1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-08 16:46+0000\n"
12 "Last-Translator: red-001 <red-001@openmailbox.org>\n"
13 "Language-Team: Polish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Wystąpił błąd:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
39 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgstr "Połącz ponownie"
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch. "
53 msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Server enforces protocol version $1. "
57 msgstr "Serwer narzuca wersję protokołu $1. "
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
61 msgstr "Serwer wspiera wersje protokołu od $1 do $2. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
66 "Spróbuj włączyć ponownie publiczną listę serwerów i sprawdź połączenie."
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Wspieramy tylko protokół w wersji $1."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgstr "Wyłącz paczkę modów"
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgstr "Włącz paczkę modów"
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgstr "Włącz wszystkie"
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 "Nie można włączyć moda \"$1\" gdyż nazwa zawiera niedozwolone znaki. "
106 "Dozwolone są wyłącznie znaki [a-z0-9_]."
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Ukryj zawartość paczki modów"
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Pobierz z minetest.net"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgstr "Generator mapy"
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgstr "Ziarno losowości"
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 "Uwaga: Tryb minimal development test jest stworzony wyłącznie dla "
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgstr "Nazwa świata"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą."
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(Nie podano opisu ustawienia)"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
246 "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), "
247 "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę całkowitą."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę."
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "Możliwe wartości: "
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "Przywróć domyślne"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgstr "Wybierz ścieżkę"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Show technical names"
287 msgstr "Pokaż nazwy ustawień"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "The value must be greater than $1."
291 msgstr "Wartość musi być większa od $1."
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be lower than $1."
295 msgstr "Wartość musi być mniejsza od $1."
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
300 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
303 "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
305 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
306 msgid "Failed to install $1 to $2"
307 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
311 msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
313 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
314 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
315 msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
317 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
318 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
320 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
324 msgstr "Zamknij sklep"
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Downloading $1, please wait..."
328 msgstr "Ściąganie $1, czekaj..."
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Page $1 of $2"
336 msgstr "Strona $1 z $2"
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgstr "Skrócona nazwa:"
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Successfully installed:"
352 msgstr "Pomyślnie zainstalowano:"
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgstr "Nieposortowane"
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgstr "Ponowna instalacja"
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Active Contributors"
364 msgstr "Aktywni współautorzy"
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Core Developers"
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Previous Contributors"
376 msgstr "Byli współautorzy"
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Core Developers"
380 msgstr "Poprzedni Główni Twórcy"
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "Installed Mods:"
384 msgstr "Zainstalowane Mody:"
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Mod information:"
388 msgstr "Informacje o modzie:"
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "No mod description available"
392 msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie"
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Select Mod File:"
400 msgstr "Wybierz plik moda:"
402 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 msgid "Uninstall selected mod"
404 msgstr "Usuń zaznaczony modyfikację"
406 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
407 msgid "Uninstall selected modpack"
408 msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów"
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
411 msgid "Address / Port"
412 msgstr "Adres / Port"
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Creative mode"
424 msgstr "Tryb kreatywny"
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Damage enabled"
428 msgstr "Obrażenia włączone"
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Del. Favorite"
432 msgstr "Usuń ulubiony"
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
438 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
439 msgid "Name / Password"
440 msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
442 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
444 msgstr "PvP włączone"
446 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
448 msgstr "Przypisz Adres"
450 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Creative Mode"
457 msgstr "Tryb kreatywny"
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Enable Damage"
462 msgstr "Włącz obrażenia"
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
465 msgid "Name/Password"
466 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
468 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
472 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
473 msgid "No world created or selected!"
474 msgstr "Nie stworzono lub nie wybrano świata!"
476 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
480 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
484 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
485 msgid "Select World:"
486 msgstr "Wybierz świat:"
488 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
494 msgstr "Port Serwera"
496 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
498 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Advanced Settings"
518 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Antialiasing:"
522 msgstr "Antyaliasing:"
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
526 msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Bilinear Filter"
530 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgstr "Mapowanie wypukłości"
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgstr "Zmień klawisze"
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Connected Glass"
542 msgstr "Szkło połączone"
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgstr "Ozdobne liście"
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
554 msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgstr "Filtrowanie wyłączone"
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "Node Highlighting"
570 msgstr "Podświetlanie bloku"
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Node Outlining"
574 msgstr "Obramowanie bloków"
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Normal Mapping"
582 msgstr "Mapowanie normalnych"
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Opaque Leaves"
586 msgstr "Nieprzejrzyste liście"
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
593 msgid "Parallax Occlusion"
594 msgstr "Mapowanie paralaksy"
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "Reset singleplayer world"
602 msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Simple Leaves"
614 msgstr "Proste Liście"
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Smooth Lighting"
618 msgstr "Płynne oświetlenie"
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgstr "Teksturowanie:"
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
626 msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
630 msgstr "Tone Mapping"
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Touchthreshold (px)"
634 msgstr "Próg dotyku (px)"
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Trilinear Filter"
638 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Waving Leaves"
642 msgstr "Falujące liście"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Waving Plants"
646 msgstr "Falujące rośliny"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgstr "Falująca woda"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
658 msgstr "Skonfiguruj mody"
660 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgid "Start Singleplayer"
666 msgstr "Tryb jednoosobowy"
668 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
672 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
674 msgstr "Pojedynczy gracz"
676 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
677 msgid "No information available"
678 msgstr "Brak informacjii"
680 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
681 msgid "Select texture pack:"
682 msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
686 msgstr "Paczki tekstur"
689 msgid "Connection timed out."
