3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
38 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
39 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
40 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
41 "licenciado sob a Licença Apache."
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página do Projecto"
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Programadores Contribuintes"
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
68 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
71 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
74 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
77 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
84 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
85 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
93 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
102 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
103 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & "
104 "Aplicar antes de serem aplicadas."
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
112 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
113 "melhorar este interface."
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
123 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
125 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
128 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
129 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
131 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
132 "\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
134 #. Post-commit actions
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
136 msgid "Post-commit actions"
137 msgstr "Acções pós-gravação"
139 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
142 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
143 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
144 "allowing changes to be applied instantly."
146 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
147 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
148 "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
150 #. Files to be kept when flashing a new firmware
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
152 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
153 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
155 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
158 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
159 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
161 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
162 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
165 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
168 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
169 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
170 "or network interface data."
172 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
173 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
174 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
176 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
179 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
180 "their current state."
182 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
183 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
185 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
187 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
188 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
190 #. Wifi networks in your local environment
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
192 msgid "Wifi networks in your local environment"
193 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
195 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
197 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
198 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
203 msgstr "Máscara de sub-rede"
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
215 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
218 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
221 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
222 "host ou o fuso horário."
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
231 msgid "Admin Password"
232 msgstr "Password do Administrador"
234 #. OPKG-Configuration
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
236 msgid "OPKG-Configuration"
237 msgstr "Configuração-OPKG"
239 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
241 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
242 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
244 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
248 "hard- and software, authentication or mount points."
250 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
251 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
261 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
262 "booting or may lock yourself out of it."
264 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
265 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
275 msgstr "Identificação de interface em ponte"
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
280 msgstr "Porta do interface em ponte"
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "Ethernet Bridge"
290 msgstr "Ponte Ethernet"
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "Ethernet Adapter"
295 msgstr "Adaptador Ethernet"
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "Ethernet Switch"
300 msgstr "Switch Ethernet"
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "IP Configuration"
310 msgstr "Configuração IP"
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
315 msgstr "Configuração IP alternativa"
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "DHCP assigned"
320 msgstr "DHCP atribuido"
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
325 msgstr "Configuração IPv6"
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "Not configured"
330 msgstr "Não configurado"
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
344 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
360 msgstr "Cliente (WDS)"
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
374 msgid "Interface Status"
376 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
377 "\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
378 "memória ou uso da interface de rede de dados."
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
383 msgstr "Transferências"
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
412 msgid "Wireless Adapter"
413 msgstr "Dispositivo WiFi"
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
445 #. No chains in this table
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
447 msgid "No chains in this table"
448 msgstr "Tabela sem chains"
450 #. No Rules in this chain
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
452 msgid "No Rules in this chain"
453 msgstr "Sem regras nesta chain"
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
487 msgid "Reset Counters"
488 msgstr "Reiniciar contadores"
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
492 msgid "Restart Firewall"
493 msgstr "Reiniciar Firewall"
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
507 msgid "Firewall Status"
508 msgstr "Estado da Firewall"
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
522 msgid "Perform Actions"
523 msgstr "Executar Acções"
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
528 msgstr "Instalar pacotes"
530 #. Download and install package
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
532 msgid "Download and install package"
533 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
535 #. Edit package lists and installation targets
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
537 msgid "Edit package lists and installation targets"
538 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
543 msgstr "Nome do Pacote"
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
553 msgstr "Procurar pacote"
555 #. Package lists updated
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
557 msgid "Package lists updated"
558 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
560 #. Update package lists
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
562 msgid "Update package lists"
563 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
565 #. Upgrade installed packages
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
567 msgid "Upgrade installed packages"
568 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
570 #. Could not set default destination
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
572 msgid "Could not set default destination"
573 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
575 #. Error parsing config file
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
577 msgid "Error parsing config file"
578 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
580 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
582 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
583 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
585 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
587 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
588 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
590 #. Unsatisfied Dependencies
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
592 msgid "Unsatisfied Dependencies"
593 msgstr "Dependências por satisfazer"
595 #. Refused to remove essential package
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
597 msgid "Refused to remove essential package"
598 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
600 #. Package has dependents
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
602 msgid "Package has dependents"
603 msgstr "Pacote tem dependências"
605 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
607 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
608 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
610 #. Package has no available architecture
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
612 msgid "Package has no available architecture "
613 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
615 #. Package is not trusted
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
617 msgid "Package is not trusted"
618 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
620 #. Error while downloading
