00b8ac10a8196725ab455e994c7d5d4068024d8f
[oweals/minetest.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Francizca Rodriguez <joaoadriano3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "Alerta: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
27 "Eles vão ser ativos por predefinição quando guardar a configuração.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "Alerta: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
35 "As definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "ativo"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Ativar Tudo"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Desativar Tudo"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "depende de:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "é necessário pelo:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Cancelar"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Guardar"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Configuração gravada.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "Alerta: Configuração não compativel.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Sim"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "Não"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Nome do Mundo"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Jogo"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Criar"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Estás morto."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Renascer"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr "Botão esq.: Mover todos os items, Botão dir.: Mover um item"
105
106 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
108 msgid "Proceed"
109 msgstr "Continuar"
110
111 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
112 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
113 msgstr "Teclas. (Se este menu estragar-se, remova as linhas do minetest.conf)"
114
115 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
116 msgid "\"Use\" = climb down"
117 msgstr "\"Use\" = ir para baixo"
118
119 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
120 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
121 msgstr "Duas vezes \"saltar\" para ativar vôo"
122
123 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
124 msgid "Key already in use"
125 msgstr "Tecla já em uso"
126
127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
128 msgid "press key"
129 msgstr "pressione tecla"
130
131 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
132 msgid "Forward"
133 msgstr "Avançar"
134
135 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
136 msgid "Backward"
137 msgstr "Para trás"
138
139 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
140 msgid "Left"
141 msgstr "Esquerda"
142
143 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
144 msgid "Right"
145 msgstr "Direita"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
148 msgid "Use"
149 msgstr "Usar"
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
152 msgid "Jump"
153 msgstr "Saltar"
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
156 msgid "Sneak"
157 msgstr "Agachar"
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
160 msgid "Drop"
161 msgstr "Dropar"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
164 msgid "Inventory"
165 msgstr "Inventário"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
168 msgid "Chat"
169 msgstr "CHAT"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
172 msgid "Command"
173 msgstr "Comando"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
176 msgid "Console"
177 msgstr "Consola"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
180 msgid "Toggle fly"
181 msgstr "Ativar vôo"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
184 msgid "Toggle fast"
185 msgstr "Ativar correr"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
188 msgid "Toggle noclip"
189 msgstr "Ativar noclip"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
192 msgid "Range select"
193 msgstr "Seleccionar Distância"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
196 msgid "Print stacks"
197 msgstr "Imprimir stacks"
198
199 #: src/guiMainMenu.cpp:92
200 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
201 msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com carácteres inválidos"
202
203 #: src/guiMainMenu.cpp:101
204 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
205 msgstr "Não foi possivel criar mundo: Mundo com este nome já existente"
206
207 #: src/guiMainMenu.cpp:283
208 msgid "Singleplayer"
209 msgstr "Um Jogador"
210
211 #: src/guiMainMenu.cpp:284
212 msgid "Multiplayer"
213 msgstr "Multijogador"
214
215 #: src/guiMainMenu.cpp:285
216 msgid "Advanced"
217 msgstr "Avançado"
218
219 #: src/guiMainMenu.cpp:286
220 msgid "Settings"
221 msgstr "Definições"
222
223 #: src/guiMainMenu.cpp:287
224 msgid "Credits"
225 msgstr "Créditos"
226
227 #: src/guiMainMenu.cpp:317
228 msgid "Select World:"
229 msgstr "Seleccionar Mundo:"
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
232 msgid "Delete"
233 msgstr "Eliminar"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:346
236 msgid "New"
237 msgstr "Novo"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:354
240 msgid "Configure"
241 msgstr "Configurar"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
244 msgid "Play"
245 msgstr "Jogar"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
248 msgid "Creative Mode"
249 msgstr "Modo Criativo"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
252 msgid "Enable Damage"
253 msgstr "Ativar Dano"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
256 msgid "Name/Password"
257 msgstr "Nome/Senha"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
260 #, fuzzy
261 msgid "Favorites:"
262 msgstr "Mostrar Favoritos"
263
264 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
265 msgid "Public Server List:"
266 msgstr ""
267
268 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
269 msgid "Address/Port"
270 msgstr "Endereço/Porta"
271
272 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
273 msgid "Show Public"
274 msgstr "Mostrar Públicos"
275
276 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
277 msgid "Show Favorites"
278 msgstr "Mostrar Favoritos"
279
280 #: src/guiMainMenu.cpp:521
281 msgid "Connect"
282 msgstr "Conectar"
283
284 #: src/guiMainMenu.cpp:591
285 msgid "Leave address blank to start a local server."
