3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-10-15 12:28+0200\n"
5 "Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
12 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów z tym samym certyfikatem."
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Zezwól na zmianę IP lub portu odległemu hostowi."
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "Dopisz log do pliku"
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 "Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich "
68 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Urząd certyfikacji"
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Zmień priorytet procesu"
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Klient jest wyłączony"
89 msgid "Configuration category"
90 msgstr "Kategoria konfiguracji"
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Konfiguruj serwer"
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
111 msgstr "Kryptografia"
113 msgid "Daemonize after initialization"
114 msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
116 msgid "Delay n seconds after connection"
117 msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
119 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
120 msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
122 msgid "Diffie Hellman parameters"
123 msgstr "Parametry Diffie Hellman"
125 msgid "Directory for custom client config files"
126 msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne"
128 msgid "Disable Paging"
129 msgstr "Wyłącz stronicowanie"
131 msgid "Disable cipher initialisation vector"
132 msgstr "Wyłącz wektor inicjalizacji szyfru"
134 msgid "Disable options consistency check"
135 msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
137 msgid "Disable replay protection"
138 msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi"
140 msgid "Do not bind to local address and port"
141 msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
143 msgid "Don't actually execute ifconfig"
144 msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
146 msgid "Don't add routes automatically"
147 msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
149 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
150 msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
152 msgid "Don't inherit global push options"
153 msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
155 msgid "Don't log timestamps"
156 msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta"
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Zapisuj parametry w logu"
173 msgid "Empirically measure MTU"
174 msgstr "Mierz MTU empirycznie"
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</ em> <em>port</ em>"
200 msgid "Encryption cipher for packets"
201 msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
203 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
204 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
206 msgid "Execute shell command on remote ip change"
207 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
210 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
213 "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
217 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
218 "added to OpenVPN's internal routing table"
220 "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
221 "wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
223 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
224 msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
226 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
227 msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
229 msgid "HMAC authentication for packets"
230 msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
232 msgid "Handling of authentication failures"
233 msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
236 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
237 "server mode configurations"
239 "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
240 "konfiguracjach w trybie serwera"
242 msgid "If hostname resolve fails, retry"
243 msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
245 msgid "Instance \"%s\""
246 msgstr "Instancja \"%s\""
249 msgstr "Nieprawidłowe"
251 msgid "Keep local IP address on restart"
252 msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
254 msgid "Keep remote IP address on restart"
255 msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
257 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
258 msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
260 msgid "Key transition window"
261 msgstr "Okno zmiany klucza"
263 msgid "Limit repeated log messages"
264 msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
266 msgid "Local certificate"
267 msgstr "Certyfikat lokalny"
269 msgid "Local host name or ip address"
270 msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
272 msgid "Local private key"
273 msgstr "Lokalny klucz prywatny"
278 msgid "Make tun device IPv6 capable"
279 msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"
281 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
282 msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
285 msgstr "Ustawienia sieciowe"
287 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
288 msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
290 msgid "Number of lines for log file history"
291 msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
293 msgid "Only accept connections from given X509 name"
294 msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
296 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
297 msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
302 msgid "OpenVPN instances"
303 msgstr "Instancje OpenVPN"
305 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
306 msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
308 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
309 msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"
314 msgid "PKCS#12 file containing keys"
315 msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
317 msgid "Pass environment variables to script"
318 msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
320 msgid "Persist replay-protection state"
321 msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
323 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
326 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
327 msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
329 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
331 "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
339 msgid "Proxy timeout in seconds"
340 msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
342 msgid "Push an ifconfig option to remote"
343 msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
345 msgid "Push options to peer"
346 msgstr "Wyślij opcje do peera"
348 msgid "Query management channel for private key"
349 msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
351 msgid "Randomly choose remote server"
352 msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
354 msgid "Refuse connection if no custom client config"
357 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
358 msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
360 msgid "Remote host name or ip address"
361 msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
363 msgid "Remote ping timeout"
366 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
369 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
372 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
375 msgid "Replay protection sliding window size"
378 msgid "Require explicit designation on certificate"
381 msgid "Require explicit key usage on certificate"
384 msgid "Restart after remote ping timeout"
387 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
390 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
393 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
396 msgid "Route subnet to client"
399 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
402 msgid "Run script cmd on client connection"
405 msgid "Run script cmd on client disconnection"
408 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
411 msgid "Send notification to peer on disconnect"
417 msgid "Set GID to group"
420 msgid "Set TCP/UDP MTU"
423 msgid "Set UID to user"
426 msgid "Set aside a pool of subnets"
429 msgid "Set extended HTTP proxy options"
432 msgid "Set output verbosity"
435 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
438 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
441 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
444 msgid "Set tun/tap TX queue length"
447 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
450 msgid "Set tun/tap device MTU"
453 msgid "Set tun/tap device overhead"
456 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
459 msgid "Shaping for peer bandwidth"
462 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
465 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
468 msgid "Shell command to verify X509 name"
471 msgid "Silence the output of replay warnings"
474 msgid "Size of cipher key"
477 msgid "Specify a default gateway for routes"
480 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
489 msgid "Status file format version"
490 msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
492 msgid "Switch to advanced configuration »"
493 msgstr "Konfiguracja zaawansowana »"
495 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
496 msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
498 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
499 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
501 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
502 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
505 msgstr "Kodowanie TLS"
507 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
508 msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
510 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
511 msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
513 msgid "Timeframe for key exchange"
516 msgid "Type of used device"
517 msgstr "Typ użytego urządzenia"
519 msgid "Use fast LZO compression"
520 msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
522 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
523 msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"
526 msgstr "Użyj protokołu"
528 msgid "Use tun/tap device node"
529 msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
531 msgid "Use username as common name"
532 msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
537 msgid "Write log to file"
538 msgstr "Zapisz log do pliku"
540 msgid "Write process ID to file"
541 msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
543 msgid "Write status to file every n seconds"
544 msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
549 msgid "tun/tap device"
550 msgstr "urządzenie tun/tap"
552 msgid "tun/tap inactivity timeout"
553 msgstr "czas bezczynności tun/tap"
558 msgid "« Switch to basic configuration"
559 msgstr "« Konfiguracja podstawowa"