Run updatepo.sh
[oweals/minetest.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 01:45+0200\n"
12 "Last-Translator: João Farias <jgfd@cin.ufpe.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr ""
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr ""
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 #, fuzzy
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Menu Principal"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "Ok"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 #, fuzzy
40 msgid "Reconnect"
41 msgstr "Ligar"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr ""
46
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
48 msgid "Loading..."
49 msgstr "A carregar..."
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch, server "
53 msgstr ""
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
57 msgstr ""
58
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
60 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
61 #: src/keycode.cpp
62 msgid "Cancel"
63 msgstr "Cancelar"
64
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
66 msgid "Depends:"
67 msgstr "Depende de:"
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
70 #, fuzzy
71 msgid "Disable MP"
72 msgstr "Desativar Tudo"
73
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
75 #, fuzzy
76 msgid "Enable MP"
77 msgstr "Ativar Tudo"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
80 #, fuzzy
81 msgid "Enable all"
82 msgstr "Ativar Tudo"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
85 msgid ""
86 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
87 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
88 msgstr ""
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
91 msgid "Hide Game"
92 msgstr "Esconder Jogo"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Hide mp content"
96 msgstr ""
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Mod:"
100 msgstr "Extra:"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
103 msgid "Save"
104 msgstr "Guardar"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "World:"
108 msgstr "Mundo:"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "enabled"
112 msgstr "ativo"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
119 msgid "Create"
120 msgstr "Criar"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
123 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
124 msgstr ""
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "Download one from minetest.net"
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "Game"
132 msgstr "Jogo"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Mapgen"
136 msgstr "Geração de Mapa"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "No worldname given or no game selected"
140 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Seed"
144 msgstr ""
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
148 msgstr ""
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 msgid "World name"
152 msgstr "Nome do Mundo"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
155 msgid "You have no subgames installed."
156 msgstr ""
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
159 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
160 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
163 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
164 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
167 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
168 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
171 msgid "No of course not!"
172 msgstr "Não, é claro que não!"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
175 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
176 msgid "Yes"
177 msgstr "Sim"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
180 msgid "Delete World \"$1\"?"
181 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 msgid "No"
185 msgstr "Não"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
188 msgid "Accept"
189 msgstr "Aceitar"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
192 msgid "Rename Modpack:"
193 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
194
195 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "\n"
199 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
200 msgstr ""
201 "\n"
202 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
203
204 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
205 msgid "Failed to install $1 to $2"
206 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
207
208 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
209 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
210 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
211
212 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
213 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
217 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
218 msgstr ""
219
220 #: builtin/mainmenu/store.lua
221 msgid "Close store"
222 msgstr ""
223
224 #: builtin/mainmenu/store.lua
225 msgid "Downloading $1, please wait..."
226 msgstr ""
227
228 #: builtin/mainmenu/store.lua
229 msgid "Install"
230 msgstr "Instalar"
231
232 #: builtin/mainmenu/store.lua
233 msgid "Page $1 of $2"
234 msgstr "Página $1 de $2"
235
236 #: builtin/mainmenu/store.lua
237 msgid "Rating"
238 msgstr "Classificação"
239
240 #: builtin/mainmenu/store.lua
241 msgid "Search"
242 msgstr ""
243
244 #: builtin/mainmenu/store.lua
245 #, fuzzy
246 msgid "Shortname:"
247 msgstr "Nome do Mundo"
248
249 #: builtin/mainmenu/store.lua
250 msgid "Successfully installed:"
251 msgstr ""
252
253 #: builtin/mainmenu/store.lua
254 msgid "Unsorted"
255 msgstr ""
256
257 #: builtin/mainmenu/store.lua
258 msgid "re-Install"
259 msgstr "re-Instalar"
260
261 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
262 msgid "Active Contributors"
263 msgstr "Contribuintes Ativos"
264
265 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
266 msgid "Core Developers"
267 msgstr "Desenvolvedores Chave"
268
269 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
270 msgid "Credits"
271 msgstr "Créditos"
272
273 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
274 msgid "Previous Contributors"
275 msgstr "Antigos Contribuintes"
276
277 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
278 #, fuzzy
279 msgid "Previous Core Developers"
280 msgstr "Desenvolvedores Chave"
281
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
283 msgid "Installed Mods:"
284 msgstr "Extras Instalados:"
285
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
287 #, fuzzy
288 msgid "Mod information:"
289 msgstr "Sem informação"
290
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
292 msgid "Mods"
293 msgstr "Extras"
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
296 #, fuzzy
297 msgid "No mod description available"
298 msgstr "Sem informação"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
301 msgid "Rename"
302 msgstr "Renomear"
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
305 msgid "Select Mod File:"
306 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
307
308 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
309 #, fuzzy
310 msgid "Uninstall selected mod"