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
622 msgid "Error while downloading"
623 msgstr "Erro durante o download"
625 #. Conflicts with other packages
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
627 msgid "Conflicts with other packages"
628 msgstr "Conflito com outros pacotes"
630 #. Package is already installed
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
632 msgid "Package is already installed"
633 msgstr "Pacote já instalado"
635 #. Package has unresolved dependencies
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
637 msgid "Package has unresolved dependencies"
638 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
640 #. Refused to downgrade package
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
642 msgid "Refused to downgrade package"
643 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
645 #. Package manager ran out of space
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
647 msgid "Package manager ran out of space"
648 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
650 #. Bad signature while verifiying package
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
652 msgid "Bad signature while verifiying package"
653 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
655 #. MD5 error while verifiying package
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
657 msgid "MD5 error while verifiying package"
658 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
660 #. Internal error occured
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
662 msgid "Internal error occured"
663 msgstr "Erro interno"
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
667 msgid "Package lists"
668 msgstr "Listas de pacotes"
670 #. Installation targets
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
672 msgid "Installation targets"
673 msgstr "Destino de Instalação"
675 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
678 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
679 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
681 #. Password successfully changed
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
683 msgid "Password successfully changed"
684 msgstr "Senha alterada com sucesso"
686 #. Error: Passwords do not match
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
688 msgid "Error: Passwords do not match"
689 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
691 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
694 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
695 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
698 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
699 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
702 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
705 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
708 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
709 "anexado ao sistema de arquivos"
711 #. Mounted file systems
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
713 msgid "Mounted file systems"
714 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
729 msgstr "Ponto de Montagem"
731 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
734 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
735 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
737 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
738 "\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
740 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
743 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
744 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
747 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
748 "\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
751 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
754 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
755 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
756 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
757 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
758 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
760 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
761 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
762 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
763 "abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
764 "lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
765 "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
767 #. Reboots the operating system of your device
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
769 msgid "Reboots the operating system of your device"
770 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
774 msgid "Perform reboot"
775 msgstr "Executar reinicialização"
777 #. Please wait: Device rebooting...
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
779 msgid "Please wait: Device rebooting..."
780 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
782 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
784 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
786 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
791 msgid "Changes applied."
792 msgstr "Alterações aplicadas."
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
796 msgid "Backup / Restore"
797 msgstr "Backup / Restauração"
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
801 msgid "Create backup"
802 msgstr "Criar backup"
805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
806 msgid "Backup Archive"
807 msgstr "Arquivo de backup"
809 #. Reset router to defaults
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
811 msgid "Reset router to defaults"
812 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
814 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
816 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
817 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
821 msgid "Restore backup"
822 msgstr "Restaurar backup"
824 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
827 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
828 "- reset the router to the default settings."
830 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
831 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
833 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
835 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
837 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
839 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
841 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
842 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
844 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
846 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
848 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
850 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
853 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
854 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
855 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
858 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
859 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
860 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
861 "roteamento, enviando e-mails, ..."
863 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
866 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
867 "Interface\">LuCI</abbr>."
869 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
870 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
872 #. Authentication Realm
873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
874 msgid "Authentication Realm"
875 msgstr "Área de autenticação"
877 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
880 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
883 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
884 "das páginas protegidas."
886 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
888 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
889 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
893 msgid "Document root"
894 msgstr "Diretório raiz"
897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
898 msgid "Enable Keep-Alive"
899 msgstr "Activar keep-alive"
901 #. Connection timeout
902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
903 msgid "Connection timeout"
904 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
909 msgstr "Directorio de plugins"
911 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
914 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
916 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
919 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
922 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
923 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
925 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
926 "(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
928 #. Password authentication
929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
930 msgid "Password authentication"
931 msgstr "Autenticação por senha"
933 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
935 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
937 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
939 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
942 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
943 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
945 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr title=\"Wireless"
946 "\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
948 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
951 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
952 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
953 "offer several networks with one device."
955 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
956 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
957 "várias redes com um equipamento."
959 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
962 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
963 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
964 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
965 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
967 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
968 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
969 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
970 "\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
972 #. Here you can configure installed wifi devices.