690 msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia."
697 msgid "Initializing nodes"
698 msgstr "Inicjalizacja elementów"
701 msgid "Initializing nodes..."
702 msgstr "Inicjalizacja elementów..."
705 msgid "Loading textures..."
706 msgstr "Ładowanie tekstur..."
709 msgid "Rebuilding shaders..."
710 msgstr "Kompilowanie shaderów..."
712 #: src/client/clientlauncher.cpp
713 msgid "Connection error (timed out?)"
714 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Could not find or load game \""
718 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Invalid gamespec."
722 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
730 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Player name too long."
734 msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "Provided world path doesn't exist: "
738 msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
740 #: src/fontengine.cpp
741 msgid "needs_fallback_font"
747 "Check debug.txt for details."
750 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
754 msgstr "Zmień klawisze"
757 msgid "Change Password"
761 msgid "Connecting to server..."
762 msgstr "Łączenie z serwerem..."
769 msgid "Creating client..."
770 msgstr "Tworzenie klienta..."
773 msgid "Creating server..."
774 msgstr "Tworzenie serwera...."
778 "Default Controls:\n"
780 "- Space: jump/climb\n"
781 "- Shift: sneak/go down\n"
784 "- Mouse: turn/look\n"
785 "- Mouse left: dig/punch\n"
786 "- Mouse right: place/use\n"
787 "- Mouse wheel: select item\n"
790 "Domyślne sterowanie:↵\n"
792 "- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
793 "- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
794 "- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
796 "- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
797 "- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
798 "- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
799 "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
804 "Default Controls:\n"
806 "- single tap: button activate\n"
807 "- double tap: place/use\n"
808 "- slide finger: look around\n"
809 "Menu/Inventory visible:\n"
810 "- double tap (outside):\n"
812 "- touch stack, touch slot:\n"
814 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
815 " --> place single item to slot\n"
817 "Domyślne sterowanie:\n"
818 "Brak widocznego menu:\n"
819 "- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n"
820 "- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n"
821 "- przejechanie palcem: rozglądanie się\n"
822 "Menu/Ekwipunek widoczny:\n"
823 "- potwójne dotknięcie poza menu:\n"
825 "- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n"
826 " --> przenieś stack\n"
827 "- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n"
828 " --> umieść pojedynczy item w slocie\n"
832 msgstr "Wyjście do menu"
836 msgstr "Wyjście z gry"
839 msgid "Item definitions..."
840 msgstr "Definicje przedmiotów..."
855 msgid "Node definitions..."
856 msgstr "Definicje nod..."
859 msgid "Resolving address..."
860 msgstr "Sprawdzanie adresu..."
867 msgid "Shutting down..."
868 msgstr "Wyłączanie..."
878 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
882 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
886 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
890 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgid "\"Use\" = climb down"
892 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
894 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
912 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
931 msgid "Key already in use"
932 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
935 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
937 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
938 "klawisze z pliku minetest.conf)"
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
946 msgstr "Drukuj stosy"
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
950 msgstr "Zasięg widzenia"
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
961 msgid "Toggle Cinematic"
962 msgstr "Przełącz tryb Cinematic"
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
966 msgstr "Przełącz tryb szybki"
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
970 msgstr "Przełącz tryb latania"
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgid "Toggle noclip"
974 msgstr "Przełącz tryb noclip"
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
986 msgstr "naciśnij klawisz"
988 #: src/guiPasswordChange.cpp
992 #: src/guiPasswordChange.cpp
993 msgid "Confirm Password"
994 msgstr "Potwierdź hasło"
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Old Password"
1002 msgstr "Stare hasło"
1004 #: src/guiPasswordChange.cpp
1005 msgid "Passwords do not match!"