311 msgstr "Remover extra selecionado"
312
313 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
314 msgid "Uninstall selected modpack"
315 msgstr "Desinstalar mode selecionado"
316
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
318 #, fuzzy
319 msgid "Address / Port :"
320 msgstr "Endereço/Porta"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
323 msgid "Client"
324 msgstr "Cliente"
325
326 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
327 msgid "Connect"
328 msgstr "Ligar"
329
330 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
331 #, fuzzy
332 msgid "Creative mode"
333 msgstr "Modo Criativo"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
336 #, fuzzy
337 msgid "Damage enabled"
338 msgstr "ativo"
339
340 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
341 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
342 msgid "Delete"
343 msgstr "Eliminar"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
346 #, fuzzy
347 msgid "Name / Password :"
348 msgstr "Nome/Senha"
349
350 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
351 msgid "Public Serverlist"
352 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
355 #, fuzzy
356 msgid "PvP enabled"
357 msgstr "ativo"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
360 msgid "Bind Address"
361 msgstr ""
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
364 msgid "Configure"
365 msgstr "Configurar"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
368 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
369 msgid "Creative Mode"
370 msgstr "Modo Criativo"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
373 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
374 msgid "Enable Damage"
375 msgstr "Ativar Dano"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
378 msgid "Name/Password"
379 msgstr "Nome/Senha"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
382 msgid "New"
383 msgstr "Novo"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
386 #, fuzzy
387 msgid "No world created or selected!"
388 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
391 msgid "Port"
392 msgstr ""
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
395 msgid "Public"
396 msgstr "Público"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
399 msgid "Select World:"
400 msgstr "Seleccionar Mundo:"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
403 msgid "Server"
404 msgstr "Servidor"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
407 msgid "Server Port"
408 msgstr "Porta"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
411 msgid "Start Game"
412 msgstr "Jogar"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
415 msgid "2x"
416 msgstr ""
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
419 msgid "3D Clouds"
420 msgstr "Nuvens 3D"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
423 msgid "4x"
424 msgstr ""
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
427 msgid "8x"
428 msgstr ""
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
431 msgid "Antialiasing:"
432 msgstr ""
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
435 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
436 msgstr ""
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "Bilinear Filter"
441 msgstr "Filtro Bi-Linear"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
444 #, fuzzy
445 msgid "Bumpmapping"
446 msgstr "Mip-Mapping"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
449 msgid "Change keys"
450 msgstr "Mudar teclas"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
453 #, fuzzy
454 msgid "Connected Glass"
455 msgstr "Ligar"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
458 msgid "Enable Particles"
459 msgstr "Ativar Partículas"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
462 #, fuzzy
463 msgid "Fancy Leaves"
464 msgstr "Árvores Melhoradas"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
467 msgid "GUI scale factor"
468 msgstr ""
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
471 msgid "Generate Normalmaps"
472 msgstr ""
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
475 msgid "Mipmap"
476 msgstr ""
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
479 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
480 msgstr ""
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
483 msgid "No Filter"
484 msgstr ""
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
487 msgid "No Mipmap"
488 msgstr ""
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
491 msgid "No!!!"
492 msgstr ""
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
495 msgid "Node Highlighting"
496 msgstr ""
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
499 msgid "None"
500 msgstr ""
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 #, fuzzy
504 msgid "Opaque Leaves"
505 msgstr "Água Opaca"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "Opaque Water"
509 msgstr "Água Opaca"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "Parallax Occlusion"
513 msgstr ""
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 #, fuzzy
517 msgid "Reset singleplayer world"
518 msgstr "Um Jogador"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
522 msgstr ""
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Settings"
526 msgstr "Definições"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Shaders"
530 msgstr "Sombras"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Simple Leaves"
534 msgstr ""
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Smooth Lighting"
538 msgstr "Iluminação Suave"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Texturing:"
542 msgstr ""
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
546 msgstr ""
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Touch free target"
550 msgstr ""
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Touchthreshold (px)"
554 msgstr ""
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 #, fuzzy
558 msgid "Trilinear Filter"
559 msgstr "Filtro Tri-Linear"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Waving Leaves"
563 msgstr ""
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Waving Plants"
567 msgstr ""
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Waving Water"
571 msgstr ""
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
574 #, fuzzy
575 msgid "Config mods"
576 msgstr "Configurar"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
579 #, fuzzy
580 msgid "Main"
581 msgstr "Menu Principal"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
584 #, fuzzy
585 msgid "Start Singleplayer"
586 msgstr "Um Jogador"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
589 msgid "Play"
590 msgstr "Jogar"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
593 msgid "Singleplayer"
594 msgstr "Um Jogador"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
597 msgid "No information available"
598 msgstr "Sem informação"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
601 msgid "Select texture pack:"
602 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
605 #, fuzzy
606 msgid "Texturepacks"
607 msgstr "Pacotes de Texturas"
608
609 #: src/client.cpp
610 #, fuzzy
611 msgid "Connection timed out."
