Translated using Weblate (Portuguese)
[oweals/minetest.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Francizca Rodriguez <joaoadriano3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "Alerta: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
27 "Eles vão ser ativos por predefinição quando guardar a configuração.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "Alerta: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
35 "As definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "ativo"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Ativar Tudo"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Desativar Tudo"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "depende de:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "é necessário pelo:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Cancelar"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Guardar"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Configuração gravada.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "Alerta: Configuração não compativel.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Sim"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "Não"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Nome do Mundo"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Jogo"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Criar"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Estás morto."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Renascer"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr "Botão esq.: Mover todos os items, Botão dir.: Mover um item"
105
106 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
108 msgid "Proceed"
109 msgstr "Continuar"
110
111 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
112 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
113 msgstr "Teclas. (Se este menu estragar-se, remova as linhas do minetest.conf)"
114
115 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
116 msgid "\"Use\" = climb down"
117 msgstr "\"Use\" = ir para baixo"
118
119 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
120 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
121 msgstr "Duas vezes \"saltar\" para ativar vôo"
122
123 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
124 msgid "Key already in use"
125 msgstr "Tecla já em uso"
126
127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
128 msgid "press key"
129 msgstr "pressione tecla"
130
131 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
132 msgid "Forward"
133 msgstr "Avançar"
134
135 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
136 msgid "Backward"
137 msgstr "Para trás"
138
139 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
140 msgid "Left"
141 msgstr "Esquerda"
142
143 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
144 msgid "Right"
145 msgstr "Direita"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
148 msgid "Use"
149 msgstr "Usar"
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
152 msgid "Jump"
153 msgstr "Saltar"
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
156 msgid "Sneak"
157 msgstr "Agachar"
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
160 msgid "Drop"
161 msgstr "Dropar"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
164 msgid "Inventory"
165 msgstr "Inventário"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
168 msgid "Chat"
169 msgstr "CHAT"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
172 msgid "Command"
173 msgstr "Comando"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
176 msgid "Console"
177 msgstr "Consola"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
180 msgid "Toggle fly"
181 msgstr "Ativar vôo"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
184 msgid "Toggle fast"
185 msgstr "Ativar correr"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
188 msgid "Toggle noclip"
189 msgstr "Ativar noclip"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
192 msgid "Range select"
193 msgstr "Seleccionar Distância"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
196 msgid "Print stacks"
197 msgstr "Imprimir stacks"
198
199 #: src/guiMainMenu.cpp:55
200 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
201 msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com carácteres inválidos"
202
203 #: src/guiMainMenu.cpp:64
204 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
205 msgstr "Não foi possivel criar mundo: Mundo com este nome já existente"
206
207 #: src/guiMainMenu.cpp:245
208 msgid "Singleplayer"
209 msgstr "Um Jogador"
210
211 #: src/guiMainMenu.cpp:246
212 msgid "Multiplayer"
213 msgstr "Multijogador"
214
215 #: src/guiMainMenu.cpp:247
216 msgid "Advanced"
217 msgstr "Avançado"
218
219 #: src/guiMainMenu.cpp:248
220 msgid "Settings"
221 msgstr "Definições"
222
223 #: src/guiMainMenu.cpp:249
224 msgid "Credits"
225 msgstr "Créditos"
226
227 #: src/guiMainMenu.cpp:280
228 msgid "Select World:"
229 msgstr "Seleccionar Mundo:"
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
232 msgid "Delete"
233 msgstr "Eliminar"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:309
236 msgid "New"
237 msgstr "Novo"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:317
240 msgid "Configure"
241 msgstr "Configurar"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
244 msgid "Play"
245 msgstr "Jogar"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
248 msgid "Creative Mode"
249 msgstr "Modo Criativo"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
252 msgid "Enable Damage"
253 msgstr "Ativar Dano"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
256 msgid "Name/Password"
257 msgstr "Nome/Senha"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
260 msgid "Address/Port"
261 msgstr "Endereço/Porta"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
264 msgid "Show Public"
265 msgstr "Mostrar Públicos"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
268 msgid "Show Favorites"
269 msgstr "Mostrar Favoritos"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:459
272 msgid "Connect"
273 msgstr "Conectar"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:529
276 msgid "Leave address blank to start a local server."
