgstr "Plugins de rede"
40 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
41 msgid "Output plugins"
42 msgstr "Plugins de saída"
45 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
46 msgid "Display timespan »"
47 msgstr "Mostrar intervalo »"
50 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
55 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
60 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
65 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
70 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
75 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
80 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
85 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
90 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
91 msgid "TCP Connections"
95 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
100 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
101 msgid "Disk Space Usage"
102 msgstr "Utilização de espaço em disco"
105 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
107 msgstr "Interrupções"
110 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
112 msgstr "Utilização do Disco"
115 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
120 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
125 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
130 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
135 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
137 msgstr "Carga do Sistema"
140 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
145 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
150 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
155 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
157 msgstr "Estatísticas"
160 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
161 msgid "Collectd Settings"
162 msgstr "Configurações do Collectd"
164 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
165 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
166 msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
168 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
169 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
170 "do daemon collectd."
173 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
178 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
179 msgid "Base Directory"
180 msgstr "Diretório Base"
182 #. Directory for sub-configurations
183 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
184 msgid "Directory for sub-configurations"
185 msgstr "Diretório para sub-configurações"
187 #. Directory for collectd plugins
188 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
189 msgid "Directory for collectd plugins"
190 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
193 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
194 msgid "Used PID file"
195 msgstr "Arquivo PID usado"
197 #. Datasets definition file
198 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
199 msgid "Datasets definition file"
200 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
202 #. Data collection interval
203 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
204 msgid "Data collection interval"
205 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
208 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
212 #. Number of threads for data collection
213 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
214 msgid "Number of threads for data collection"
215 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
217 #. Try to lookup fully qualified hostname
218 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
219 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
220 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
222 #. CPU Plugin Configuration
223 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
224 msgid "CPU Plugin Configuration"
225 msgstr "Configuração do plugin CPU"
227 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
228 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
229 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
230 msgstr "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
232 #. Enable this plugin
233 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
234 msgid "Enable this plugin"
235 msgstr "Habilitar este plugin"
237 #. CSV Plugin Configuration
238 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
239 msgid "CSV Plugin Configuration"
240 msgstr "Configuração do plugin CSV"
242 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
243 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
244 msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
246 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
247 "um futuro processamento por outros programas."
249 #. Enable this plugin
250 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
251 msgid "Enable this plugin"
252 msgstr "Habilitar este plugin"
254 #. Storage directory for the csv files
255 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
256 msgid "Storage directory for the csv files"
257 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
259 #. Store data values as rates instead of absolute values
260 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
261 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
262 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
264 #. DF Plugin Configuration
265 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
266 msgid "DF Plugin Configuration"
267 msgstr "Configuração do plugin DF"
269 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
270 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
271 msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
273 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
274 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de "
277 #. Enable this plugin
278 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
279 msgid "Enable this plugin"
280 msgstr "Habilitar este plugin"
283 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
284 msgid "Monitor devices"
285 msgstr "Monitorar dispositivos"
287 #. multiple separated by space
288 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
289 msgid "multiple separated by space"
290 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
292 #. Monitor mount points
293 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
294 msgid "Monitor mount points"
295 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
297 #. multiple separated by space
298 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
299 msgid "multiple separated by space"
300 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
302 #. Monitor filesystem types
303 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
304 msgid "Monitor filesystem types"
305 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
307 #. multiple separated by space
308 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
309 msgid "multiple separated by space"
310 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
312 #. Monitor all except selected ones
313 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
314 msgid "Monitor all except selected ones"
315 msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
317 #. Disk Plugin Configuration
318 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
319 msgid "Disk Plugin Configuration"
320 msgstr "Configuração do plugin Disco"
322 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
323 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
324 msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
326 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
327 "selecionadas ou discos inteiros."
329 #. Enable this plugin
330 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
331 msgid "Enable this plugin"
332 msgstr "Habilitar este plugin"
334 #. Monitor disks and partitions
335 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
336 msgid "Monitor disks and partitions"
337 msgstr "Monitoras discos e partições"
339 #. multiple separated by space
340 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
341 msgid "multiple separated by space"
342 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
344 #. Monitor all except selected ones
345 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
346 msgid "Monitor all except selected ones"
347 msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
349 #. DNS Plugin Configuration
350 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
351 msgid "DNS Plugin Configuration"
352 msgstr "Configuração do plugin DNS"
354 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
355 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
356 msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
358 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
359 "interfaces selecionadas."