973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
974 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
975 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
979 msgid "Transmit Antenna"
980 msgstr "Antena de Transmissão"
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
984 msgid "Receive Antenna"
985 msgstr "Antena de Recepção"
987 #. Distance to furthest station (in meter)
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
989 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
990 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1000 msgstr "Código do País"
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1004 msgid "Connection Limit"
1005 msgstr "Limite de Ligações"
1007 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1010 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1011 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1012 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1014 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1015 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1016 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1019 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1022 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1024 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1027 #. Add the Wifi network to physical network
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1029 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1030 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1032 #. - Create new Network -
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1034 msgid " - Create new Network - "
1035 msgstr " - Criar nova Rede - "
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1039 msgid "Transmit Power"
1040 msgstr "Potência de Transmissão"
1042 #. Broadcom Frameburst
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1044 msgid "Broadcom Frameburst"
1045 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1047 #. Atheros Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1049 msgid "Atheros Frameburst"
1050 msgstr "Atheros Frame Burst"
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1054 msgid "RadiusServer"
1055 msgstr "Servidor RADIUS"
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1060 msgstr "Porta RADIUS"
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1064 msgid "AP-Isolation"
1065 msgstr "Isolamento do AP"
1067 #. Prevents Client to Client communication
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1069 msgid "Prevents Client to Client communication"
1070 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1072 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1074 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1076 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1081 msgid "Access Point"
1082 msgstr "Access Point (AP)"
1084 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1086 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1087 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1094 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1097 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1098 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1099 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1102 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1103 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1104 "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1109 msgid "Domain required"
1110 msgstr "Requerer domínio"
1112 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1115 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1116 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1118 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
1119 "abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1123 msgid "Authoritative"
1124 msgstr "Autoritário"
1126 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1129 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1130 "abbr> in the local network"
1132 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1133 "\">DHCP</abbr> na rede local"
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1137 msgid "Filter private"
1138 msgstr "Filtrar endereços privados"
1140 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1142 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1143 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1147 msgid "Filter useless"
1148 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1150 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1153 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1156 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1157 "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "Localise queries"
1162 msgstr "Localizar consultas"
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1167 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "Local Server"
1172 msgstr "Servidor Local"
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "Local Domain"
1177 msgstr "Domínio Local"
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "Expand Hosts"
1182 msgstr "Expandir Hosts"
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1188 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1190 #. don't cache unknown
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1192 msgid "don't cache unknown"
1193 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1195 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1198 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1201 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1202 "\">DNS</abbr> negativas"
1204 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1206 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1207 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1209 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1212 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1213 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1215 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
1216 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1221 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1223 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1226 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1227 "abbr>-leases will be stored"
1229 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1230 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1235 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1237 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1239 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1241 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1243 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1245 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1246 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1250 msgid "Strict order"
1251 msgstr "Ordem Exacta"
1253 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1256 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1257 "order of the resolvfile"
1259 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1260 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1265 msgstr "Registo das consultas"
1267 #. Ignore resolve file
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1269 msgid "Ignore resolve file"
1270 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1272 #. concurrent queries
1273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1274 msgid "concurrent queries"
1275 msgstr "Consultas simultâneas"
1277 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1279 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1280 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1282 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1285 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1286 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1288 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
1289 "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1294 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1295 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1297 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
1298 "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "additional hostfile"
1303 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1308 msgstr "porta para consultas"
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "Enable TFTP-Server"
1313 msgstr "Activar servidor TFTP"
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "TFTP-Server Root"
1318 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "Network Boot Image"
1323 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "Active Connections"
1333 msgstr "Ligações Activas"
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1350 #. In this area you find all network-related settings.
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1352 msgid "In this area you find all network-related settings."
1354 "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1356 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1359 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1360 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1362 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1363 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1365 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1368 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1369 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1370 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1371 "networks like the internet."
1373 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1374 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1375 "Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e ligações "
1376 "com outras redes, como a Internet."
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1381 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1382 "in your local network can be automatically configured for network "
1385 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1386 "abbr> os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente "
1387 "configurados para a comunicação com a rede."
1389 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1392 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1393 "providing services to external networks."
1395 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1396 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1398 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1401 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1402 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1403 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1404 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1405 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1406 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1408 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1409 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1410 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
1411 "abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
1412 "diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a "
1413 "próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1415 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1418 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1419 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1420 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1421 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1422 "predefined Uplink port."
1424 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1425 "são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
1426 "muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em "
1427 "dispositivos com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) "
1428 "é a porta predefinida como Uplink."