1006 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
1008 #: src/guiVolumeChange.cpp
1012 #: src/guiVolumeChange.cpp
1013 msgid "Sound Volume: "
1107 msgstr "Lewy przycisk myszy"
1110 msgid "Left Control"
1111 msgstr "Lewy Control"
1122 msgid "Left Windows"
1123 msgstr "Lewy Windows"
1130 msgid "Middle Button"
1131 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
1139 msgstr "Zmiana Trybu"
1242 msgid "Right Button"
1243 msgstr "Prawy przycisk myszy"
1246 msgid "Right Control"
1247 msgstr "Prawy Control"
1255 msgstr "Prawy Shift"
1258 msgid "Right Windows"
1259 msgstr "Prawy Windows"
1263 msgstr "Scroll Lock"
1301 #: src/settings_translation_file.cpp
1304 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1305 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1306 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1308 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1310 "(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
1311 "Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko "
1313 "Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów "
1315 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na "
1318 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1322 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1324 "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
1325 "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
1327 #: src/settings_translation_file.cpp
1331 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 "Currently supported:\n"
1340 "- none: no 3d output.\n"
1341 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1342 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1343 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1344 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1345 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1348 "Aktualnie wspierane:\n"
1349 "- none: bez wyjścia 3d.\n"
1350 "- anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n"
1351 "- interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n"
1352 "- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n"
1353 "- sidebyside: podzielony obok siebie.\n"
1354 "- pageflip: bazujący na quadbuffer."
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1360 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1362 "Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n"
1363 "Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1367 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1369 "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie"
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1375 "Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
1378 #: src/settings_translation_file.cpp
1380 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1381 msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1385 msgid "Acceleration in air"
1386 msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
1388 #: src/settings_translation_file.cpp
1390 msgid "Active Block Management interval"
1391 msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1395 msgid "Active Block Modifier interval"
1396 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1398 #: src/settings_translation_file.cpp
1400 msgid "Active Block Modifiers"
1401 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1403 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 msgid "Active block range"
1406 msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1410 msgid "Active object send range"
1411 msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1416 "Address to connect to.\n"
1417 "Leave this blank to start a local server.\n"
1418 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1420 "Adres do połączenia.\n"
1421 "Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
1422 "Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1430 "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
1433 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1437 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1439 "Ustaw enkodowanie gamma dla tablic światła. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
1440 "Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgstr "Zaawansowane"
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Altitude Chill"
1449 msgstr "Wysokość mrozu"
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 msgid "Always fly and fast"
1454 msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Ambient occlusion gamma"
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 msgid "Amplifies the valleys"
1463 msgstr "Wzmacnia doliny"
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid "Anisotropic filtering"
1467 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "Announce server"
1472 msgstr "Rozgłoś serwer"
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 "Announce to this serverlist.\n"
1478 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1481 "Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
1482 "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers."
1485 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1488 msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Ask to reconnect after crash"
1493 msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1498 msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Backward key"
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1510 msgid "Base terrain height"
1511 msgstr "Bazowa wysokość terenu"
1513 #: src/settings_translation_file.cpp
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Basic Privileges"
1521 msgstr "Podstawowe uprawnienia"
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Bilinear filtering"
1525 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Bind address"
1530 msgstr "Sprawdzanie adresu..."
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1534 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1535 msgstr "Bity na pixel (aka głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
1537 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Build inside player"
1540 msgstr "Gra wieloosobowa"
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgstr "Mapowanie wypukłości"
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 msgid "Camera smoothing"
1553 msgstr "Wygładzanie kamery"
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1557 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1558 msgstr "Wygładzanie kamery w trybie kinowym"
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1562 msgid "Camera update toggle key"
1563 msgstr "Klawisz przełączania kamery"
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid "Cave noise #1"
1568 msgstr "Szum jaskini #1"
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1572 msgid "Cave noise #2"
1573 msgstr "Szum jaskini #2"
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgstr "Szerokość jaskini"
1580 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1583 msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 msgstr "Klawisz czatu"
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Chat toggle key"
1591 msgstr "Klawisz przełączania czatu"
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Chatcommands"
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1602 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1603 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1604 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1605 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1606 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1607 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1608 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1609 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1610 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1611 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1612 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1613 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1614 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1615 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1616 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1617 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1618 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1619 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1621 "Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
1622 "1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
1623 "2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
1624 "3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
1625 "4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
1626 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
1627 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
1628 "7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
1629 "8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
1630 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
1631 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
1632 "11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
1633 "12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
1634 "13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1635 "14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1636 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1637 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1638 "17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1639 "18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgstr "Szerokość fragmentu"
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Cinematic mode"
1649 msgstr "Tryb kreatywny"
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1653 msgid "Cinematic mode key"
1654 msgstr "Tryb kreatywny"
1656 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Clean transparent textures"
1659 msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Client and Server"
1664 msgstr "Klient i Serwer"
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1668 msgid "Climbing speed"
1669 msgstr "Szybkość wspinania"
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgid "Cloud height"
1674 msgstr "Wysokość chmur"
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 msgid "Cloud radius"
1679 msgstr "Zasięg chmur"
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Clouds are a client side effect."