361 #. Enable this plugin
362 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
363 msgid "Enable this plugin"
364 msgstr "Habilitar este plugin"
366 #. Monitor interfaces
367 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
368 msgid "Monitor interfaces"
369 msgstr "Monitorar interfaces"
371 #. multiple separated by space
372 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
373 msgid "multiple separated by space"
374 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
376 #. Ignore source addresses
377 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
378 msgid "Ignore source addresses"
379 msgstr "Ignorar endereços de origem"
381 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
382 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
383 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
384 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
386 #. E-Mail Plugin Configuration
387 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
388 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
389 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
391 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
392 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
393 msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
395 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
396 "estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
397 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin "
398 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras "
401 #. Enable this plugin
402 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
403 msgid "Enable this plugin"
404 msgstr "Habilitar este plugin"
406 #. Filepath of the unix socket
407 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
408 msgid "Filepath of the unix socket"
409 msgstr "Caminho do arquivo do socket unix"
411 #. Group ownership of the unix socket
412 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
413 msgid "Group ownership of the unix socket"
414 msgstr "Grupo dono do socket unix"
417 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
419 msgstr "nome do grupo"
421 #. File permissions of the unix socket
422 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
423 msgid "File permissions of the unix socket"
424 msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
427 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
431 #. Maximum allowed connections
432 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
433 msgid "Maximum allowed connections"
434 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
436 #. Exec Plugin Configuration
437 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
438 msgid "Exec Plugin Configuration"
439 msgstr "Configuração do plugin Exec"
441 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
442 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
443 msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
445 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
446 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
448 #. Enable this plugin
449 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
450 msgid "Enable this plugin"
451 msgstr "Habilitar este plugin"
453 #. Add command for reading values
454 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
455 msgid "Add command for reading values"
456 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
458 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
459 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
460 msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
462 "Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
463 "fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
466 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
468 msgstr "Linha de comando"
471 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
473 msgstr "Executar como usuário"
476 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
478 msgstr "Executar como grupo"
480 #. Add notification command
481 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
482 msgid "Add notification command"
483 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
485 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
486 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
487 msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
489 "Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
490 "collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
491 "passados ao comando serão enviados para o stdin."
494 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
496 msgstr "Linha de comando"
499 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
501 msgstr "Executar como usuário"
504 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
506 msgstr "Executar como grupo"
508 #. Interface Plugin Configuration
509 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
510 msgid "Interface Plugin Configuration"
511 msgstr "Configuração do plugin Interface"
513 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
514 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
515 msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
517 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
520 #. Enable this plugin
521 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
522 msgid "Enable this plugin"
523 msgstr "Habilitar este plugin"
525 #. Monitor interfaces
526 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
527 msgid "Monitor interfaces"
528 msgstr "Monitorar interfaces"
530 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
531 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
532 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
533 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
535 #. Monitor all except selected ones
536 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
537 msgid "Monitor all except selected ones"
538 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
540 #. Iptables Plugin Configuration
541 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
542 msgid "Iptables Plugin Configuration"
543 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
545 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
546 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
547 msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
549 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
550 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
552 #. Enable this plugin
553 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
554 msgid "Enable this plugin"
555 msgstr "Habilitar este plugin"
558 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
559 msgid "Add matching rule"
560 msgstr "Adicionar regra"
562 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
563 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
564 msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
566 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
567 "selecionadas serem monitoradas."
570 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
571 msgid "Name of the rule"
572 msgstr "Nome da regra"
575 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
576 msgid "max. 16 chars"
577 msgstr "max. 16 caract."
