2 # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n"
7 "Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
8 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "Action (target)"
20 msgid "Add command for reading values"
21 msgstr "Dodaj polecenie do odczytywania wartości"
23 msgid "Add matching rule"
24 msgstr "Dodaj pasującą regułę"
26 msgid "Add multiple hosts separated by space."
27 msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami."
29 msgid "Add notification command"
30 msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą"
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Główny katalog"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Podstawowy monitoring"
38 msgid "CPU Plugin Configuration"
39 msgstr "Konfiguracja CPU"
44 msgid "CSV Plugin Configuration"
45 msgstr "Konfiguracja CSV"
47 msgid "Cache collected data for"
50 msgid "Cache flush interval"
51 msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
62 msgid "CollectTopology"
68 msgid "Collectd Settings"
69 msgstr "Ustawienia Collectd"
72 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
73 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
76 "Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
77 "różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona "
83 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
84 msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack"
86 msgid "DF Plugin Configuration"
87 msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
92 msgid "DNS Plugin Configuration"
93 msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
95 msgid "Data collection interval"
96 msgstr "Odstępy zbierania danych"
98 msgid "Datasets definition file"
101 msgid "Destination ip range"
104 msgid "Directory for collectd plugins"
105 msgstr "Katalog wtyczek collectd"
107 msgid "Directory for sub-configurations"
108 msgstr "Katalog podkonfiguracji"
110 msgid "Disk Plugin Configuration"
111 msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
113 msgid "Disk Space Usage"
114 msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
117 msgstr "Użycie dysku"
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail"
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
134 msgid "Exec Plugin Configuration"
135 msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
137 msgid "Filter class monitoring"
138 msgstr "Monitorowanie filtra klas"
143 msgid "Flush cache after"
144 msgstr "Opróżnić cache po"
146 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
156 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
157 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
159 "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
160 "collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout."
163 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
164 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
165 "will be feeded to the the called programs stdin."
167 "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
168 "collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości "
169 "powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin."
172 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
175 "Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
176 "monitorowane reguły iptables."
184 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
185 msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo"
187 msgid "IRQ Plugin Configuration"
188 msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
190 msgid "Ignore source addresses"
191 msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
193 msgid "Incoming interface"
194 msgstr "Interfejs przychodzący"
196 msgid "Installed network plugins:"
197 msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
199 msgid "Installed output plugins:"
200 msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
202 msgid "Interface Plugin Configuration"
203 msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
211 msgid "Interval for pings"
212 msgstr "Odstępy dla pingów"
214 msgid "Iptables Plugin Configuration"
215 msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
217 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
219 "Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do "
223 msgstr "Nasłuchuj host"
226 msgstr "Nasłuchuj port"
228 msgid "Listener interfaces"
229 msgstr "Interfejsy nasłuchującego"
231 msgid "Load Plugin Configuration"
232 msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie"
234 msgid "Maximum allowed connections"
235 msgstr "Maksymalna ilość połączeń"
240 msgid "Memory Plugin Configuration"
241 msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć"
243 msgid "Monitor all except specified"
244 msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
246 msgid "Monitor all local listen ports"
247 msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
249 msgid "Monitor devices"
250 msgstr "Monitoruj urządzenia"
252 msgid "Monitor disks and partitions"
253 msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
255 msgid "Monitor filesystem types"
256 msgstr "Monitoruj system plików"
258 msgid "Monitor hosts"
259 msgstr "Monitoruj hosty"
261 msgid "Monitor interfaces"
262 msgstr "Monitoruj interfejsy"
264 msgid "Monitor interrupts"
265 msgstr "Monitoruj przerwania"
267 msgid "Monitor local ports"
268 msgstr "Monitoruj porty lokalne"
270 msgid "Monitor mount points"
271 msgstr "Monitoruj punkty zamontowania"
273 msgid "Monitor processes"
274 msgstr "Monitoruj procesy"
276 msgid "Monitor remote ports"
277 msgstr "Monitoruj porty zdalne"
279 msgid "Name of the rule"
280 msgstr "Nazwa tej reguły"
285 msgid "Netlink Plugin Configuration"
286 msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink"
291 msgid "Network Plugin Configuration"
292 msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
294 msgid "Network plugins"
295 msgstr "Wtyczki sieciowe"
298 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
299 "interface traffic, iptables rules etc."
301 "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
302 "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
304 msgid "Network protocol"
305 msgstr "Protokoły sieciowe"
307 msgid "Number of threads for data collection"
308 msgstr "Liczba wątków do zbierania danych"
313 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
314 msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd"
316 msgid "Only create average RRAs"
317 msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
322 msgid "Outgoing interface"
323 msgstr "Interfejs wychodzący"
325 msgid "Output plugins"
326 msgstr "Pluginy wyjścia"
329 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
330 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
331 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
332 "collectd instances."
334 "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych "
335 "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w "
336 "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci."
341 msgid "Ping Plugin Configuration"
342 msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping"
350 msgid "Processes Plugin Configuration"
351 msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy"
353 msgid "Processes to monitor separated by space"
354 msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją"
359 msgid "Qdisc monitoring"
360 msgstr "Monitorowanie Qdisc"
362 msgid "RRD XFiles Factor"
365 msgid "RRD heart beat interval"
368 msgid "RRD step interval"
374 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
375 msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
378 msgstr "Wierszy w archiwum RRA"
390 msgstr "Port serwera"
392 msgid "Shaping class monitoring"
401 msgid "Socket permissions"
404 msgid "Source ip range"
405 msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
407 msgid "Specifies what information to collect about links."
408 msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach."
410 msgid "Specifies what information to collect about routes."
411 msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach."
413 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
414 msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii."
419 msgid "Storage directory"
420 msgstr "Katalog przechowywania"
422 msgid "Storage directory for the csv files"
423 msgstr "Katalog przechowywania plików csv"
425 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
427 "Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
429 msgid "Stored timespans"
430 msgstr "Przechowywane okresy czasu"
433 msgstr "Obciążenie systemu"
435 msgid "System plugins"
436 msgstr "Wtyczki systemowe"
439 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
442 "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
445 msgid "TCP Connections"
446 msgstr "Połączenia TCP"
448 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
449 msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP"
451 msgid "TTL for network packets"
452 msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
454 msgid "TTL for ping packets"
455 msgstr "TTL dla pakietów ping"
461 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
464 "Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
468 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
470 msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
472 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
473 msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora"
476 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
477 "processing by external programs."
479 "Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki "
480 "przez zewnętrzne programy."
483 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
484 "devices, mount points or filesystem types."
488 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
493 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
494 "selected interfaces."
498 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
499 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
500 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
501 "be used in other ways as well."
505 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
506 "external processes when certain threshold values have been reached."
510 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
514 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
515 "informations about processed bytes and packets per rule."
519 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
520 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
524 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
528 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
531 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
535 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
536 "filter-statistics for selected interfaces."
540 "The network plugin provides network based communication between different "
541 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
542 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
543 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
547 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
548 "the roundtrip time for each host."
552 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
553 "memory usage of selected processes."
557 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
558 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
559 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
560 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
564 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
565 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
566 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
570 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
575 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
576 "collected data from a running collectd instance."
580 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
585 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
590 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
593 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
599 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
602 msgid "Used PID file"
608 msgid "Verbose monitoring"
614 msgid "Wireless Plugin Configuration"
617 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
626 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
629 msgid "max. 16 chars"
632 msgid "reduces rrd size"
635 msgid "seconds; multiple separated by space"
638 msgid "server interfaces"