1688 msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Clouds in menu"
1692 msgstr "Chmury w menu"
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 msgstr "Kolorowa mgła"
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1703 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1705 "Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
1706 "API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1712 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1714 "Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
1715 "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone"
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgstr "Klawisz komend"
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid "Connect glass"
1723 msgstr "Połączone szkło"
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid "Connect to external media server"
1727 msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Connects glass if supported by node."
1732 msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok"
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Console alpha"
1736 msgstr "Przeźroczystość konsoli"
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Console color"
1740 msgstr "Kolor konsoli"
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgstr "Klawisz konsoli"
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "Continuous forward"
1749 msgstr "Ciągle na przód"
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1753 msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 "Controls length of day/night cycle.\n"
1764 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1767 "Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
1768 "Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
1769 "zostaje niezmienione."
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1775 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1777 "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
1778 "Kiedy śnieżne biomy są włączone to jest zostanie zignorowane."
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1783 msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Controls steepness/height of hills."
1788 msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1793 msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Crash message"
1798 msgstr "Wiadomość awarii"
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1804 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1806 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n"
1807 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1813 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1815 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n"
1816 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Crosshair alpha"
1821 msgstr "Przeźroczystość celownika"
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1826 msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Crosshair color"
1831 msgstr "Kolor celownika"
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1836 msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Crouch speed"
1841 msgstr "Szybkość podczas kucania"
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgstr "Włącz obrażenia"
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Debug info toggle key"
1854 msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "Debug log level"
1859 msgstr "Poziom logowania debugowania"
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Dedicated server step"
1864 msgstr "Krok serwera dedykowanego"
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Default acceleration"
1868 msgstr "Domyślne przyspieszenie"
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Default game"
1872 msgstr "Domyślna gra"
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 "Default game when creating a new world.\n"
1878 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1880 "Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
1881 "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Default password"
1885 msgstr "Domyślne hasło"
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Default privileges"
1890 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Default report format"
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1900 "Only has an effect if compiled with cURL."
1902 "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
1903 "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 "Defines sampling step of texture.\n"
1909 "A higher value results in smoother normal maps."
1911 "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
1912 "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1918 "Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "Delay in sending blocks after building"
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1928 msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Deprecated Lua API handling"
1933 msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1938 msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz duże jaskinie."
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1943 msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz masywne jaskinie."
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Descending speed"
1948 msgstr "Szybkość opadania"
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1956 "Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście "
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Desynchronize block animation"
1962 msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 "Determines terrain shape.\n"
1968 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1969 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1971 "Determinuje kształt terenu.\n"
1972 "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n"
1973 "oraz powinny być identyczne."
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Disable anticheat"
1977 msgstr "Wyłącz anticheat"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Disable escape sequences"
1982 msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1988 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1990 "the escape sequences generated by mods."
1992 "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n"
1993 "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i chcesz "
1995 "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Disallow empty passwords"
2000 msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2005 msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Double tap jump for fly"
2009 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2013 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Drop item key"
2018 msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2023 msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Enable Joysticks"
2028 msgstr "Włącz joystick"
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Enable mod security"
2037 msgstr "Włącz tryb mod security"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Enable players getting damage and dying."
2042 msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2047 msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2053 "Disable for speed or for different looks."
2055 "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
2056 "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2062 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2064 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2067 "Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n"
2068 "Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się "
2070 "kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
2071 "spodziewanych funkcjonalności."
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2077 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2079 "when connecting to the server."
2081 "Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
2082 "Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. "
2084 "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2090 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2091 "Ignored if bind_address is set."
2093 "Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
2094 "tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
2095 "Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Enables animation of inventory items."
2100 msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2107 "or need to be auto-generated.\n"
2108 "Requires shaders to be enabled."
2110 "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w "
2112 "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
2113 "Wymaga włączonych shaderów."
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2118 msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Enables filmic tone mapping"
2122 msgstr "Włącz filmic tone mapping"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Enables minimap."
2126 msgstr "Włącz minimapę."
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2131 "Requires bumpmapping to be enabled."
2133 "Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n"
2134 "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2140 "Requires shaders to be enabled."
2142 "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
2143 "Wymaga włączenia shaderów."
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Engine profiling data print interval"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Entity methods"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2157 "when set to higher number than 0."
2159 "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
2160 "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "FPS in pause menu"
2165 msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Fall bobbing"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Fallback font"
2178 msgstr "Zastępcza czcionka"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Fallback font shadow"
2183 msgstr "Zastępczy cień czcionki"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Fallback font shadow alpha"
2188 msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Fallback font size"
2193 msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Fast mode acceleration"
2203 msgstr "Tryb szybkiego przyspieszania"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Fast mode speed"
2208 msgstr "Tryb szybkiego poruszania"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Fast movement"
2213 msgstr "Szybkie poruszanie"
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 "Fast movement (via use key).\n"
2219 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2221 "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
2222 "Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Field of view"
2227 msgstr "Pole widzenia"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Field of view for zoom"
2232 msgstr "Pole widzenia"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Field of view in degrees."
