3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:04+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 msgid "Network Configuration"
20 msgid "RADIUS configuration"
23 msgid "UAM and MAC Authentication"
26 #~ msgid "General configuration"
27 #~ msgstr "Configuração Geral"
29 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
30 #~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
32 #~ msgid "Command socket"
33 #~ msgstr "Socket de comando"
35 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
36 #~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
38 #~ msgid "Config refresh interval"
39 #~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
42 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
43 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
44 #~ "(zero) this feature is disabled. "
46 #~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
47 #~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
48 #~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."
51 #~ msgstr "Ficheiro PID"
53 #~ msgid "Filename to put the process id"
54 #~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
56 #~ msgid "State directory"
57 #~ msgstr "Directorio de estado"
59 #~ msgid "Directory of non-volatile data"
60 #~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"
62 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
63 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
65 #~ msgid "Network/Tun configuration"
66 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
68 #~ msgid "Network down script"
69 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
72 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
75 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
76 #~ "para não-autorizado "
78 #~ msgid "Network up script"
79 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
81 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
82 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
84 #~ msgid "Primary DNS Server"
85 #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
87 #~ msgid "Secondary DNS Server"
88 #~ msgstr "Servidor secundário de DNS"
90 #~ msgid "Domain name"
94 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
96 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
99 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
100 #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
103 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
105 #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
106 #~ "para a resolução de nomes"
109 #~ msgid "IP down script"
110 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
113 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
115 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
116 #~ "para não-autorizado "
119 #~ msgid "IP up script"
120 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
124 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
125 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
128 #~ msgid "Uplink subnet"
129 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
132 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
134 #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
135 #~ "para a resolução de nomes"
138 #~ msgid "Static IP address pool"
139 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
142 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
143 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
146 #~ msgid "TUN/TAP device"
147 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
150 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
152 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
153 #~ "para não-autorizado "
156 #~ msgid "TX queue length"
160 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
162 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
165 #~ msgid "Use TAP device"
166 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
169 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
170 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
173 #~ msgid "DHCP configuration"
174 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
177 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
178 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
181 #~ msgid "DHCP end number"
182 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
185 #~ msgid "DHCP interface"
186 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
189 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
190 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
193 #~ msgid "Listen MAC address"
194 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
198 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
201 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
202 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
205 #~ msgid "Admin user"
206 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
210 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
213 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
214 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
218 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
221 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
222 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
225 #~ msgid "Allow WPA guests"
226 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
229 #~ msgid "UAM configuration"
230 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
233 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
234 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
237 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
239 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
242 #~ msgid "Allow any DNS server"
244 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
247 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
249 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
252 #~ msgid "Allow any IP address"
257 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
260 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
263 #~ msgid "Allowed domains"
268 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
270 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
273 #~ msgid "UAM homepage"
277 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
279 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
282 #~ msgid "UAM static content port"
286 #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
288 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
291 #~ msgid "UAM listening address"
295 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
297 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
300 #~ msgid "UAM logout IP"
305 #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
308 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
311 #~ msgid "UAM listening port"
315 #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
317 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
320 #~ msgid "UAM secret"
324 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
326 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
329 #~ msgid "UAM server"
333 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
335 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
338 #~ msgid "UAM user interface"
343 #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
346 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
350 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
353 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
356 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
358 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
361 #~ msgid "MAC configuration"
362 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
365 #~ msgid "Configure MAC authentication"
366 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
369 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
370 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"