Translated using Weblate (Polish)
[oweals/minetest.git] / po / pl / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-08 16:46+0000\n"
12 "Last-Translator: red-001 <red-001@openmailbox.org>\n"
13 "Language-Team: Polish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
22
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:"
26
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Wystąpił błąd:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "Main menu"
33 msgstr "Menu główne"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
36 msgid "Ok"
37 msgstr "OK"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Reconnect"
41 msgstr "Połącz ponownie"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
46
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
48 msgid "Loading..."
49 msgstr "Ładowanie..."
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch. "
53 msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Server enforces protocol version $1. "
57 msgstr "Serwer narzuca wersję protokołu $1. "
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
61 msgstr "Serwer wspiera wersje protokołu od $1 do $2. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 msgstr ""
66 "Spróbuj włączyć ponownie publiczną listę serwerów i sprawdź połączenie."
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Wspieramy tylko protokół w wersji $1."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
80 #: src/keycode.cpp
81 msgid "Cancel"
82 msgstr "Anuluj"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
85 msgid "Depends:"
86 msgstr "Zależy od:"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgid "Disable MP"
90 msgstr "Wyłącz paczkę modów"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 msgid "Enable MP"
94 msgstr "Włącz paczkę modów"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Enable all"
98 msgstr "Włącz wszystkie"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid ""
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
104 msgstr ""
105 "Nie można włączyć moda \"$1\" gdyż nazwa zawiera niedozwolone znaki. "
106 "Dozwolone są wyłącznie znaki  [a-z0-9_]."
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Hide Game"
110 msgstr "Ukryj Grę"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Ukryj zawartość paczki modów"
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 msgid "Mod:"
118 msgstr "Mod:"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
122 msgid "Save"
123 msgstr "Zapisz"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "World:"
127 msgstr "Świat:"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "enabled"
131 msgstr "włączone"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 msgid "Create"
139 msgstr "Utwórz"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Pobierz z minetest.net"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
150 msgid "Game"
151 msgstr "Gra"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 msgid "Mapgen"
155 msgstr "Generator mapy"
156
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
160
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
162 msgid "Seed"
163 msgstr "Ziarno losowości"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
167 msgstr ""
168 "Uwaga: Tryb minimal development test jest stworzony wyłącznie dla "
169 "developerów."
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "World name"
173 msgstr "Nazwa świata"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
185 #: src/keycode.cpp
186 msgid "Delete"
187 msgstr "Usuń"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
202 msgid "Accept"
203 msgstr "Zaakceptuj"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą."
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(Nie podano opisu ustawienia)"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Browse"
223 msgstr "Przeglądaj"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Disabled"
227 msgstr "Wyłączone"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Edit"
231 msgstr "Edytuj"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Enabled"
235 msgstr "Włączone"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach."
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid ""
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
245 msgstr ""
246 "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), "
247 "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Games"
251 msgstr "Gry"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
254 msgid "Mods"
255 msgstr "Mody"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr ""
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę całkowitą."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę."
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "Możliwe wartości: "
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "Przywróć domyślne"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Select path"
283 msgstr "Wybierz ścieżkę"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Show technical names"
287 msgstr "Pokaż nazwy ustawień"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "The value must be greater than $1."
291 msgstr "Wartość musi być większa od $1."
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be lower than $1."
295 msgstr "Wartość musi być mniejsza od $1."
296
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
298 msgid ""
299 "\n"
300 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
304
305 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
306 msgid "Failed to install $1 to $2"
307 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
308
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
311 msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
312
313 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
314 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
315 msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
316
317 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
318 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
319 msgstr ""
320 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
321
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
323 msgid "Close store"
324 msgstr "Zamknij sklep"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Downloading $1, please wait..."
328 msgstr "Ściąganie $1, czekaj..."