2237 msgstr "Pole widzenia w stopniach."
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2243 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2245 "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
2246 "Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2252 "the Multiplayer Tab."
2254 "Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery "
2255 "wyświetlane w zakładce Multiplayer."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Filler Depth"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Filmic tone mapping"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2269 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2270 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2271 "at texture load time."
2273 "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
2274 "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
2275 "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
2276 "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
2277 "krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
2278 "w czasie ładowania tekstur."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Fixed map seed"
2287 msgstr "Stałe ziarno mapy"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgstr "Klawisz latania"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Fog toggle key"
2307 msgstr "Klawisz przełączania mgły"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgstr "Ścieżka czcionki"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgstr "Cień czcionki"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Font shadow alpha"
2322 msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2327 msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2332 msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgstr "Rozmiar czcionki"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Format of screenshots."
2342 msgstr "Format zrzutu ekranu"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Freetype fonts"
2351 msgstr "Czcionki Freetype"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2359 "Od jak daleka bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 węzłów)."
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2366 "Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach "
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgstr "Pełny ekran"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Full screen BPP"
2382 msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Fullscreen mode."
2387 msgstr "Tryb pełnoekranowy."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgstr "Skalowanie GUI"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "GUI scaling filter"
2397 msgstr "Filtr skalowania GUI"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2402 msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Generate normalmaps"
2417 msgstr "Generuj mapy normalnych"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Global callbacks"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 "Global map generation attributes.\n"
2427 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2428 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2429 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2431 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2433 "Globalne właściwości generowania map.\n"
2434 "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
2435 "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
2436 "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
2437 "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
2439 "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "HUD toggle key"
2458 msgstr "Klawisz przełączania HUD"
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2464 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2465 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2466 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2468 "Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
2469 "- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
2470 "- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
2472 "- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 "Have the profiler instrument itself:\n"
2478 "* Instrument an empty function.\n"
2479 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2481 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Height component of the initial window size."
2487 msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Height on which clouds are appearing."
2492 msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "High-precision FPU"
2497 msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2502 msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "How deep to make rivers"
2507 msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2513 "mapblocks (16 nodes).\n"
2514 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2516 "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w blokach "
2517 "map(16 jednostek).\n"
2518 "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABMs działa."
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2524 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2526 "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
2527 "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "How wide to make rivers"
2532 msgstr "Jak szerokie są rzeki"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgstr "Serwer IPv6"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "IPv6 support."
2546 msgstr "Wsparcie IPv6."
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2552 "to not waste CPU power for no benefit."
2554 "Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
2555 "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2563 "Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest użyty aby latać szybko podczas "
2564 "latania i przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2571 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2573 "Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
2575 "Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2583 "Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
2584 "użyty do schodzenia w dół i opadania."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2590 "This option is only read when server starts."
2592 "Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
2593 "Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2598 msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2604 "Only enable this if you know what you are doing."
2606 "Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
2608 "Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2613 msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2620 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2622 "Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n"
2623 "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2628 msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Ignore world errors"
2633 msgstr "Ignoruj błędy świata"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2642 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2647 msgstr "Kolor konsoli czatu w grze (R,G,B)."
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 "Instrument builtin.\n"
2652 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2662 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Instrumentation"
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2686 msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2690 msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Inventory items animations"
2695 msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Inventory key"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Invert mouse"
2704 msgstr "Odwróć mysz"
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Invert vertical mouse movement."
2709 msgstr "Odwróć ruch pionowy ruchu myszy."
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Item entity TTL"
2714 msgstr "TTL przedmiotu"
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 "Iterations of the recursive function.\n"
2720 "Controls the amount of fine detail."
2722 "Iteracje funkcji rekursywnych.\n"
2723 "Kontroluje ilość drobnych szczegółów."
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Joystick button repetition interval"
2728 msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2739 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2740 "Range roughly -2 to 2."
2742 "Zbiór Julii tylko: W komponent stałej liczby hiperzespolonej determinującej "
2744 "Nie ma efektu dla fraktali 3D.\n"
2745 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2752 "Range roughly -2 to 2."
2754 "Zbiór Julii tylko: X komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2756 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2763 "Range roughly -2 to 2."
2765 "Zbiór Julii tylko: Y komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2767 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2774 "Range roughly -2 to 2."