1430 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1433 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1434 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1435 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1436 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1437 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1438 "<samp>eth0.1</samp>)."
1440 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1441 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" "
1442 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1443 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1444 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1447 #. Bridge interfaces
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1449 msgid "Bridge interfaces"
1450 msgstr "Activar ponte no interface"
1452 #. creates a bridge over specified interface(s)
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1454 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1455 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1457 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1460 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1461 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1462 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1463 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1465 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1466 "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
1467 "de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1468 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1473 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1475 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1477 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1479 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1484 msgid "Ignore interface"
1485 msgstr "Ignorar Interface"
1487 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1490 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1493 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1494 "\">DHCP</abbr> para esta interface"
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1501 #. first address (last octet)
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1503 msgid "first address (last octet)"
1504 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1506 #. number of leased addresses -1
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1508 msgid "number of leased addresses -1"
1509 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1513 msgid "DHCP-Options"
1514 msgstr "Opções DHCP"
1516 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1518 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1520 "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
1523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1525 msgstr "Atribuições"
1528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1529 msgid "Static Leases"
1530 msgstr "Atribuições Estáticas"
1532 #. Leasetime remaining
1533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1534 msgid "Leasetime remaining"
1535 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1539 msgid "Active Leases"
1540 msgstr "Atribuições Activas"
1542 #. Point-to-Point Connections
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1544 msgid "Point-to-Point Connections"
1545 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1547 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1550 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1551 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1552 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1553 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1556 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1557 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1558 "Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um dispositivo sobre "
1559 "<abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar "
1560 "para um ponto de acesso à internet."
1562 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1565 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1566 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1568 "Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
1569 "mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou ""
1570 "pptp" para o suporte PPtP"
1572 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1575 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1577 "Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou ""
1578 "pptp" para o suporte PPtP"
1580 #. Automatic Disconnect
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1582 msgid "Automatic Disconnect"
1583 msgstr "Fim automático de ligação"
1585 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1587 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1588 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1593 msgstr "Manter em Actividade"
1595 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1597 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1599 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1603 msgid "Modem device"
1604 msgstr "Dispositivo do Modem"
1606 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1608 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1609 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1611 #. Replace default route
1612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1613 msgid "Replace default route"
1614 msgstr "Substituir a rota padrão"
1616 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1619 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1620 "successful connect"
1622 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1623 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1627 msgid "Use peer DNS"
1628 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1630 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1633 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1636 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1639 #. Enable IPv6 on PPP link
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1641 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1642 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1646 msgid "Connect script"
1647 msgstr "Script de ligação"
1649 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1651 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1652 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1654 #. Disconnect script
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1656 msgid "Disconnect script"
1657 msgstr "Script de fim de ligação"
1659 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1661 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1662 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1664 #. Additional pppd options
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1666 msgid "Additional pppd options"
1667 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1669 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1671 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1673 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1675 #. Access point (APN)
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1677 msgid "Access point (APN)"
1678 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1685 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1688 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1691 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1696 msgid "Service type"
1697 msgstr "Tipo do serviço"
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1701 msgid "Setup wait time"
1702 msgstr "Configurar tempo de espera"
1704 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1707 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1709 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1711 #. PPPoA Encapsulation
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1713 msgid "PPPoA Encapsulation"
1714 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1716 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1719 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1722 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1723 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1727 msgid "Static Routes"
1728 msgstr "Rotas Estáticas"
1730 #. Static IPv4 Routes
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1732 msgid "Static IPv4 Routes"
1733 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1735 #. Static IPv6 Routes
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1737 msgid "Static IPv6 Routes"
1738 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1740 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1742 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1744 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1746 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1748 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1750 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1752 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1754 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1756 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1758 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1761 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1764 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
1767 #. if target is a network
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1769 msgid "if target is a network"
1770 msgstr "se o destino for uma rede"
1772 #. Internet Connection
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1774 msgid "Internet Connection"
1775 msgstr "Ligação Internet"
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1779 msgid "Local Network"
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1787 #. Provide (Access Point)
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1789 msgid "Provide (Access Point)"
1790 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1792 #. Independent (Ad-Hoc)
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1794 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1795 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1799 msgid "Join (Client)"
1800 msgstr "Cliente (Client)"
1802 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1804 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1806 "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1811 msgstr "Modo Cliente"
1813 #. System log buffer size
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1815 msgid "System log buffer size"
1816 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1818 #. External system log server
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1820 msgid "External system log server"
1821 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1825 msgid "Log output level"
1826 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1828 #. Level of log messages on the console
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1830 msgid "Level of log messages on the console"
1831 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1836 msgstr "Processador"
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1853 #. First leased address
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1855 msgid "First leased address"
1856 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1858 #. Number of leased addresses
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1860 msgid "Number of leased addresses"
1861 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1865 msgid "Routing table"
1866 msgstr "Tabela de roteamento"
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1871 msgstr "Procurar redes Wifi"
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1883 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1885 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1886 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1888 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1890 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1891 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1898 #. automatically reconnect
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1900 msgid "automatically reconnect"
1901 msgstr "ligação automática"
1903 #. disconnect when idle for
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1905 msgid "disconnect when idle for"
1906 msgstr "desligar quando ocioso por"
1908 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1910 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1911 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1913 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1916 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1917 "\">LED</abbr>s if possible."