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Install"
332 msgstr "Instaluj"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Page $1 of $2"
336 msgstr "Strona $1 z $2"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Rating"
340 msgstr "Ocena"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Search"
344 msgstr "Szukaj"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Shortname:"
348 msgstr "Skrócona nazwa:"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Successfully installed:"
352 msgstr "Pomyślnie zainstalowano:"
353
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 msgid "Unsorted"
356 msgstr "Nieposortowane"
357
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgid "re-Install"
360 msgstr "Ponowna instalacja"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Active Contributors"
364 msgstr "Aktywni współautorzy"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Core Developers"
368 msgstr "Twórcy"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Credits"
372 msgstr "Autorzy"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Previous Contributors"
376 msgstr "Byli współautorzy"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Core Developers"
380 msgstr "Poprzedni Główni Twórcy"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "Installed Mods:"
384 msgstr "Zainstalowane Mody:"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Mod information:"
388 msgstr "Informacje o modzie:"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "No mod description available"
392 msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "Rename"
396 msgstr "Zmień nazwę"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Select Mod File:"
400 msgstr "Wybierz plik moda:"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 msgid "Uninstall selected mod"
404 msgstr "Usuń zaznaczony modyfikację"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
407 msgid "Uninstall selected modpack"
408 msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
411 msgid "Address / Port"
412 msgstr "Adres / Port"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
415 msgid "Client"
416 msgstr "Klient"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
419 msgid "Connect"
420 msgstr "Połącz"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Creative mode"
424 msgstr "Tryb kreatywny"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Damage enabled"
428 msgstr "Obrażenia włączone"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Del. Favorite"
432 msgstr "Usuń ulubiony"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
435 msgid "Favorite"
436 msgstr "Ulubione"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
439 msgid "Name / Password"
440 msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
443 msgid "PvP enabled"
444 msgstr "PvP włączone"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
447 msgid "Bind Address"
448 msgstr "Przypisz Adres"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
451 msgid "Configure"
452 msgstr "Ustaw"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Creative Mode"
457 msgstr "Tryb kreatywny"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Enable Damage"
462 msgstr "Włącz obrażenia"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
465 msgid "Name/Password"
466 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
469 msgid "New"
470 msgstr "Nowy"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
473 msgid "No world created or selected!"
474 msgstr "Nie stworzono lub nie wybrano świata!"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
477 msgid "Port"
478 msgstr "Port"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
481 msgid "Public"
482 msgstr "Publiczne"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
485 msgid "Select World:"
486 msgstr "Wybierz świat:"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
489 msgid "Server"
490 msgstr "Serwer"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
493 msgid "Server Port"
494 msgstr "Port Serwera"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
497 msgid "Start Game"
498 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
501 msgid "2x"
502 msgstr "2x"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
505 msgid "3D Clouds"
506 msgstr "Chmury 3D"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
509 msgid "4x"
510 msgstr "4x"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 msgid "8x"
514 msgstr "8x"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Advanced Settings"
518 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Antialiasing:"
522 msgstr "Antyaliasing:"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
526 msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Bilinear Filter"
530 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Bump Mapping"
534 msgstr "Mapowanie wypukłości"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Change keys"
538 msgstr "Zmień klawisze"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Connected Glass"
542 msgstr "Szkło połączone"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Fancy Leaves"
546 msgstr "Ozdobne liście"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Mipmap"
550 msgstr "Mipmapy"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
554 msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "No"
558 msgstr "Nie"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "No Filter"
562 msgstr "Filtrowanie wyłączone"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "No Mipmap"
566 msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "Node Highlighting"
570 msgstr "Podświetlanie bloku"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Node Outlining"
574 msgstr "Obramowanie bloków"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
577 msgid "None"
578 msgstr "Brak"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Normal Mapping"
582 msgstr "Mapowanie normalnych"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Opaque Leaves"
586 msgstr "Nieprzejrzyste liście"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
589 msgid "Opaque Water"
590 msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
593 msgid "Parallax Occlusion"
594 msgstr "Mapowanie paralaksy"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "Particles"
598 msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "Reset singleplayer world"
602 msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Settings"
606 msgstr "Ustawienia"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
609 msgid "Shaders"
610 msgstr "Shadery"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Simple Leaves"
614 msgstr "Proste Liście"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Smooth Lighting"
618 msgstr "Płynne oświetlenie"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Texturing:"
622 msgstr "Teksturowanie:"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
626 msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
629 msgid "Tone Mapping"
630 msgstr "Tone Mapping"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Touchthreshold (px)"
634 msgstr "Próg dotyku (px)"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Trilinear Filter"
638 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Waving Leaves"
642 msgstr "Falujące liście"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Waving Plants"
646 msgstr "Falujące rośliny"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Waving Water"
650 msgstr "Falująca woda"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Yes"
654 msgstr "Tak"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 msgid "Config mods"
658 msgstr "Skonfiguruj mody"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
661 msgid "Main"
662 msgstr "Menu główne"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgid "Start Singleplayer"
666 msgstr "Tryb jednoosobowy"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
669 msgid "Play"
670 msgstr "Graj"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
673 msgid "Singleplayer"
674 msgstr "Pojedynczy gracz"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
677 msgid "No information available"
678 msgstr "Brak informacjii"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
681 msgid "Select texture pack:"
682 msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
685 msgid "Texturepacks"
686 msgstr "Paczki tekstur"
687
688 #: src/client.cpp
689 msgid "Connection timed out."