2776 "Zbiór Julii tylko: Z komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2778 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Jumping speed"
2787 msgstr "Szybkość skoku"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2796 "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
2797 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2807 "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
2808 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 "Key for increasing the viewing range.\n"
2815 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2818 "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
2819 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "Key for jumping.\n"
2826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2829 "Klawisz skakania.\n"
2830 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2840 "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
2841 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 "Key for moving the player backward.\n"
2848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2851 "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
2852 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 "Key for moving the player forward.\n"
2859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2862 "Klawisz poruszania się na przód,\n"
2863 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 "Key for moving the player left.\n"
2870 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2873 "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
2874 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 "Key for moving the player right.\n"
2881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2884 "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
2885 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 "Key for opening the chat console.\n"
2892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2895 "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n"
2896 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2906 "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
2907 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 "Key for opening the chat window.\n"
2914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2917 "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
2918 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 "Key for opening the inventory.\n"
2925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2928 "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
2929 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2939 "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n"
2940 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 "Key for sneaking.\n"
2947 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2949 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2952 "Klawisz skradania.\n"
2953 "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
2955 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2965 "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
2966 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 "Key for taking screenshots.\n"
2973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2976 "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
2977 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 "Key for toggling autorun.\n"
2984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2987 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
2988 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2998 "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
2999 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 "Key for toggling display of minimap.\n"
3006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3009 "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
3010 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 "Key for toggling fast mode.\n"
3017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3020 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
3021 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 "Key for toggling flying.\n"
3028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3031 "Klawisz przełączania latania.\n"
3032 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 "Key for toggling noclip mode.\n"
3039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3042 "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
3043 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3053 "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
3054 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3064 "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
3065 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3075 "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
3076 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3086 "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
3087 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3097 "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
3098 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3108 "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
3109 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3119 "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
3120 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Key use for climbing/descending"
3126 msgstr "Klawisz używany do wspinania"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Large cave depth"
3136 msgstr "Głębia dużej jaskini"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Lava Features"
3141 msgstr "Funkcjonalności lawy"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Leaves style"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 "- Fancy: all faces visible\n"
3153 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3154 "- Opaque: disable transparency"
3157 "- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n"
3158 "- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
3159 "- Opaque: wyłącza przeźroczystość"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3169 "updated over network."
3171 "Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
3172 "aktualizowane przez sieć."
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3177 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3182 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer."
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3187 "- <nothing> (no logging)\n"
3188 "- none (messages with no level)\n"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3199 msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3204 msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3209 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3210 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3211 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3212 "Only has an effect if compiled with cURL."
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Liquid fluidity"
3218 msgstr "Płynność cieczy"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3223 msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Liquid loop max"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Liquid queue purge time"
3232 msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgstr "Zanurzanie cieczy"
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Liquid update interval in seconds."
3242 msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Liquid update tick"
3247 msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Load the game profiler"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3256 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3257 "Useful for mod developers and server operators."
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Loading Block Modifiers"
3263 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Main menu game manager"
3268 msgstr "Menedżer menu głównego"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Main menu mod manager"
3272 msgstr "Manager modów w głównym menu"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Main menu script"
3276 msgstr "Skrypt głównego menu"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3283 "Ustwa mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia(świt/zachód słońca) i pokaż "
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3289 msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Map directory"
3294 msgstr "Katalog map"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3299 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3301 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3302 "would tend to pool,\n"
3303 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3304 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3306 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3312 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3313 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3315 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3321 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3322 "flag is ignored.\n"
3323 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3325 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3331 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3332 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3334 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Map generation limit"
3340 msgstr "Limit generacji mapy"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Map save interval"
3345 msgstr "Interwał zapisu mapy"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Mapblock limit"
3350 msgstr "Limit bloków mapy"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Mapblock unload timeout"
3355 msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Mapgen Valleys"
3359 msgstr "Generator mapy Valleys"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3372 msgstr "Wilgotność oraz parametry hałasu biomu Mapgen"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Mapgen debug"
3376 msgstr "Generator mapy debugowanie"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Mapgen flags"
3380 msgstr "Flagi generatora mapy"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgstr "Generator mapy flat"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Mapgen flat cave width"
3388 msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Mapgen flat flags"
3404 msgstr "Generator mapy flat flagi"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Mapgen flat ground level"
3408 msgstr "Generator mapy flat poziom ziemi"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3421 msgstr "Generator mapy"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3426 msgstr "Generator mapy"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Mapgen fractal"
3438 msgstr "Generator mapy fractal"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Mapgen fractal cave width"
3442 msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Mapgen fractal fractal"
3459 msgstr "Generator mapy"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Mapgen fractal iterations"
3463 msgstr "Generator mapy fractal iteracje"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Mapgen fractal julia w"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Mapgen fractal julia x"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Mapgen fractal julia y"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Mapgen fractal julia z"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Mapgen fractal offset"
3484 msgstr "Generator mapy"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Mapgen fractal scale"
3488 msgstr "Generator mapy fractal skala"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Mapgen fractal slice w"
3497 msgstr "Generator mapy"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgstr "Nazwa generatora mapy"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgstr "Generator mapy v5"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Mapgen v5 cave width"
3513 msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgstr "Generator mapy v6"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Mapgen v6 flags"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgstr "Generator mapy v7"
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Mapgen v7 cave width"
3601 msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini"
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Mapgen v7 flags"
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Massive cave depth"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Massive cave noise"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Massive caves form here."