580 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
585 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
590 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
591 msgid "Action (target)"
592 msgstr "Ação (destino)"
595 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
596 msgid "Network protocol"
597 msgstr "Protocolo de rede"
600 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
601 msgid "Source ip range"
602 msgstr "IP de origem"
605 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
606 msgid "CIDR notation"
607 msgstr "Notação CIDR"
609 #. Destination ip range
610 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
611 msgid "Destination ip range"
612 msgstr "IP de destino"
615 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
616 msgid "CIDR notation"
617 msgstr "Notação CIDR"
619 #. Incoming interface
620 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
621 msgid "Incoming interface"
622 msgstr "Interface de entrada"
625 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
629 #. Outgoing interface
630 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
631 msgid "Outgoing interface"
632 msgstr "Interface de saída"
635 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
640 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
644 #. e.g. reject-with tcp-reset
645 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
646 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
647 msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
649 #. IRQ Plugin Configuration
650 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
651 msgid "IRQ Plugin Configuration"
652 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
654 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
655 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
656 msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
658 "O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
659 "selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
660 "interrupções serão monitoradas."
662 #. Enable this plugin
663 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
664 msgid "Enable this plugin"
665 msgstr "Habilitar este plugin"
667 #. Monitor interrupts
668 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
669 msgid "Monitor interrupts"
670 msgstr "Monitorar interrupções"
672 #. multiple separated by space
673 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
674 msgid "multiple separated by space"
675 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
677 #. Monitor all except selected ones
678 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
679 msgid "Monitor all except selected ones"
680 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
682 #. Load Plugin Configuration
683 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
684 msgid "Load Plugin Configuration"
685 msgstr "Configuração do plugin carga"
687 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
688 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
689 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
690 msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
692 #. Enable this plugin
693 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
694 msgid "Enable this plugin"
695 msgstr "Habilitar este plugin"
697 #. Netlink Plugin Configuration
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
699 msgid "Netlink Plugin Configuration"
700 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
702 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
703 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
704 msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
706 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
707 "de estatísticas das interfaces selecionadas."
709 #. Enable this plugin
710 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
711 msgid "Enable this plugin"
712 msgstr "Habilitar este plugin"
715 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
716 msgid "Basic monitoring"
717 msgstr "Monitoramento básico"
719 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
720 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
721 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
722 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
724 #. Verbose monitoring
725 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
726 msgid "Verbose monitoring"
727 msgstr "Monitoramento no modo verbose"
729 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
730 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
731 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
732 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
735 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
736 msgid "Qdisc monitoring"
737 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
739 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
740 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
741 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
742 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
744 #. Shaping class monitoring
745 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
746 msgid "Shaping class monitoring"
747 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
749 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
750 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
751 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
752 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
754 #. Filter class monitoring
755 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
756 msgid "Filter class monitoring"
757 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
759 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
760 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
761 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
762 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
764 #. Monitor all except selected ones
765 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
766 msgid "Monitor all except selected ones"
767 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
769 #. Network Plugin Configuration
770 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
771 msgid "Network Plugin Configuration"
772 msgstr "Configuração do plugin Rede"
774 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
775 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
776 msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
778 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
779 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
780 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
781 "localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
782 "instância local recebe dados de outros hosts."
784 #. Enable this plugin
785 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
786 msgid "Enable this plugin"
787 msgstr "Habilitar este plugin"
789 #. Listener interfaces
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
791 msgid "Listener interfaces"
792 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
794 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
796 msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
798 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
802 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
804 msgstr "Endereço de escuta do Host"
806 #. host-, ip- or ip6 address
807 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
808 msgid "host-, ip- or ip6 address"
809 msgstr "hostname, ip ou ip6"
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
814 msgstr "Porta de escuta"
817 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
822 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
823 msgid "server interfaces"
824 msgstr "Interfaces do servidor"
826 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
827 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
828 msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
830 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
834 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
836 msgstr "IP/Hostname do servidor"
838 #. host-, ip- or ip6 address
839 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
840 msgid "host-, ip- or ip6 address"
841 msgstr "hostname, ip ou ip6"
844 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
846 msgstr "Porta do servidor"
849 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
853 #. TTL for network packets
854 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
855 msgid "TTL for network packets"
856 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
859 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
863 #. Forwarding between listen and server addresses
864 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
865 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
866 msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
868 #. Cache flush interval
869 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
870 msgid "Cache flush interval"
871 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
874 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
878 #. Ping Plugin Configuration
879 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
880 msgid "Ping Plugin Configuration"
881 msgstr "Configuração do plugin Ping"
883 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
884 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
885 msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
887 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
888 "medir o tempo de resposta para cada host."