612 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
613
614 #: src/client.cpp
615 msgid "Done!"
616 msgstr ""
617
618 #: src/client.cpp
619 msgid "Initializing nodes"
620 msgstr ""
621
622 #: src/client.cpp
623 msgid "Initializing nodes..."
624 msgstr ""
625
626 #: src/client.cpp
627 msgid "Item textures..."
628 msgstr "Texturas dos items..."
629
630 #: src/client.cpp
631 #, fuzzy
632 msgid "Loading textures..."
633 msgstr "A carregar..."
634
635 #: src/client.cpp
636 #, fuzzy
637 msgid "Rebuilding shaders..."
638 msgstr "A resolver endereço..."
639
640 #: src/client/clientlauncher.cpp
641 msgid "Connection error (timed out?)"
642 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
643
644 #: src/client/clientlauncher.cpp
645 msgid "Could not find or load game \""
646 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
647
648 #: src/client/clientlauncher.cpp
649 msgid "Invalid gamespec."
650 msgstr "gamespec inválido."
651
652 #: src/client/clientlauncher.cpp
653 msgid "Main Menu"
654 msgstr "Menu Principal"
655
656 #: src/client/clientlauncher.cpp
657 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
658 msgstr ""
659 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
660
661 #: src/client/clientlauncher.cpp
662 msgid "Player name too long."
663 msgstr ""
664
665 #: src/client/clientlauncher.cpp
666 msgid "Provided world path doesn't exist: "
667 msgstr ""
668
669 #: src/fontengine.cpp
670 msgid "needs_fallback_font"
671 msgstr ""
672
673 #: src/game.cpp
674 msgid ""
675 "\n"
676 "Check debug.txt for details."
677 msgstr ""
678 "\n"
679 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
680
681 #: src/game.cpp
682 #, fuzzy
683 msgid "Change Keys"
684 msgstr "Mudar teclas"
685
686 #: src/game.cpp
687 msgid "Change Password"
688 msgstr "Mudar Senha"
689
690 #: src/game.cpp
691 msgid "Connecting to server..."
692 msgstr "A conectar ao servidor..."
693
694 #: src/game.cpp
695 msgid "Continue"
696 msgstr "Continuar"
697
698 #: src/game.cpp
699 msgid "Creating client..."
700 msgstr "A criar cliente..."
701
702 #: src/game.cpp
703 #, fuzzy
704 msgid "Creating server..."
705 msgstr "A criar servidor..."
706
707 #: src/game.cpp
708 msgid ""
709 "Default Controls:\n"
710 "- WASD: move\n"
711 "- Space: jump/climb\n"
712 "- Shift: sneak/go down\n"
713 "- Q: drop item\n"
714 "- I: inventory\n"
715 "- Mouse: turn/look\n"
716 "- Mouse left: dig/punch\n"
717 "- Mouse right: place/use\n"
718 "- Mouse wheel: select item\n"
719 "- T: chat\n"
720 msgstr ""
721 "Teclas por defeito:\n"
722 "- WASD: mover\n"
723 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
724 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
725 "- Q: Largar item\n"
726 "- I: Inventário\n"
727 "- Rato: virar/olhar\n"
728 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
729 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
730 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
731 "- T: conversação\n"
732
733 #: src/game.cpp
734 msgid ""
735 "Default Controls:\n"
736 "No menu visible:\n"
737 "- single tap: button activate\n"
738 "- double tap: place/use\n"
739 "- slide finger: look around\n"
740 "Menu/Inventory visible:\n"
741 "- double tap (outside):\n"
742 " -->close\n"
743 "- touch stack, touch slot:\n"
744 " --> move stack\n"
745 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
746 " --> place single item to slot\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/game.cpp
750 msgid "Exit to Menu"
751 msgstr "Sair para Menu"
752
753 #: src/game.cpp
754 msgid "Exit to OS"
755 msgstr "Sair para o sistema"
756
757 #: src/game.cpp
758 msgid "Item definitions..."