286 msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
287
288 #: src/guiMainMenu.cpp:600
289 msgid "Start Game / Connect"
290 msgstr "Iniciar Jogo / Conectar"
291
292 #: src/guiMainMenu.cpp:632
293 #, fuzzy
294 msgid "Public"
295 msgstr "Mostrar Públicos"
296
297 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
298 msgid "Delete world"
299 msgstr "Eliminar mundo"
300
301 #: src/guiMainMenu.cpp:647
302 msgid "Create world"
303 msgstr "Criar mundo"
304
305 #: src/guiMainMenu.cpp:681
306 msgid "Fancy trees"
307 msgstr "Árvores Melhoradas"
308
309 #: src/guiMainMenu.cpp:687
310 msgid "Smooth Lighting"
311 msgstr "Iluminação Suave"
312
313 #: src/guiMainMenu.cpp:693
314 msgid "3D Clouds"
315 msgstr "Nuvens 3D"
316
317 #: src/guiMainMenu.cpp:699
318 msgid "Opaque water"
319 msgstr "Água Opaca"
320
321 #: src/guiMainMenu.cpp:709
322 msgid "Mip-Mapping"
323 msgstr "Mip-Mapping"
324
325 #: src/guiMainMenu.cpp:716
326 msgid "Anisotropic Filtering"
327 msgstr "Filtro Anisotropico"
328
329 #: src/guiMainMenu.cpp:723
330 msgid "Bi-Linear Filtering"
331 msgstr "Filtro Bi-Linear"
332
333 #: src/guiMainMenu.cpp:730
334 msgid "Tri-Linear Filtering"
335 msgstr "Filtro Tri-Linear"
336
337 #: src/guiMainMenu.cpp:738
338 msgid "Shaders"
339 msgstr "Sombras"
340
341 #: src/guiMainMenu.cpp:745
342 msgid "Preload item visuals"
343 msgstr "Precarregamento dos items"
344
345 #: src/guiMainMenu.cpp:752
346 msgid "Enable Particles"
347 msgstr "Ativar Particulas"
348
349 #: src/guiMainMenu.cpp:759
350 msgid "Finite liquid"
351 msgstr ""
352
353 #: src/guiMainMenu.cpp:769
354 msgid "Change keys"
355 msgstr "Mudar teclas"
356
357 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
358 msgid "Address required."
359 msgstr "Endereço necessário."
360
361 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
362 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
363 msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
364
365 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
366 msgid "Files to be deleted"
367 msgstr "Ficheiros para eliminar"
368
369 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
370 msgid "Cannot create world: No games found"
371 msgstr "Não foi possivel criar mundo: Jogos não detectados"
372
373 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
374 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
375 msgstr "Não foi possivel configurar mundo: Nada seleccionado"
376
377 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
378 msgid "Failed to delete all world files"
379 msgstr "Remoção dos ficheiros dos mundos falhada"
380
381 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
382 msgid "Old Password"
383 msgstr "Senha antiga"
384
385 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
386 msgid "New Password"
387 msgstr "Senha Nova"
388
389 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
390 msgid "Confirm Password"
391 msgstr "Confirmar Senha"
392
393 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
394 msgid "Change"
395 msgstr "Mudar"
396
397 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
398 msgid "Passwords do not match!"
399 msgstr "Senhas não correspondem!"