1919 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1920 "abbr>s se possível."
1922 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1924 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1925 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1927 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1929 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1930 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1934 msgid "Default state"
1935 msgstr "Estado padrão"
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1940 msgstr "selecionado = ligado"
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1955 msgstr "Padrão Ligado"
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1960 msgstr "Temporizador"
1962 #. Heartbeat (Load Average)
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1964 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1965 msgstr "Carga Média"
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1969 msgid "Network Device"
1970 msgstr "Dispositivo de Rede"
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1974 msgid "Off-State Delay"
1975 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1977 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1979 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1981 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1982 "abbr> fica desligado"
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1986 msgid "On-State Delay"
1987 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1989 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1991 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1993 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1994 "abbr> permanece ligado"
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1998 msgid "Trigger Mode"
1999 msgstr "Modo do gatilho"
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2004 msgstr "Link Activo"
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2021 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2023 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2024 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2028 msgid "Hardware Address"
2029 msgstr "Endereço do Hardware"
2031 #. transmitted / received
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2033 msgid "transmitted / received"
2034 msgstr "transmitido / recebido"
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2046 #. Create / Assign firewall-zone
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2048 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2049 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2051 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2054 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2055 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2056 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2058 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2065 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2068 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2071 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2090 msgid "CPU usage (%)"
2091 msgstr "Uso da CPU (%)"
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2095 msgid "Memory usage (%)"
2096 msgstr "Uso de memória (%)"
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2130 msgid "Scheduled Tasks"
2131 msgstr "Tarefas Agendadas"
2133 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2135 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2136 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2143 #. Path to CA-Certificate
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2145 msgid "Path to CA-Certificate"
2146 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2151 msgstr "Tipo de EAP"
2153 #. Path to Private Key
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2155 msgid "Path to Private Key"
2156 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2158 #. Password of Private Key
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2160 msgid "Password of Private Key"
2161 msgstr "Senha da Chave Privada"
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2165 msgid "Authentication"
2166 msgstr "Autenticação PEAP"
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2171 msgstr "Identidade PEAP"
2174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2180 msgid "Create Network"
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2190 msgid "Host entries"
2191 msgstr "Entradas de Hosts"
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2196 msgstr "Nome do host"
2199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2201 msgstr "Endereço IP"
2203 #. Clamp Segment Size
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2205 msgid "Clamp Segment Size"
2206 msgstr "Clamp Segment Size"
2208 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2211 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2212 "unexpected behaviour for some ISPs."
2214 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2215 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2219 msgid "Flash Firmware"
2220 msgstr "Gravar Firmware"
2222 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2225 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2226 "you choose the generic image format for your platform."
2228 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2229 "imagem genérica para a sua plataforma."
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2236 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2238 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2239 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2248 msgid "Firmware image"
2249 msgstr "Imagem de Firmware"
2251 #. Keep configuration files
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2253 msgid "Keep configuration files"
2254 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2256 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2259 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2260 "need to manually flash your device."
2262 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2263 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2264 "do seu equipamento."
2266 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2269 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2270 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2271 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2274 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2275 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2276 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2277 "para poder ligar novamente ao router."
2280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2281 msgid " (%s available)"
2282 msgstr " (%s disponível)"
2284 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2287 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2288 "memory, please verify the image file!"
2290 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2291 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2295 msgid "Upload image"
2296 msgstr "Carregar imagem"
2298 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2300 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2302 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2303 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2304 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "