1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 01:45+0200\n"
12 "Last-Translator: João Farias <jgfd@cin.ufpe.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgstr "Menu Principal"
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
49 msgstr "A carregar..."
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch, server "
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
60 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
72 msgstr "Desativar Tudo"
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
87 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgstr "Esconder Jogo"
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Hide mp content"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
123 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "Download one from minetest.net"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
136 msgstr "Geração de Mapa"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "No worldname given or no game selected"
140 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgstr "Nome do Mundo"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
155 msgid "You have no subgames installed."
158 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
159 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
160 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
163 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
164 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
166 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
167 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
168 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
170 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
171 msgid "No of course not!"
172 msgstr "Não, é claro que não!"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
175 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
180 msgid "Delete World \"$1\"?"
181 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
191 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
192 msgid "Rename Modpack:"
193 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
195 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
199 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
202 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
204 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
205 msgid "Failed to install $1 to $2"
206 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
208 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
209 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
210 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
212 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
213 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
216 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
217 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
220 #: builtin/mainmenu/store.lua
224 #: builtin/mainmenu/store.lua
225 msgid "Downloading $1, please wait..."
228 #: builtin/mainmenu/store.lua
232 #: builtin/mainmenu/store.lua
233 msgid "Page $1 of $2"
234 msgstr "Página $1 de $2"
236 #: builtin/mainmenu/store.lua
238 msgstr "Classificação"
240 #: builtin/mainmenu/store.lua
244 #: builtin/mainmenu/store.lua
247 msgstr "Nome do Mundo"
249 #: builtin/mainmenu/store.lua
250 msgid "Successfully installed:"
253 #: builtin/mainmenu/store.lua
257 #: builtin/mainmenu/store.lua
261 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
262 msgid "Active Contributors"
263 msgstr "Contribuintes Ativos"
265 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
266 msgid "Core Developers"
267 msgstr "Desenvolvedores Chave"
269 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
273 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
274 msgid "Previous Contributors"
275 msgstr "Antigos Contribuintes"
277 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
279 msgid "Previous Core Developers"
280 msgstr "Desenvolvedores Chave"
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
283 msgid "Installed Mods:"
284 msgstr "Extras Instalados:"
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
288 msgid "Mod information:"
289 msgstr "Sem informação"
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
297 msgid "No mod description available"
298 msgstr "Sem informação"
300 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
304 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
305 msgid "Select Mod File:"
306 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
308 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
310 msgid "Uninstall selected mod"
311 msgstr "Remover extra selecionado"
313 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
314 msgid "Uninstall selected modpack"
315 msgstr "Desinstalar mode selecionado"
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
319 msgid "Address / Port :"
320 msgstr "Endereço/Porta"
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
326 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
330 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
332 msgid "Creative mode"
333 msgstr "Modo Criativo"
335 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
337 msgid "Damage enabled"
340 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
341 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
345 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
347 msgid "Name / Password :"
350 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
351 msgid "Public Serverlist"
352 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
354 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
368 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
369 msgid "Creative Mode"
370 msgstr "Modo Criativo"
372 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
373 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
374 msgid "Enable Damage"
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
378 msgid "Name/Password"
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
387 msgid "No world created or selected!"
388 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
398 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
399 msgid "Select World:"
400 msgstr "Seleccionar Mundo:"
402 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
406 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
410 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
431 msgid "Antialiasing:"
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
435 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
440 msgid "Bilinear Filter"
441 msgstr "Filtro Bi-Linear"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
450 msgstr "Mudar teclas"
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
454 msgid "Connected Glass"
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
458 msgid "Enable Particles"
459 msgstr "Ativar Partículas"
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
464 msgstr "Árvores Melhoradas"
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
467 msgid "GUI scale factor"
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
471 msgid "Generate Normalmaps"
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
479 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
495 msgid "Node Highlighting"
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 msgid "Opaque Leaves"
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "Parallax Occlusion"
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Reset singleplayer world"
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Simple Leaves"
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Smooth Lighting"
538 msgstr "Iluminação Suave"
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Touch free target"
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Touchthreshold (px)"
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "Trilinear Filter"
559 msgstr "Filtro Tri-Linear"
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Waving Leaves"
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Waving Plants"
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
578 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
581 msgstr "Menu Principal"
583 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
585 msgid "Start Singleplayer"
588 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
592 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
596 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
597 msgid "No information available"
598 msgstr "Sem informação"
600 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
601 msgid "Select texture pack:"
602 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
604 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
607 msgstr "Pacotes de Texturas"
611 msgid "Connection timed out."
