3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-08-25 04:17+0200\n"
5 "Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
12 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
17 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
20 "<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone "
21 "\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream "
22 "proxy\" dla danego celu."
25 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
28 "Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
31 msgid "Allowed clients"
32 msgstr "Akceptowane klienty"
34 msgid "Allowed connect ports"
35 msgstr "Akceptowane porty połączenia"
41 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
42 "activate extended regular expressions"
44 "Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę "
45 "opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne."
48 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
49 "make the matching case-sensitive"
51 "Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. "
52 "Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter."
55 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
56 "against URLs instead"
58 "Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę "
59 "opcję, aby zamiast tego używać URL-i."
62 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
63 "allow matched URLs or domain names"
65 "Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby "
66 "zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen."
69 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
72 "Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla dowolnego "
78 msgid "Connection timeout"
79 msgstr "Limit czasu połączenia"
82 msgstr "Domyślnie blokuj"
84 msgid "Enable Tinyproxy server"
85 msgstr "Włącz serwer Tinyproxy"
90 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
91 msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:"
93 msgid "Filter by RegExp"
94 msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych"
96 msgid "Filter by URLs"
97 msgstr "Filtruj po adresach URL"
99 msgid "Filter case-sensitive"
100 msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter"
103 msgstr "Plik z filtrami"
105 msgid "Filtering and ACLs"
106 msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu"
108 msgid "General settings"
109 msgstr "Ustawienia ogólne"
114 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
115 msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk"
117 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
118 msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu"
120 # Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie.
121 msgid "Header whitelist"
122 msgstr "Biała lista nagłówków"
125 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
127 "Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera "
131 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
134 "Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" "
135 "pozwala użyć wszystkich portów"
137 msgid "Listen address"
138 msgstr "Nasłuchiwany adres"
141 msgstr "Nasłuchiwany port"
144 msgstr "Plik logowania"
146 msgid "Log file to use for dumping messages"
147 msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości"
150 msgstr "Poziom logowania"
152 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
153 msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy"
156 msgstr "Maks. klientów"
158 msgid "Max. requests per server"
159 msgstr "Maks. żądań na serwer"
161 msgid "Max. spare servers"
162 msgstr "Maks. uruchomionych serwerów"
164 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
165 msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów"
168 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
169 "process is restarted. Zero means unlimited."
171 "Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, "
172 "proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu."
174 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
175 msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
177 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
179 "Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie"
181 msgid "Min. spare servers"
182 msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów"
184 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
185 msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
187 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
188 msgstr "Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy"
190 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
192 "Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię."
197 msgid "Privacy settings"
198 msgstr "Ustawienia prywatności"
200 msgid "Reject access"
201 msgstr "Odmów dostępu"
203 msgid "Server Settings"
204 msgstr "Ustawienia serwera"
206 msgid "Server limits"
207 msgstr "Limity serwera"
210 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
211 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
213 "Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe "
214 "będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków."
216 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
217 msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP."
219 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
220 msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"."
223 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
226 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
227 msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań."
229 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
233 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
234 "<code>address:port</code>"
237 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
240 msgid "Start spare servers"
243 msgid "Statistics page"
255 msgid "Tinyproxy Status"
258 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
261 msgid "Upstream Proxies"
265 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
266 "addresses or domains."
281 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
284 msgid "X-Tinyproxy header"