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Max block generate distance"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Max block send distance"
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Max liquids processed per step."
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Max. packets per iteration"
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Maximum hotbar width"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3706 msgstr "Jak dużo bloków może być przesyłanych jednocześnie na jednego klienta."
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3715 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3721 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3731 "Set to -1 for unlimited amount."
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3737 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Maximum objects per block"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3756 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Maximum users"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Message of the day"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Method used to highlight selected object."
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Minimap scan height"
3807 msgstr "Wysokość skonowania minimapy"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Minimum texture size for filters"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgstr "Mip-Mappowanie"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Modstore details URL"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Modstore download URL"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Modstore mods list URL"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Monospace font path"
3832 msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Monospace font size"
3837 msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Mouse sensitivity"
3842 msgstr "Czułość myszy"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3847 msgstr "Mnożnik czułości myszy."
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3852 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 "Multiplier for view bobbing.\n"
3858 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3864 "Creating a world in the main menu will override this."
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "Name of the player.\n"
3870 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3871 "When starting from the main menu, this is overridden."
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 "Network port to listen (UDP).\n"
3887 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "New users need to input this password."
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Node highlighting"
3905 msgstr "Podświetlanie bloków"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "NodeTimer interval"
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Normalmaps sampling"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Normalmaps strength"
3927 msgstr "Siła map normlanych"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Number of emerge threads"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3937 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3939 "at the cost of slightly buggy caves."
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3945 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3946 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3952 msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Parallax occlusion"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "Parallax occlusion Scale"
3969 msgstr "Skala parallax occlusion"
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Parallax occlusion bias"
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "Parallax occlusion iterations"
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Parallax occlusion mode"
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Parallax occlusion strength"
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Path to save screenshots at."
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4007 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgstr "Nazwa gracza"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Player transfer distance"
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Player versus Player"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 "Port to connect to (UDP).\n"
4027 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4037 "disable. Useful for developers."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Profiler toggle key"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgstr "Profilowanie modyfikacji"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4060 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Random input"
4071 msgstr "Losowe wejście"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid "Range select key"
4075 msgstr "Zasięg widzenia"
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid "Remote media"
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgstr "Port zdalny"
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgstr "Ścieżka czcionki"
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "Rightclick repetition interval"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgstr "Głębokość rzeki"
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgstr "Rozmiar rzeki"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Rollback recording"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Round minimap"
4129 msgstr "Okrągła minimapa"
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Save the map received by the client on disk."
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Saving map received from server"
4138 msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 "Scale gui by a user specified value.\n"
4143 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4144 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4145 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4146 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "Screen height"
4152 msgstr "Wysokość ekranu"
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Screen width"
4157 msgstr "Szerokość ekranu"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgstr "Zrzut ekranu"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Screenshot folder"
4166 msgstr "Folder zrzutu ekranu"
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Screenshot format"
4170 msgstr "Format zrzutu ekranu"
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Screenshot quality"
4174 msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4179 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4180 "Use 0 for default quality."
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 msgstr "Bezpieczeństwo"
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Selection box color"
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Selection box width"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Server / Singleplayer"
4206 msgstr "Pojedynczy gracz"
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgstr "Adres URL serwera"
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid "Server address"
4214 msgstr "Adres serwera"
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgid "Server description"
4218 msgstr "Opis serwera"
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgstr "Nazwa serwera"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgstr "Port Serwera"
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Serverlist URL"
4230 msgstr "Lista publicznych serwerów"
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid "Serverlist file"
4234 msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4239 "A restart is required after changing this."
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Set to true enables waving leaves.\n"
4245 "Requires shaders to be enabled."
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 "Set to true enables waving plants.\n"
4251 "Requires shaders to be enabled."
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Set to true enables waving water.\n"
4257 "Requires shaders to be enabled."
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4264 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Show debug info"
4273 msgstr "Pokaż informacje debugowania"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Show entity selection boxes"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Shutdown message"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Smooth lighting"
4295 msgstr "Płynne oświetlenie"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4300 "Useful for recording videos."
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4323 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4324 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4325 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Static spawnpoint"
4331 msgstr "Statyczny punkt spawnu"
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Strength of generated normalmaps."
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Strength of parallax."
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Strict protocol checking"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Support older servers"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid "Synchronous SQLite"
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid "Terrain Height"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4360 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4361 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4367 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4368 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Texture path"
4373 msgstr "Paczki tekstur"
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4382 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid "The depth of dirt or other filler"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "The network interface that the server listens on."
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "The privileges that new users automatically get.\n"
4402 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4412 "ingame view frustum around."
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4418 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4419 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4420 "set to the nearest valid value."