690 msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia."
691
692 #: src/client.cpp
693 msgid "Done!"
694 msgstr "Gotowe!"
695
696 #: src/client.cpp
697 msgid "Initializing nodes"
698 msgstr "Inicjalizacja elementów"
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Initializing nodes..."
702 msgstr "Inicjalizacja elementów..."
703
704 #: src/client.cpp
705 msgid "Loading textures..."
706 msgstr "Ładowanie tekstur..."
707
708 #: src/client.cpp
709 msgid "Rebuilding shaders..."
710 msgstr "Kompilowanie shaderów..."
711
712 #: src/client/clientlauncher.cpp
713 msgid "Connection error (timed out?)"
714 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
715
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Could not find or load game \""
718 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
719
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Invalid gamespec."
722 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Main Menu"
726 msgstr "Menu główne"
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
730 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
731
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Player name too long."
734 msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
735
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "Provided world path doesn't exist: "
738 msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
739
740 #: src/fontengine.cpp
741 msgid "needs_fallback_font"
742 msgstr "yes"
743
744 #: src/game.cpp
745 msgid ""
746 "\n"
747 "Check debug.txt for details."
748 msgstr ""
749 "\n"
750 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
751
752 #: src/game.cpp
753 msgid "Change Keys"
754 msgstr "Zmień klawisze"
755
756 #: src/game.cpp
757 msgid "Change Password"
758 msgstr "Zmień hasło"
759
760 #: src/game.cpp
761 msgid "Connecting to server..."
762 msgstr "Łączenie z serwerem..."
763
764 #: src/game.cpp
765 msgid "Continue"
766 msgstr "Dalej"
767
768 #: src/game.cpp
769 msgid "Creating client..."
770 msgstr "Tworzenie klienta..."
771
772 #: src/game.cpp
773 msgid "Creating server..."
774 msgstr "Tworzenie serwera...."
775
776 #: src/game.cpp
777 msgid ""
778 "Default Controls:\n"
779 "- WASD: move\n"
780 "- Space: jump/climb\n"
781 "- Shift: sneak/go down\n"
782 "- Q: drop item\n"
783 "- I: inventory\n"
784 "- Mouse: turn/look\n"
785 "- Mouse left: dig/punch\n"
786 "- Mouse right: place/use\n"
787 "- Mouse wheel: select item\n"
788 "- T: chat\n"
789 msgstr ""
790 "Domyślne sterowanie:↵\n"
791 "- WASD: ruch↵\n"
792 "- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
793 "- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
794 "- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
795 "- I: ekwipunek↵\n"
796 "- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
797 "- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
798 "- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
799 "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
800 "- T: chat\n"
801
802 #: src/game.cpp
803 msgid ""
804 "Default Controls:\n"
805 "No menu visible:\n"
806 "- single tap: button activate\n"
807 "- double tap: place/use\n"
808 "- slide finger: look around\n"
809 "Menu/Inventory visible:\n"
810 "- double tap (outside):\n"
811 " -->close\n"
812 "- touch stack, touch slot:\n"
813 " --> move stack\n"
814 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
815 " --> place single item to slot\n"
816 msgstr ""
817 "Domyślne sterowanie:\n"
818 "Brak widocznego menu:\n"
819 "- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n"
820 "- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n"
821 "- przejechanie palcem: rozglądanie się\n"
822 "Menu/Ekwipunek widoczny:\n"
823 "- potwójne dotknięcie poza menu:\n"
824 " -->zamknij\n"
825 "- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n"
826 " --> przenieś stack\n"
827 "- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n"
828 " --> umieść pojedynczy item w slocie\n"
829
830 #: src/game.cpp
831 msgid "Exit to Menu"
832 msgstr "Wyjście do menu"
833
834 #: src/game.cpp
835 msgid "Exit to OS"
836 msgstr "Wyjście z gry"
837
838 #: src/game.cpp
839 msgid "Item definitions..."