759 msgstr "Definições dos Itens..."
760
761 #: src/game.cpp
762 msgid "KiB/s"
763 msgstr ""
764
765 #: src/game.cpp
766 msgid "Media..."
767 msgstr "Dados..."
768
769 #: src/game.cpp
770 msgid "MiB/s"
771 msgstr ""
772
773 #: src/game.cpp
774 msgid "Node definitions..."
775 msgstr ""
776
777 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
778 msgid "Proceed"
779 msgstr "Continuar"
780
781 #: src/game.cpp
782 msgid "Resolving address..."
783 msgstr "A resolver endereço..."
784
785 #: src/game.cpp
786 msgid "Respawn"
787 msgstr "Reaparecer"
788
789 #: src/game.cpp
790 #, fuzzy
791 msgid "Shutting down..."
792 msgstr "A desligar..."
793
794 #: src/game.cpp
795 msgid "Sound Volume"
796 msgstr "Volume do som"
797
798 #: src/game.cpp
799 msgid "You died."
800 msgstr "Morreste."
801
802 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
803 msgid "Enter "
804 msgstr ""
805
806 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
807 msgid "ok"
808 msgstr ""
809
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
811 msgid "\"Use\" = climb down"
812 msgstr "\"Use\" = descer"
813
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
815 msgid "Backward"
816 msgstr "Recuar"
817
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
819 msgid "Chat"
820 msgstr "Conversa"
821
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
823 msgid "Command"
824 msgstr "Comando"
825
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
827 msgid "Console"
828 msgstr "Consola"
829
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
831 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
832 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
833
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
835 msgid "Drop"
836 msgstr "Largar"
837
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
839 msgid "Forward"
840 msgstr "Avançar"
841
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
843 msgid "Inventory"
844 msgstr "Inventário"
845
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
847 msgid "Jump"
848 msgstr "Saltar"
849
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
851 msgid "Key already in use"
852 msgstr "Tecla já em uso"
853
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
855 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
856 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
857
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
859 msgid "Left"
860 msgstr "Esquerda"
861
862 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
863 msgid "Print stacks"
864 msgstr "Imprimir stacks"
865
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
867 msgid "Range select"
868 msgstr "Seleccionar Distância"
869
870 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
871 msgid "Right"
872 msgstr "Direita"
873
874 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
875 msgid "Sneak"
876 msgstr "Agachar"
877
878 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
879 #, fuzzy
880 msgid "Toggle Cinematic"
881 msgstr "Ativar/Desativar correr"
882
883 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
884 msgid "Toggle fast"
885 msgstr "Ativar/Desativar correr"
886
887 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
888 msgid "Toggle fly"
889 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
890
891 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
892 msgid "Toggle noclip"
893 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
894
895 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
896 msgid "Use"
897 msgstr "Usar"
898
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
900 msgid "press key"
901 msgstr "pressione a tecla"
902
903 #: src/guiPasswordChange.cpp
904 msgid "Change"
905 msgstr "Mudar"
906
907 #: src/guiPasswordChange.cpp
908 msgid "Confirm Password"
909 msgstr "Confirmar Senha"
910
911 #: src/guiPasswordChange.cpp
912 msgid "New Password"
913 msgstr "Senha Nova"
914
915 #: src/guiPasswordChange.cpp
916 msgid "Old Password"
917 msgstr "Senha antiga"
918
919 #: src/guiPasswordChange.cpp
920 msgid "Passwords do not match!"
921 msgstr "Senhas não correspondem!"