890 #. Enable this plugin
891 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
892 msgid "Enable this plugin"
893 msgstr "Habilitar este plugin"
896 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
897 msgid "Monitor hosts"
898 msgstr "Monitorar os hosts"
900 #. multiple separated by space
901 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
902 msgid "multiple separated by space"
903 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
905 #. TTL for ping packets
906 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
907 msgid "TTL for ping packets"
908 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
911 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
915 #. Processes Plugin Configuration
916 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
917 msgid "Processes Plugin Configuration"
918 msgstr "Configuração do plugin Processos"
920 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
921 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
922 msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
924 "O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
925 "uso de memória dos processos selecionados."
927 #. Enable this plugin
928 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
929 msgid "Enable this plugin"
930 msgstr "Habilitar este plugin"
933 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
934 msgid "Monitor processes"
935 msgstr "Monitorar processos"
937 #. multiple separated by space
938 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
939 msgid "multiple separated by space"
940 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
942 #. RRDTool Plugin Configuration
943 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
944 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
945 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
947 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
948 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
949 msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
951 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
952 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
953 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
954 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
956 #. Enable this plugin
957 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
958 msgid "Enable this plugin"
959 msgstr "Habilitar este plugin"
962 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
963 msgid "Storage directory"
964 msgstr "Diretório de armazenamento"
967 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
968 msgid "RRD step interval"
969 msgstr "Intervalo de atualização"
972 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
976 #. RRD heart beat interval
977 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
978 msgid "RRD heart beat interval"
979 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
982 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
986 #. Only create average RRAs
987 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
988 msgid "Only create average RRAs"
989 msgstr "Somente criar RRAs de média"
992 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
993 msgid "reduces rrd size"
994 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
997 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
998 msgid "Stored timespans"
999 msgstr "Intervalos armazenados"
1001 #. seconds; multiple separated by space
1002 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
1003 msgid "seconds; multiple separated by space"
1004 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
1007 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
1008 msgid "Rows per RRA"
1009 msgstr "Linhas por RRA"
1011 #. RRD XFiles Factor
1012 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
1013 msgid "RRD XFiles Factor"
1014 msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
1016 #. Cache collected data for
1017 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
1018 msgid "Cache collected data for"
1019 msgstr "Cache dos dados coletados"
1022 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
1026 #. Flush cache after
1027 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
1028 msgid "Flush cache after"
1029 msgstr "Limpar cache após"
1032 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
1036 #. TCPConns Plugin Configuration
1037 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
1038 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
1039 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
1041 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
1042 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
1043 msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
1045 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
1046 "portas selecionadas."
1048 #. Enable this plugin
1049 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
1050 msgid "Enable this plugin"
1051 msgstr "Habilitar este plugin"
1053 #. Monitor all local listen ports
1054 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
1055 msgid "Monitor all local listen ports"
1056 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
1058 #. Monitor local ports
1059 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
1060 msgid "Monitor local ports"
1061 msgstr "Monitorar as portas locais"
1063 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1064 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
1065 msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
1066 msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
1068 #. Monitor remote ports
1069 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
1070 msgid "Monitor remote ports"
1071 msgstr "Monitorar portas remotas"
1073 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1074 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
1075 msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
1076 msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
1078 #. Unixsock Plugin Configuration
1079 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
1080 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
1081 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
1083 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
1084 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
1085 msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
1087 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
1088 "coletados a partir de uma instância do collectd."
1090 #. Enable this plugin
1091 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
1092 msgid "Enable this plugin"
1093 msgstr "Habilitar este plugin"
1095 #. Filepath of the unix socket
1096 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
1097 msgid "Filepath of the unix socket"
1098 msgstr "Caminho do arquivo socket unix"
1100 #. Group ownership of the unix socket
1101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
1102 msgid "Group ownership of the unix socket"
1103 msgstr "Grupo dono do socket unix"
1106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
1108 msgstr "nome do grupo"
1110 #. File permissions of the unix socket
1111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
1112 msgid "File permissions of the unix socket"
1113 msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
1116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
1120 #. Wireless Plugin Configuration
1121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
1122 msgid "Wireless Plugin Configuration"
1123 msgstr "Configuração do plugin Wireless"
1125 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
1126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
1127 msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
1129 "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
1130 "ruído e qualidade."
1132 #. Enable this plugin
1133 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
1134 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
1135 msgstr "Habilitar este plugin"