612 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
619 msgid "Initializing nodes"
623 msgid "Initializing nodes..."
627 msgid "Item textures..."
628 msgstr "Texturas dos items..."
632 msgid "Loading textures..."
633 msgstr "A carregar..."
637 msgid "Rebuilding shaders..."
638 msgstr "A resolver endereço..."
640 #: src/client/clientlauncher.cpp
641 msgid "Connection error (timed out?)"
642 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
644 #: src/client/clientlauncher.cpp
645 msgid "Could not find or load game \""
646 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
648 #: src/client/clientlauncher.cpp
649 msgid "Invalid gamespec."
650 msgstr "gamespec inválido."
652 #: src/client/clientlauncher.cpp
654 msgstr "Menu Principal"
656 #: src/client/clientlauncher.cpp
657 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
659 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
661 #: src/client/clientlauncher.cpp
662 msgid "Player name too long."
665 #: src/client/clientlauncher.cpp
666 msgid "Provided world path doesn't exist: "
669 #: src/fontengine.cpp
670 msgid "needs_fallback_font"
676 "Check debug.txt for details."
679 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
684 msgstr "Mudar teclas"
687 msgid "Change Password"
691 msgid "Connecting to server..."
692 msgstr "A conectar ao servidor..."
699 msgid "Creating client..."
700 msgstr "A criar cliente..."
704 msgid "Creating server..."
705 msgstr "A criar servidor..."
709 "Default Controls:\n"
711 "- Space: jump/climb\n"
712 "- Shift: sneak/go down\n"
715 "- Mouse: turn/look\n"
716 "- Mouse left: dig/punch\n"
717 "- Mouse right: place/use\n"
718 "- Mouse wheel: select item\n"
721 "Teclas por defeito:\n"
723 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
724 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
727 "- Rato: virar/olhar\n"
728 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
729 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
730 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
735 "Default Controls:\n"
737 "- single tap: button activate\n"
738 "- double tap: place/use\n"
739 "- slide finger: look around\n"
740 "Menu/Inventory visible:\n"
741 "- double tap (outside):\n"
743 "- touch stack, touch slot:\n"
745 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
746 " --> place single item to slot\n"
751 msgstr "Sair para Menu"
755 msgstr "Sair para o sistema"
758 msgid "Item definitions..."
759 msgstr "Definições dos Itens..."
774 msgid "Node definitions..."
777 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
782 msgid "Resolving address..."
783 msgstr "A resolver endereço..."
791 msgid "Shutting down..."
792 msgstr "A desligar..."
796 msgstr "Volume do som"
802 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
806 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
811 msgid "\"Use\" = climb down"
812 msgstr "\"Use\" = descer"
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
831 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
832 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
851 msgid "Key already in use"
852 msgstr "Tecla já em uso"
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
855 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
856 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
862 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
864 msgstr "Imprimir stacks"
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
868 msgstr "Seleccionar Distância"
870 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
874 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
878 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
880 msgid "Toggle Cinematic"
881 msgstr "Ativar/Desativar correr"
883 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
885 msgstr "Ativar/Desativar correr"
887 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
889 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
891 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
892 msgid "Toggle noclip"
893 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
895 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
901 msgstr "pressione a tecla"
903 #: src/guiPasswordChange.cpp
907 #: src/guiPasswordChange.cpp
908 msgid "Confirm Password"
909 msgstr "Confirmar Senha"
911 #: src/guiPasswordChange.cpp
915 #: src/guiPasswordChange.cpp
917 msgstr "Senha antiga"
919 #: src/guiPasswordChange.cpp
920 msgid "Passwords do not match!"