277 msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:538
280 msgid "Start Game / Connect"
281 msgstr "Iniciar Jogo / Conectar"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
284 msgid "Delete world"
285 msgstr "Eliminar mundo"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:577
288 msgid "Create world"
289 msgstr "Criar mundo"
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:611
292 msgid "Fancy trees"
293 msgstr "Árvores Melhoradas"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:617
296 msgid "Smooth Lighting"
297 msgstr "Iluminação Suave"
298
299 #: src/guiMainMenu.cpp:623
300 msgid "3D Clouds"
301 msgstr "Nuvens 3D"
302
303 #: src/guiMainMenu.cpp:629
304 msgid "Opaque water"
305 msgstr "Água Opaca"
306
307 #: src/guiMainMenu.cpp:639
308 msgid "Mip-Mapping"
309 msgstr "Mip-Mapping"
310
311 #: src/guiMainMenu.cpp:646
312 msgid "Anisotropic Filtering"
313 msgstr "Filtro Anisotropico"
314
315 #: src/guiMainMenu.cpp:653
316 msgid "Bi-Linear Filtering"
317 msgstr "Filtro Bi-Linear"
318
319 #: src/guiMainMenu.cpp:660
320 msgid "Tri-Linear Filtering"
321 msgstr "Filtro Tri-Linear"
322
323 #: src/guiMainMenu.cpp:668
324 msgid "Shaders"
325 msgstr "Sombras"
326
327 #: src/guiMainMenu.cpp:675
328 msgid "Preload item visuals"
329 msgstr "Precarregamento dos items"
330
331 #: src/guiMainMenu.cpp:682
332 msgid "Enable Particles"
333 msgstr "Ativar Particulas"
334
335 #: src/guiMainMenu.cpp:692
336 msgid "Change keys"
337 msgstr "Mudar teclas"
338
339 #: src/guiMainMenu.cpp:977
340 msgid "Address required."
341 msgstr "Endereço necessário."
342
343 #: src/guiMainMenu.cpp:995
344 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
345 msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
346
347 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
348 msgid "Files to be deleted"
349 msgstr "Ficheiros para eliminar"
350
351 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
352 msgid "Cannot create world: No games found"
353 msgstr "Não foi possivel criar mundo: Jogos não detectados"
354
355 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
356 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
357 msgstr "Não foi possivel configurar mundo: Nada seleccionado"
358
359 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
360 msgid "Failed to delete all world files"
361 msgstr "Remoção dos ficheiros dos mundos falhada"
362
363 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
364 msgid "Old Password"
365 msgstr "Senha antiga"
366
367 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
368 msgid "New Password"
369 msgstr "Senha Nova"
370
371 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
372 msgid "Confirm Password"
373 msgstr "Confirmar Senha"
374
375 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
376 msgid "Change"
377 msgstr "Mudar"
378
379 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
380 msgid "Passwords do not match!"
381 msgstr "Senhas não correspondem!"
382
383 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
384 msgid "Continue"
385 msgstr "Continuar"
386
387 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
388 msgid "Change Password"
389 msgstr "Mudar Senha"
390
391 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
392 msgid "Exit to Menu"
393 msgstr "Sair para Menu"
394
395 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
396 msgid "Exit to OS"
397 msgstr "Sair para SO"
398
399 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
400 msgid ""
401 "Default Controls:\n"
402 "- WASD: Walk\n"
403 "- Mouse left: dig/hit\n"