400
401 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
402 msgid "Continue"
403 msgstr "Continuar"
404
405 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
406 msgid "Change Password"
407 msgstr "Mudar Senha"
408
409 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
410 msgid "Sound Volume"
411 msgstr ""
412
413 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
414 msgid "Exit to Menu"
415 msgstr "Sair para Menu"
416
417 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
418 msgid "Exit to OS"
419 msgstr "Sair para SO"
420
421 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
422 msgid ""
423 "Default Controls:\n"
424 "- WASD: Walk\n"
425 "- Mouse left: dig/hit\n"
426 "- Mouse right: place/use\n"
427 "- Mouse wheel: select item\n"
428 "- 0...9: select item\n"
429 "- Shift: sneak\n"
430 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
431 "- I: Inventory menu\n"
432 "- ESC: This menu\n"
433 "- T: Chat\n"
434 msgstr ""
435 "Controlos Normais:\n"
436 "- WASD: Andar\n"
437 "- Botão esq.: partir/atacar\n"
438 "- Botão dir.: colocar/usar\n"
439 "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
440 "- 0...9: seleccionar item\n"
441 "- Shift: agachar\n"
442 "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
443 "- I: Inventário\n"
444 "- ESC: Este menu\n"
445 "- T: Chat\n"
446
447 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
448 msgid "Sound Volume: "
449 msgstr ""
450
451 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
452 msgid "Exit"
453 msgstr ""
454
455 #: src/keycode.cpp:223
456 msgid "Left Button"
457 msgstr "Botão Esquerdo"
458
459 #: src/keycode.cpp:223
460 msgid "Middle Button"
461 msgstr "Roda do Rato"
462
463 #: src/keycode.cpp:223
464 msgid "Right Button"
465 msgstr "Botão Direito"
466
467 #: src/keycode.cpp:223
468 msgid "X Button 1"
469 msgstr "Botão X 1"
470
471 #: src/keycode.cpp:224
472 msgid "Back"
473 msgstr "Voltar"
474
475 #: src/keycode.cpp:224
476 msgid "Clear"
477 msgstr "Limpar"
478
479 #: src/keycode.cpp:224
480 msgid "Return"
481 msgstr "Enter"
482
483 #: src/keycode.cpp:224
484 msgid "Tab"
485 msgstr "Tabulação"
486
487 #: src/keycode.cpp:224
488 msgid "X Button 2"
489 msgstr "Botão X 2"
490
491 #: src/keycode.cpp:225
492 msgid "Capital"
493 msgstr "Capital"
494
495 #: src/keycode.cpp:225
496 msgid "Control"
497 msgstr "Control"
498
499 #: src/keycode.cpp:225
500 msgid "Kana"
501 msgstr "Kana"
502
503 #: src/keycode.cpp:225
504 msgid "Menu"
505 msgstr "Menu"
506
507 #: src/keycode.cpp:225
508 msgid "Pause"
509 msgstr "Pausa"
510
511 #: src/keycode.cpp:225
512 msgid "Shift"
513 msgstr "SHIFT"
514
515 #: src/keycode.cpp:226
516 msgid "Convert"
517 msgstr "Converter"
518
519 #: src/keycode.cpp:226
520 msgid "Escape"
521 msgstr "ESC"
522
523 #: src/keycode.cpp:226
524 msgid "Final"
525 msgstr "Final"
526
527 #: src/keycode.cpp:226
528 msgid "Junja"
529 msgstr "Junja"
530
531 #: src/keycode.cpp:226
532 msgid "Kanji"
533 msgstr "Kanji"
534
535 #: src/keycode.cpp:226
536 msgid "Nonconvert"
537 msgstr "Nãoconverter"
538
539 #: src/keycode.cpp:227
540 msgid "Accept"
541 msgstr "Aceitar"
542
543 #: src/keycode.cpp:227
544 msgid "End"
545 msgstr "END"
546
547 #: src/keycode.cpp:227
548 msgid "Home"
549 msgstr "HOME"
550
551 #: src/keycode.cpp:227
552 msgid "Mode Change"
553 msgstr "MODE Change"
554
555 #: src/keycode.cpp:227
556 msgid "Next"
557 msgstr "Próximo"
558
559 #: src/keycode.cpp:227
560 msgid "Prior"
561 msgstr "Prévio"
562
563 #: src/keycode.cpp:227
564 msgid "Space"
565 msgstr "Espaço"
566
567 #: src/keycode.cpp:228
568 msgid "Down"
569 msgstr "Baixo"
570
571 #: src/keycode.cpp:228
572 msgid "Execute"
573 msgstr "Executar"
574
575 #: src/keycode.cpp:228
576 msgid "Print"
577 msgstr "PRINT"
578
579 #: src/keycode.cpp:228
580 msgid "Select"
581 msgstr "Seleccionar"
582
583 #: src/keycode.cpp:228
584 msgid "Up"
585 msgstr "Cima"
586
587 #: src/keycode.cpp:229
588 msgid "Help"
589 msgstr "Ajuda"
590
591 #: src/keycode.cpp:229
592 msgid "Insert"
593 msgstr "INSERT"
594
595 #: src/keycode.cpp:229
596 msgid "Snapshot"
597 msgstr "Screenshot"
598
599 #: src/keycode.cpp:232
600 msgid "Left Windows"
601 msgstr "WINDOWS Esq."
602
603 #: src/keycode.cpp:233
604 msgid "Apps"
605 msgstr "App"
606
607 #: src/keycode.cpp:233
608 msgid "Numpad 0"
609 msgstr "Numpad 0"
610
611 #: src/keycode.cpp:233
612 msgid "Numpad 1"
613 msgstr "Numpad 1"
614
615 #: src/keycode.cpp:233
616 msgid "Right Windows"
617 msgstr "WINDOWS Dir."
