3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-06 13:14+0200\n"
7 "Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "Alternative download speed"
18 msgstr "Alternatywna prędkość pobierania"
20 msgid "Alternative speed enabled"
21 msgstr "Prędkość alternatywna włączona"
23 msgid "Alternative speed time begin"
24 msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej"
26 msgid "Alternative speed time day"
27 msgstr "Dzień prędkości alternatywnej"
29 msgid "Alternative speed time end"
30 msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej"
32 msgid "Alternative speed timing enabled"
33 msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie"
35 msgid "Alternative upload speed"
36 msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania"
38 msgid "Automatically start added torrents"
39 msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów"
41 msgid "Bandwidth settings"
42 msgstr "Ustawienia przepustowości"
44 msgid "Binding address IPv4"
45 msgstr "Przypisanie adresu IPv4"
47 msgid "Binding address IPv6"
48 msgstr "Przypisanie adresu IPv6"
50 msgid "Block list enabled"
51 msgstr "Lista blokowania włączona"
54 msgstr "URL listy blokowania"
57 msgstr "Listy blokowania"
59 msgid "Cache size in MB"
60 msgstr "Wielkość cache w MB"
62 msgid "Config file directory"
63 msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym"
71 msgid "Download directory"
72 msgstr "Katalog pobierania"
74 msgid "Download queue enabled"
75 msgstr "Kolejka pobierania włączona"
77 msgid "Download queue size"
78 msgstr "Rozmiar kolejki pobierania"
80 msgid "Enable watch directory"
81 msgstr "Włącz folder obserwowany"
95 msgid "Files and Locations"
96 msgstr "Pliki i położenia"
104 msgid "Global peer limit"
105 msgstr "Globalny limit peerów"
107 msgid "Global settings"
108 msgstr "Ustawienia globalne"
110 msgid "Idle seeding limit"
114 msgid "Idle seeding limit enabled"
115 msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności"
117 msgid "Incomplete directory"
118 msgstr "Niekompletny katalog"
120 msgid "Incomplete directory enabled"
121 msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona"
127 msgstr "LPD włączone"
130 msgid "Lazy bitfield enabled"
131 msgstr "Lazy bitfield włączone"
133 msgid "Message level"
134 msgstr "Poziom komunikatów"
136 msgid "Miscellaneous"
143 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
144 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
145 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
147 "Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
148 "chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
149 "Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
155 msgid "Open Web Interface"
156 msgstr "Otwórz interfejs Web"
159 msgstr "PEX włączony"
161 msgid "Peer Port settings"
162 msgstr "Ustawienia portu peer"
164 msgid "Peer congestion algorithm"
165 msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
167 msgid "Peer limit per torrent"
168 msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
174 msgid "Peer port random high"
175 msgstr "Maksymalny losowany port peer`a"
178 msgid "Peer port random low"
179 msgstr "Minimalny losowany port peer`a"
182 msgid "Peer port random on start"
183 msgstr "Losowy port peer`a przy starcie"
185 msgid "Peer settings"
186 msgstr "Ustawienia peer"
188 msgid "Peer socket tos"
189 msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a"
191 msgid "Port forwarding enabled"
192 msgstr "Przekazywanie portów włączone"
197 msgid "Prefetch enabled"
198 msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
200 msgid "Queue stalled enabled"
201 msgstr "Blokada kolejki włączona"
203 msgid "Queue stalled minutes"
204 msgstr "Blokada kolejki w min."
207 msgstr "Kolejkowanie"
210 msgstr "Adres URL RPC"
212 msgid "RPC authentication required"
213 msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
216 msgid "RPC bind address"
217 msgstr "Adres węzła RPC"
220 msgstr "RPC włączone"
229 msgstr "Ustawienia RPC"
232 msgstr "Nazwa użytkownika RPC"
234 msgid "RPC whitelist"
235 msgstr "Biała lista RPC"
237 msgid "RPC whitelist enabled"
238 msgstr "Biała lista RPC włączona"
241 msgstr "Dopuszczalna wartość"
243 msgid "Ratio limit enabled"
244 msgstr "Dopuszczalna wartość włączona"
246 msgid "Rename partial files"
247 msgstr "Zmień nazwy plików częściowych"
249 msgid "Run daemon as user"
250 msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
253 msgstr "Harmonogramowanie"
256 msgid "Scrape paused torrents enabled"
257 msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone"
259 msgid "Script torrent done enabled"
260 msgstr "Włączenie wykonywania skryptu po zakończeniu pobierania"
262 msgid "Script torrent done filename"
263 msgstr "Nazwa skryptu wykonywanego po zakończeniu pobierania"
265 msgid "Seed queue enabled"
266 msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
268 msgid "Seed queue size"
269 msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
271 msgid "Speed limit down"
272 msgstr "Limit prędkości pobierania"
274 msgid "Speed limit down enabled"
275 msgstr "Limit prędkości pobierania włączony"
277 msgid "Speed limit up"
278 msgstr "Limit prędkości wysyłania"
280 msgid "Speed limit up enabled"
281 msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony"
284 msgstr "Transmission"
287 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
290 "Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić "
293 msgid "Trash original torrent files"
294 msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
296 msgid "Upload slots per torrent"
297 msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
299 msgid "Watch directory"
300 msgstr "Obserwowany folder"
302 msgid "in minutes from midnight"
303 msgstr "w minutach od północy"
305 msgid "preallocation"
309 msgstr "uTP włączone"