922
923 #: src/guiVolumeChange.cpp
924 msgid "Exit"
925 msgstr "Sair"
926
927 #: src/guiVolumeChange.cpp
928 msgid "Sound Volume: "
929 msgstr "Volume do som: "
930
931 #: src/keycode.cpp
932 msgid "Apps"
933 msgstr "App"
934
935 #: src/keycode.cpp
936 msgid "Attn"
937 msgstr "Attm"
938
939 #: src/keycode.cpp
940 msgid "Back"
941 msgstr "Voltar"
942
943 #: src/keycode.cpp
944 msgid "Capital"
945 msgstr "Capital"
946
947 #: src/keycode.cpp
948 msgid "Clear"
949 msgstr "Limpar"
950
951 #: src/keycode.cpp
952 msgid "Comma"
953 msgstr "Virgula"
954
955 #: src/keycode.cpp
956 msgid "Control"
957 msgstr "Control"
958
959 #: src/keycode.cpp
960 msgid "Convert"
961 msgstr "Converter"
962
963 #: src/keycode.cpp
964 msgid "CrSel"
965 msgstr "CrSel"
966
967 #: src/keycode.cpp
968 msgid "Down"
969 msgstr "Baixo"
970
971 #: src/keycode.cpp
972 msgid "End"
973 msgstr "End"
974
975 #: src/keycode.cpp
976 msgid "Erase OEF"
977 msgstr "Apagar OEF"
978
979 #: src/keycode.cpp
980 msgid "Escape"
981 msgstr "ESC"
982
983 #: src/keycode.cpp
984 msgid "ExSel"
985 msgstr "ExSel"
986
987 #: src/keycode.cpp
988 msgid "Execute"
989 msgstr "Executar"
990
991 #: src/keycode.cpp
992 msgid "Final"
993 msgstr "Final"
994
995 #: src/keycode.cpp
996 msgid "Help"
997 msgstr "Ajuda"
998
999 #: src/keycode.cpp
1000 msgid "Home"
1001 msgstr "Home"
1002
1003 #: src/keycode.cpp
1004 msgid "Insert"
1005 msgstr "Insert"
1006
1007 #: src/keycode.cpp
1008 msgid "Junja"
1009 msgstr "Junja"
1010
1011 #: src/keycode.cpp
1012 msgid "Kana"
1013 msgstr "Kana"
1014
1015 #: src/keycode.cpp
1016 msgid "Kanji"
1017 msgstr "Kanji"
1018
1019 #: src/keycode.cpp
1020 msgid "Left Button"
1021 msgstr "Botão Esquerdo"
1022
1023 #: src/keycode.cpp
1024 msgid "Left Control"
1025 msgstr "Control Esq"
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Left Menu"
1029 msgstr "Menu Esquerdo"
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Left Shift"
1033 msgstr "Shift Esquerdo"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Left Windows"
1037 msgstr "WINDOWS Esq."
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "Menu"
1041 msgstr "Menu"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "Middle Button"
1045 msgstr "Roda do Rato"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "Minus"
1049 msgstr "Menos"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "Mode Change"
1053 msgstr "Mode Change"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "Next"
1057 msgstr "Próximo"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "Nonconvert"
1061 msgstr "Nãoconverter"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "Num Lock"
1065 msgstr "Num Lock"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "Numpad *"
1069 msgstr "Numpad *"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "Numpad +"
1073 msgstr "Numpad +"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "Numpad -"
1077 msgstr "Numpad -"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "Numpad /"
1081 msgstr "Numpad /"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Numpad 0"
1085 msgstr "Numpad 0"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Numpad 1"
1089 msgstr "Numpad 1"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Numpad 2"
1093 msgstr "Numpad 2"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Numpad 3"
1097 msgstr "Numpad 3"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Numpad 4"
1101 msgstr "Numpad 4"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Numpad 5"
1105 msgstr "Numpad 5"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Numpad 6"
1109 msgstr "Numpad 6"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Numpad 7"
1113 msgstr "Numpad 7"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Numpad 8"
1117 msgstr "Numpad 8"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Numpad 9"
1121 msgstr "Numpad 9"
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "OEM Clear"
1125 msgstr "Limpar OEM"
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "PA1"
1129 msgstr "PAL"
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Pause"
1133 msgstr "Pausa"
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Period"
1137 msgstr "Período"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Plus"
1141 msgstr "Mais"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Print"
1145 msgstr "Print"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Prior"
1149 msgstr "Prévio"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Return"
1153 msgstr "Enter"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Right Button"
1157 msgstr "Botão Direito"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Right Control"
1161 msgstr "Control Direito"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Right Menu"
1165 msgstr "Menu Direito"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Right Shift"
1169 msgstr "Shift Direito"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Right Windows"
1173 msgstr "WINDOWS Dir."
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Scroll Lock"
1177 msgstr "Scroll Lock"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Select"
1181 msgstr "Seleccionar"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Shift"
1185 msgstr "Shift"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Sleep"
1189 msgstr "Suspender"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Snapshot"
1193 msgstr "Screenshot"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Space"
1197 msgstr "Espaço"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "Tab"
1201 msgstr "Tabulação"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "Up"
1205 msgstr "Cima"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "X Button 1"
1209 msgstr "Botão X 1"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "X Button 2"
1213 msgstr "Botão X 2"
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "Zoom"
1217 msgstr "Zoom"
1218
1219 #, fuzzy
1220 #~ msgid "Downloading"
1221 #~ msgstr "Descarregar"
1222
1223 #~ msgid "Mip-Mapping"
1224 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1225
1226 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1227 #~ msgstr "Filtro Anisotrópico"
1228
1229 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1230 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
1231
1232 #~ msgid "is required by:"
1233 #~ msgstr "é necessário pelo:"
1234
1235 #~ msgid "Configuration saved.  "
1236 #~ msgstr "Configuração gravada.  "
1237
1238 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1239 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
1240
1241 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1242 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1243
1244 #~ msgid "Multiplayer"
1245 #~ msgstr "Vários jogadores"
1246
1247 #~ msgid "Advanced"
1248 #~ msgstr "Avançado"
1249
1250 #~ msgid "Show Public"
1251 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1252
1253 #~ msgid "Show Favorites"
1254 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1255
1256 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1257 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1258
1259 #~ msgid "Create world"
1260 #~ msgstr "Criar mundo"
1261
1262 #~ msgid "Address required."
1263 #~ msgstr "Endereço necessário."
1264
1265 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1266 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1267
1268 #~ msgid "Files to be deleted"
1269 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1270
1271 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1272 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1273
1274 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1275 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1276
1277 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1278 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "Default Controls:\n"
1282 #~ "- WASD: Walk\n"
1283 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1284 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1285 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1286 #~ "- 0...9: select item\n"
1287 #~ "- Shift: sneak\n"
1288 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1289 #~ "- I: Inventory menu\n"
1290 #~ "- ESC: This menu\n"
1291 #~ "- T: Chat\n"
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Controlos Normais:\n"
1294 #~ "- WASD: Andar\n"
1295 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
1296 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
1297 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
1298 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
1299 #~ "- Shift: agachar\n"
1300 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
1301 #~ "- I: Inventário\n"
1302 #~ "- ESC: Este menu\n"
1303 #~ "- T: Chat\n"
1304
1305 #~ msgid ""
1306 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1307 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
1310 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1314 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
1317 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
1318
1319 #, fuzzy
1320 #~ msgid "Local install"
1321 #~ msgstr "Instalar"
1322
1323 #, fuzzy
1324 #~ msgid "Add mod:"
1325 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1326
1327 #~ msgid "MODS"
1328 #~ msgstr "EXTRAS"
1329
1330 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1331 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
1332
1333 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1334 #~ msgstr "Um Jogador"
1335
1336 #~ msgid "Finite Liquid"
1337 #~ msgstr "Líquido Finito"
1338
1339 #~ msgid "Preload item visuals"
1340 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
1341
1342 #~ msgid "SETTINGS"
1343 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
1344
1345 #~ msgid "Password"
1346 #~ msgstr "Senha"
1347
1348 #~ msgid "Name"
1349 #~ msgstr "Nome"
1350
1351 #~ msgid "START SERVER"
1352 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
1353
1354 #~ msgid "Favorites:"
1355 #~ msgstr "Favoritos:"
1356
1357 #~ msgid "CLIENT"
1358 #~ msgstr "CLIENTE"
1359
1360 #~ msgid "<<-- Add mod"
1361 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1362
1363 #~ msgid "Remove selected mod"
1364 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
1365
1366 #~ msgid "EDIT GAME"
1367 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
1368
1369 #~ msgid "new game"
1370 #~ msgstr "novo jogo"
1371
1372 #~ msgid "edit game"
1373 #~ msgstr "editar jogo"
1374
1375 #~ msgid "Mods:"
1376 #~ msgstr "Extras:"
1377
1378 #~ msgid "Games"
1379 #~ msgstr "Jogos"
1380
1381 #~ msgid "GAMES"
1382 #~ msgstr "JOGOS"
1383
1384 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
1387 #~ "\"$2\""
1388
1389 #~ msgid "Game Name"
1390 #~ msgstr "Nome do Jogo"
1391
1392 #~ msgid "Online mod repository"
1393 #~ msgstr "Repositório Online de Mods"