404 "- Mouse right: place/use\n"
405 "- Mouse wheel: select item\n"
406 "- 0...9: select item\n"
407 "- Shift: sneak\n"
408 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
409 "- I: Inventory menu\n"
410 "- ESC: This menu\n"
411 "- T: Chat\n"
412 msgstr ""
413 "Controlos Normais:\n"
414 "- WASD: Andar\n"
415 "- Botão esq.: partir/atacar\n"
416 "- Botão dir.: colocar/usar\n"
417 "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
418 "- 0...9: seleccionar item\n"
419 "- Shift: agachar\n"
420 "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
421 "- I: Inventário\n"
422 "- ESC: Este menu\n"
423 "- T: Chat\n"
424
425 #: src/keycode.cpp:223
426 msgid "Left Button"
427 msgstr "Botão Esquerdo"
428
429 #: src/keycode.cpp:223
430 msgid "Middle Button"
431 msgstr "Roda do Rato"
432
433 #: src/keycode.cpp:223
434 msgid "Right Button"
435 msgstr "Botão Direito"
436
437 #: src/keycode.cpp:223
438 msgid "X Button 1"
439 msgstr "Botão X 1"
440
441 #: src/keycode.cpp:224
442 msgid "Back"
443 msgstr "Voltar"
444
445 #: src/keycode.cpp:224
446 msgid "Clear"
447 msgstr "Limpar"
448
449 #: src/keycode.cpp:224
450 msgid "Return"
451 msgstr "Enter"
452
453 #: src/keycode.cpp:224
454 msgid "Tab"
455 msgstr "Tabulação"
456
457 #: src/keycode.cpp:224
458 msgid "X Button 2"
459 msgstr "Botão X 2"
460
461 #: src/keycode.cpp:225
462 msgid "Capital"
463 msgstr "Capital"
464
465 #: src/keycode.cpp:225
466 msgid "Control"
467 msgstr "Control"
468
469 #: src/keycode.cpp:225
470 msgid "Kana"
471 msgstr "Kana"
472
473 #: src/keycode.cpp:225
474 msgid "Menu"
475 msgstr "Menu"
476
477 #: src/keycode.cpp:225
478 msgid "Pause"
479 msgstr "Pausa"
480
481 #: src/keycode.cpp:225
482 msgid "Shift"
483 msgstr "SHIFT"
484
485 #: src/keycode.cpp:226
486 msgid "Convert"
487 msgstr "Converter"
488
489 #: src/keycode.cpp:226
490 msgid "Escape"
491 msgstr "ESC"
492
493 #: src/keycode.cpp:226
494 msgid "Final"
495 msgstr "Final"
496
497 #: src/keycode.cpp:226
498 msgid "Junja"
499 msgstr "Junja"
500
501 #: src/keycode.cpp:226
502 msgid "Kanji"
503 msgstr "Kanji"
504
505 #: src/keycode.cpp:226
506 msgid "Nonconvert"
507 msgstr "Nãoconverter"
508
509 #: src/keycode.cpp:227
510 msgid "Accept"
511 msgstr "Aceitar"
512
513 #: src/keycode.cpp:227
514 msgid "End"
515 msgstr "END"
516
517 #: src/keycode.cpp:227
518 msgid "Home"
519 msgstr "HOME"
520
521 #: src/keycode.cpp:227
522 msgid "Mode Change"
523 msgstr "MODE Change"
524
525 #: src/keycode.cpp:227
526 msgid "Next"
527 msgstr "Próximo"
528
529 #: src/keycode.cpp:227
530 msgid "Prior"
531 msgstr "Prévio"
532
533 #: src/keycode.cpp:227
534 msgid "Space"
535 msgstr "Espaço"
536
537 #: src/keycode.cpp:228
538 msgid "Down"
539 msgstr "Baixo"
540
541 #: src/keycode.cpp:228
542 msgid "Execute"
543 msgstr "Executar"
544
545 #: src/keycode.cpp:228
546 msgid "Print"
547 msgstr "PRINT"
548
549 #: src/keycode.cpp:228
550 msgid "Select"
551 msgstr "Seleccionar"
552
553 #: src/keycode.cpp:228
554 msgid "Up"
555 msgstr "Cima"
556
557 #: src/keycode.cpp:229
558 msgid "Help"
559 msgstr "Ajuda"
560
561 #: src/keycode.cpp:229
562 msgid "Insert"
563 msgstr "INSERT"
564
565 #: src/keycode.cpp:229
566 msgid "Snapshot"
567 msgstr "Screenshot"
568
569 #: src/keycode.cpp:232
570 msgid "Left Windows"
571 msgstr "WINDOWS Esq."
572
573 #: src/keycode.cpp:233
574 msgid "Apps"
575 msgstr "App"
576
577 #: src/keycode.cpp:233
578 msgid "Numpad 0"
579 msgstr "Numpad 0"
580
581 #: src/keycode.cpp:233
582 msgid "Numpad 1"
583 msgstr "Numpad 1"
584
585 #: src/keycode.cpp:233
586 msgid "Right Windows"
587 msgstr "WINDOWS Dir."