921 msgstr "Senhas não correspondem!"
923 #: src/guiVolumeChange.cpp
927 #: src/guiVolumeChange.cpp
928 msgid "Sound Volume: "
929 msgstr "Volume do som: "
1021 msgstr "Botão Esquerdo"
1024 msgid "Left Control"
1025 msgstr "Control Esq"
1029 msgstr "Menu Esquerdo"
1033 msgstr "Shift Esquerdo"
1036 msgid "Left Windows"
1037 msgstr "WINDOWS Esq."
1044 msgid "Middle Button"
1045 msgstr "Roda do Rato"
1053 msgstr "Mode Change"
1061 msgstr "Nãoconverter"
1156 msgid "Right Button"
1157 msgstr "Botão Direito"
1160 msgid "Right Control"
1161 msgstr "Control Direito"
1165 msgstr "Menu Direito"
1169 msgstr "Shift Direito"
1172 msgid "Right Windows"
1173 msgstr "WINDOWS Dir."
1177 msgstr "Scroll Lock"
1181 msgstr "Seleccionar"
1220 #~ msgid "Downloading"
1221 #~ msgstr "Descarregar"
1223 #~ msgid "Mip-Mapping"
1224 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1226 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1227 #~ msgstr "Filtro Anisotrópico"
1229 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1230 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
1232 #~ msgid "is required by:"
1233 #~ msgstr "é necessário pelo:"
1235 #~ msgid "Configuration saved. "
1236 #~ msgstr "Configuração gravada. "
1238 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1239 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
1241 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1242 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1244 #~ msgid "Multiplayer"
1245 #~ msgstr "Vários jogadores"
1248 #~ msgstr "Avançado"
1250 #~ msgid "Show Public"
1251 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1253 #~ msgid "Show Favorites"
1254 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1256 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1257 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1259 #~ msgid "Create world"
1260 #~ msgstr "Criar mundo"
1262 #~ msgid "Address required."
1263 #~ msgstr "Endereço necessário."
1265 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1266 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1268 #~ msgid "Files to be deleted"
1269 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1271 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1272 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1274 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1275 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1277 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1278 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1281 #~ "Default Controls:\n"
1283 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1284 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1285 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1286 #~ "- 0...9: select item\n"
1287 #~ "- Shift: sneak\n"
1288 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1289 #~ "- I: Inventory menu\n"
1290 #~ "- ESC: This menu\n"
1293 #~ "Controlos Normais:\n"
1294 #~ "- WASD: Andar\n"
1295 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
1296 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
1297 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
1298 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
1299 #~ "- Shift: agachar\n"
1300 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
1301 #~ "- I: Inventário\n"
1302 #~ "- ESC: Este menu\n"
1306 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1307 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1309 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
1310 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
1313 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1314 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1316 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
1317 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
1320 #~ msgid "Local install"
1321 #~ msgstr "Instalar"
1325 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1330 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1331 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
1333 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1334 #~ msgstr "Um Jogador"
1336 #~ msgid "Finite Liquid"
1337 #~ msgstr "Líquido Finito"
1339 #~ msgid "Preload item visuals"
1340 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
1343 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
1351 #~ msgid "START SERVER"
1352 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
1354 #~ msgid "Favorites:"
1355 #~ msgstr "Favoritos:"
1360 #~ msgid "<<-- Add mod"
1361 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1363 #~ msgid "Remove selected mod"
1364 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
1366 #~ msgid "EDIT GAME"
1367 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
1370 #~ msgstr "novo jogo"
1372 #~ msgid "edit game"
1373 #~ msgstr "editar jogo"
1384 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1386 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
1389 #~ msgid "Game Name"
1390 #~ msgstr "Nome do Jogo"
1392 #~ msgid "Online mod repository"
1393 #~ msgstr "Repositório Online de Mods"