840 msgstr "Definicje przedmiotów..."
841
842 #: src/game.cpp
843 msgid "KiB/s"
844 msgstr "KiB/s"
845
846 #: src/game.cpp
847 msgid "Media..."
848 msgstr "Media..."
849
850 #: src/game.cpp
851 msgid "MiB/s"
852 msgstr "MiB/s"
853
854 #: src/game.cpp
855 msgid "Node definitions..."
856 msgstr "Definicje nod..."
857
858 #: src/game.cpp
859 msgid "Resolving address..."
860 msgstr "Sprawdzanie adresu..."
861
862 #: src/game.cpp
863 msgid "Respawn"
864 msgstr "Wróć do gry"
865
866 #: src/game.cpp
867 msgid "Shutting down..."
868 msgstr "Wyłączanie..."
869
870 #: src/game.cpp
871 msgid "Sound Volume"
872 msgstr "Głośność"
873
874 #: src/game.cpp
875 msgid "You died."
876 msgstr "Zginąłeś."
877
878 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
879 msgid "ok"
880 msgstr "ok"
881
882 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
883 msgid "Enter "
884 msgstr "Enter "
885
886 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
887 msgid "Proceed"
888 msgstr "Kontynuuj"
889
890 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgid "\"Use\" = climb down"
892 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
893
894 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
895 msgid "Backward"
896 msgstr "Tył"
897
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 msgid "Chat"
900 msgstr "Czat"
901
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 msgid "Command"
904 msgstr "Komenda"
905
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 msgid "Console"
908 msgstr "Konsola"
909
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
912 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
913
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 msgid "Drop"
916 msgstr "Upuść"
917
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 msgid "Forward"
920 msgstr "Przód"
921
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 msgid "Inventory"
924 msgstr "Ekwipunek"
925
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
927 msgid "Jump"
928 msgstr "Skok"
929
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
931 msgid "Key already in use"
932 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
933
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
935 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
936 msgstr ""
937 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
938 "klawisze z pliku minetest.conf)"
939
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
941 msgid "Left"
942 msgstr "Lewo"
943
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
945 msgid "Print stacks"
946 msgstr "Drukuj stosy"
947
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
949 msgid "Range select"
950 msgstr "Zasięg widzenia"
951
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
953 msgid "Right"
954 msgstr "Prawo"
955
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
957 msgid "Sneak"
958 msgstr "Skradanie"
959
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
961 msgid "Toggle Cinematic"
962 msgstr "Przełącz tryb Cinematic"
963
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
965 msgid "Toggle fast"
966 msgstr "Przełącz tryb szybki"
967
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 msgid "Toggle fly"
970 msgstr "Przełącz tryb latania"
971
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgid "Toggle noclip"
974 msgstr "Przełącz tryb noclip"
975
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgid "Use"
978 msgstr "Użyj"
979
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
981 msgid "Zoom"
982 msgstr "Zoom"
983
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
985 msgid "press key"
986 msgstr "naciśnij klawisz"
987
988 #: src/guiPasswordChange.cpp
989 msgid "Change"
990 msgstr "Zmień"
991
992 #: src/guiPasswordChange.cpp
993 msgid "Confirm Password"
994 msgstr "Potwierdź hasło"
995
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
997 msgid "New Password"
998 msgstr "Nowe hasło"
999
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Old Password"
1002 msgstr "Stare hasło"
1003
1004 #: src/guiPasswordChange.cpp
1005 msgid "Passwords do not match!"