588
589 #: src/keycode.cpp:233
590 msgid "Sleep"
591 msgstr "Suspender"
592
593 #: src/keycode.cpp:234
594 msgid "Numpad 2"
595 msgstr "Numpad 2"
596
597 #: src/keycode.cpp:234
598 msgid "Numpad 3"
599 msgstr "Numpad 3"
600
601 #: src/keycode.cpp:234
602 msgid "Numpad 4"
603 msgstr "Numpad 4"
604
605 #: src/keycode.cpp:234
606 msgid "Numpad 5"
607 msgstr "Numpad 5"
608
609 #: src/keycode.cpp:234
610 msgid "Numpad 6"
611 msgstr "Numpad 6"
612
613 #: src/keycode.cpp:234
614 msgid "Numpad 7"
615 msgstr "Numpad 7"
616
617 #: src/keycode.cpp:235
618 msgid "Numpad *"
619 msgstr "Numpad *"
620
621 #: src/keycode.cpp:235
622 msgid "Numpad +"
623 msgstr "Numpad +"
624
625 #: src/keycode.cpp:235
626 msgid "Numpad -"
627 msgstr "Numpad -"
628
629 #: src/keycode.cpp:235
630 msgid "Numpad /"
631 msgstr "Numpad /"
632
633 #: src/keycode.cpp:235
634 msgid "Numpad 8"
635 msgstr "Numpad 8"
636
637 #: src/keycode.cpp:235
638 msgid "Numpad 9"
639 msgstr "Numpad 9"
640
641 #: src/keycode.cpp:239
642 msgid "Num Lock"
643 msgstr "Num Lock"
644
645 #: src/keycode.cpp:239
646 msgid "Scroll Lock"
647 msgstr "Scroll Lock"
648
649 #: src/keycode.cpp:240
650 msgid "Left Shift"
651 msgstr "Shift Esquerdo"
652
653 #: src/keycode.cpp:240
654 msgid "Right Shift"
655 msgstr "Shift Direito"
656
657 #: src/keycode.cpp:241
658 msgid "Left Control"
659 msgstr "Control Esq"
660
661 #: src/keycode.cpp:241
662 msgid "Left Menu"
663 msgstr "Menu Esquerdo"
664
665 #: src/keycode.cpp:241
666 msgid "Right Control"
667 msgstr "Control Direito"
668
669 #: src/keycode.cpp:241
670 msgid "Right Menu"
671 msgstr "Menu Direito"
672
673 #: src/keycode.cpp:243
674 msgid "Comma"
675 msgstr "Virgula"
676
677 #: src/keycode.cpp:243
678 msgid "Minus"
679 msgstr "Menos"
680
681 #: src/keycode.cpp:243
682 msgid "Period"
683 msgstr "Período"
684
685 #: src/keycode.cpp:243
686 msgid "Plus"
687 msgstr "Mais"
688
689 #: src/keycode.cpp:247
690 msgid "Attn"
691 msgstr "Attm"
692
693 #: src/keycode.cpp:247
694 msgid "CrSel"
695 msgstr "CrSel"
696
697 #: src/keycode.cpp:248
698 msgid "Erase OEF"
699 msgstr "Apagar OEF"
700
701 #: src/keycode.cpp:248
702 msgid "ExSel"
703 msgstr "ExSel"
704
705 #: src/keycode.cpp:248
706 msgid "OEM Clear"
707 msgstr "Limpar OEM"
708
709 #: src/keycode.cpp:248
710 msgid "PA1"
711 msgstr "PAL"
712
713 #: src/keycode.cpp:248
714 msgid "Zoom"
715 msgstr "Zoom"
716
717 #: src/main.cpp:1384
718 msgid "Main Menu"
719 msgstr "Menu Principal"
720
721 #: src/main.cpp:1633
722 msgid "Failed to initialize world"
723 msgstr "Falha ao iniciar mundo"
724
725 #: src/main.cpp:1645
726 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
727 msgstr ""
728 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
729
730 #: src/main.cpp:1653
731 msgid "Could not find or load game \""
732 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
733
734 #: src/main.cpp:1667
735 msgid "Invalid gamespec."
736 msgstr "gamespec inválido."
737
738 #: src/main.cpp:1707
739 msgid "Connection error (timed out?)"
740 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
741
742 #: src/main.cpp:1718
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Check debug.txt for details."
746 msgstr ""
747 "\n"
748 "Verifique debug.txt para mais detalhes."