618
619 #: src/keycode.cpp:233
620 msgid "Sleep"
621 msgstr "Suspender"
622
623 #: src/keycode.cpp:234
624 msgid "Numpad 2"
625 msgstr "Numpad 2"
626
627 #: src/keycode.cpp:234
628 msgid "Numpad 3"
629 msgstr "Numpad 3"
630
631 #: src/keycode.cpp:234
632 msgid "Numpad 4"
633 msgstr "Numpad 4"
634
635 #: src/keycode.cpp:234
636 msgid "Numpad 5"
637 msgstr "Numpad 5"
638
639 #: src/keycode.cpp:234
640 msgid "Numpad 6"
641 msgstr "Numpad 6"
642
643 #: src/keycode.cpp:234
644 msgid "Numpad 7"
645 msgstr "Numpad 7"
646
647 #: src/keycode.cpp:235
648 msgid "Numpad *"
649 msgstr "Numpad *"
650
651 #: src/keycode.cpp:235
652 msgid "Numpad +"
653 msgstr "Numpad +"
654
655 #: src/keycode.cpp:235
656 msgid "Numpad -"
657 msgstr "Numpad -"
658
659 #: src/keycode.cpp:235
660 msgid "Numpad /"
661 msgstr "Numpad /"
662
663 #: src/keycode.cpp:235
664 msgid "Numpad 8"
665 msgstr "Numpad 8"
666
667 #: src/keycode.cpp:235
668 msgid "Numpad 9"
669 msgstr "Numpad 9"
670
671 #: src/keycode.cpp:239
672 msgid "Num Lock"
673 msgstr "Num Lock"
674
675 #: src/keycode.cpp:239
676 msgid "Scroll Lock"
677 msgstr "Scroll Lock"
678
679 #: src/keycode.cpp:240
680 msgid "Left Shift"
681 msgstr "Shift Esquerdo"
682
683 #: src/keycode.cpp:240
684 msgid "Right Shift"
685 msgstr "Shift Direito"
686
687 #: src/keycode.cpp:241
688 msgid "Left Control"
689 msgstr "Control Esq"
690
691 #: src/keycode.cpp:241
692 msgid "Left Menu"
693 msgstr "Menu Esquerdo"
694
695 #: src/keycode.cpp:241
696 msgid "Right Control"
697 msgstr "Control Direito"
698
699 #: src/keycode.cpp:241
700 msgid "Right Menu"
701 msgstr "Menu Direito"
702
703 #: src/keycode.cpp:243
704 msgid "Comma"
705 msgstr "Virgula"
706
707 #: src/keycode.cpp:243
708 msgid "Minus"
709 msgstr "Menos"
710
711 #: src/keycode.cpp:243
712 msgid "Period"
713 msgstr "Período"
714
715 #: src/keycode.cpp:243
716 msgid "Plus"
717 msgstr "Mais"
718
719 #: src/keycode.cpp:247
720 msgid "Attn"
721 msgstr "Attm"
722
723 #: src/keycode.cpp:247
724 msgid "CrSel"
725 msgstr "CrSel"
726
727 #: src/keycode.cpp:248
728 msgid "Erase OEF"
729 msgstr "Apagar OEF"
730
731 #: src/keycode.cpp:248
732 msgid "ExSel"
733 msgstr "ExSel"
734
735 #: src/keycode.cpp:248
736 msgid "OEM Clear"
737 msgstr "Limpar OEM"
738
739 #: src/keycode.cpp:248
740 msgid "PA1"
741 msgstr "PAL"
742
743 #: src/keycode.cpp:248
744 msgid "Zoom"
745 msgstr "Zoom"
746
747 #: src/main.cpp:1506
748 msgid "Main Menu"
749 msgstr "Menu Principal"
750
751 #: src/main.cpp:1830
752 msgid "Failed to initialize world"
753 msgstr "Falha ao iniciar mundo"
754
755 #: src/main.cpp:1842
756 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
757 msgstr ""
758 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
759
760 #: src/main.cpp:1850
761 msgid "Could not find or load game \""
762 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
763
764 #: src/main.cpp:1864
765 msgid "Invalid gamespec."
766 msgstr "gamespec inválido."
767
768 #: src/main.cpp:1904
769 msgid "Connection error (timed out?)"
770 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
771
772 #: src/main.cpp:1915
773 msgid ""
774 "\n"
775 "Check debug.txt for details."
776 msgstr ""
777 "\n"
778 "Verifique debug.txt para mais detalhes."