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4426 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4427 "items. A value of 0 disables the functionality."
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4433 "when holding down a joystick button combination."
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4439 "right mouse button."
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgid "This font will be used for certain languages."
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid "Time in between active block management cycles"
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4453 "Setting it to -1 disables the feature."
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Time send interval"
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4472 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Toggle camera mode key"
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Tooltip delay"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Trilinear filtering"
4486 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid "Trusted mods"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid "Unlimited player transfer distance"
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Unload unused server data"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgstr "Klawisz użycia"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid "Valley Depth"
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid "Valley Profile"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Valley Slope"
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Valleys C Flags"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Vertical screen synchronization."
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Video driver"
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "View bobbing"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "View distance in nodes.\n"
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "View range decrease key"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "View range increase key"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Viewing range"
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4604 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4605 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4606 "Range roughly -2 to 2."
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Walking speed"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Water Features"
4615 msgstr "Funkcje wody"
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Water surface level of the world."
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Waving Nodes"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Waving leaves"
4631 msgstr "Falujące liście"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Waving plants"
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid "Waving water"
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid "Waving water height"
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid "Waving water length"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Waving water speed"
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4656 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4657 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4663 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4664 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4665 "properly support downloading textures back from hardware."
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4671 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4672 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4673 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4674 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4675 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 "Where the map generator stops.\n"
4683 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4684 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4685 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4686 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4701 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4711 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4726 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4727 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4728 "Disabling this option will protect your password better."
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Width component of the initial window size."
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4743 "Not needed if starting from the main menu."
4745 "Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
4746 "Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Y of flat ground."
4751 msgstr "Y płaskiego podłoża."
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4756 msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń."
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "cURL file download timeout"
4761 msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "cURL parallel limit"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "cURL timeout"
4769 msgstr "Limit czasu cURL"
4772 #~ msgid "Preload inventory textures"
4773 #~ msgstr "Ładowanie..."
4776 #~ msgid "Downloading"
4777 #~ msgstr "Ściągnij"
4779 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4781 #~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
4782 #~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
4784 #~ msgid "is required by:"
4785 #~ msgstr "wymagane przez:"
4787 #~ msgid "Configuration saved. "
4788 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana. "
4790 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
4791 #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
4793 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4794 #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
4796 #~ msgid "Show Public"
4797 #~ msgstr "Pokaż publiczne"
4799 #~ msgid "Show Favorites"
4800 #~ msgstr "Pokaż ulubione"
4802 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4803 #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
4805 #~ msgid "Create world"
4806 #~ msgstr "Stwórz świat"
4808 #~ msgid "Address required."
4809 #~ msgstr "Wymagany adres."
4811 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4812 #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
4814 #~ msgid "Files to be deleted"
4815 #~ msgstr "Pliki do skasowania"
4817 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4818 #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
4820 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4821 #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
4823 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4824 #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
4827 #~ "Default Controls:\n"
4829 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4830 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4831 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4832 #~ "- 0...9: select item\n"
4833 #~ "- Shift: sneak\n"
4834 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4835 #~ "- I: Inventory menu\n"
4836 #~ "- ESC: This menu\n"
4839 #~ "Domyślne ustawienia:\n"
4840 #~ "- WASD: poruszanie\n"
4841 #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
4842 #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
4843 #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
4844 #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
4845 #~ "- Shift: skradanie\n"
4846 #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
4847 #~ "- I: menu ekwipunku\n"
4848 #~ "- ESC: to menu\n"
4852 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4853 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
4855 #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
4856 #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
4859 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4860 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
4862 #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
4863 #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "
4866 #~ msgid "Local install"
4867 #~ msgstr "Instaluj"
4871 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4876 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4877 #~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
4879 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4880 #~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
4882 #~ msgid "Finite Liquid"
4883 #~ msgstr "Realistyczne ciecze"
4885 #~ msgid "Preload item visuals"
4886 #~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
4889 #~ msgstr "USTAWIENIA"
4897 #~ msgid "START SERVER"
4898 #~ msgstr "URUCHOM SERWER"
4903 #~ msgid "<<-- Add mod"
4904 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4906 #~ msgid "Remove selected mod"
4907 #~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
4909 #~ msgid "EDIT GAME"
4910 #~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
4913 #~ msgstr "nowa gra"
4921 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4922 #~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
4924 #~ msgid "Game Name"
4925 #~ msgstr "Nazwa Gry"
4928 #~ msgid "If enabled, "
4929 #~ msgstr "włączone"
4932 #~ msgid "If disabled "
4933 #~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
4938 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4939 #~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
4941 #~ msgid "Public Serverlist"
4942 #~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
4944 #~ msgid "No of course not!"
4945 #~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
4947 #~ msgid "Useful for mod developers."
4948 #~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
4952 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
4955 #~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
4959 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4960 #~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
4963 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4964 #~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."