1006 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
1007
1008 #: src/guiVolumeChange.cpp
1009 msgid "Exit"
1010 msgstr "Wyjście"
1011
1012 #: src/guiVolumeChange.cpp
1013 msgid "Sound Volume: "
1014 msgstr "Głośność: "
1015
1016 #: src/keycode.cpp
1017 msgid "Apps"
1018 msgstr "Menu"
1019
1020 #: src/keycode.cpp
1021 msgid "Attn"
1022 msgstr "Attn"
1023
1024 #: src/keycode.cpp
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "Backspace"
1027
1028 #: src/keycode.cpp
1029 msgid "Capital"
1030 msgstr "Caps Lock"
1031
1032 #: src/keycode.cpp
1033 msgid "Clear"
1034 msgstr "Delete"
1035
1036 #: src/keycode.cpp
1037 msgid "Comma"
1038 msgstr "Przecinek"
1039
1040 #: src/keycode.cpp
1041 msgid "Control"
1042 msgstr "Control"
1043
1044 #: src/keycode.cpp
1045 msgid "Convert"
1046 msgstr "Konwertuj"
1047
1048 #: src/keycode.cpp
1049 msgid "CrSel"
1050 msgstr "CrSel"
1051
1052 #: src/keycode.cpp
1053 msgid "Down"
1054 msgstr "Dół"
1055
1056 #: src/keycode.cpp
1057 #, fuzzy
1058 msgid "End"
1059 msgstr "End"
1060
1061 #: src/keycode.cpp
1062 msgid "Erase OEF"
1063 msgstr "Erase OEF"
1064
1065 #: src/keycode.cpp
1066 msgid "Escape"
1067 msgstr "Escape"
1068
1069 #: src/keycode.cpp
1070 msgid "ExSel"
1071 msgstr "ExSel"
1072
1073 #: src/keycode.cpp
1074 msgid "Execute"
1075 msgstr "Wykonaj"
1076
1077 #: src/keycode.cpp
1078 msgid "Final"
1079 msgstr "Final"
1080
1081 #: src/keycode.cpp
1082 msgid "Help"
1083 msgstr "Pomoc"
1084
1085 #: src/keycode.cpp
1086 msgid "Home"
1087 msgstr "Home"
1088
1089 #: src/keycode.cpp
1090 msgid "Insert"
1091 msgstr "Insert"
1092
1093 #: src/keycode.cpp
1094 msgid "Junja"
1095 msgstr "Junja"
1096
1097 #: src/keycode.cpp
1098 msgid "Kana"
1099 msgstr "Kana"
1100
1101 #: src/keycode.cpp
1102 msgid "Kanji"
1103 msgstr "Kanji"
1104
1105 #: src/keycode.cpp
1106 msgid "Left Button"
1107 msgstr "Lewy przycisk myszy"
1108
1109 #: src/keycode.cpp
1110 msgid "Left Control"
1111 msgstr "Lewy Control"
1112
1113 #: src/keycode.cpp
1114 msgid "Left Menu"
1115 msgstr "Lewy Menu"
1116
1117 #: src/keycode.cpp
1118 msgid "Left Shift"
1119 msgstr "Lewy Shift"
1120
1121 #: src/keycode.cpp
1122 msgid "Left Windows"
1123 msgstr "Lewy Windows"
1124
1125 #: src/keycode.cpp
1126 msgid "Menu"
1127 msgstr "Menu"
1128
1129 #: src/keycode.cpp
1130 msgid "Middle Button"
1131 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
1132
1133 #: src/keycode.cpp
1134 msgid "Minus"
1135 msgstr "Minus"
1136
1137 #: src/keycode.cpp
1138 msgid "Mode Change"
1139 msgstr "Zmiana Trybu"
1140
1141 #: src/keycode.cpp
1142 msgid "Next"
1143 msgstr "Następny"
1144
1145 #: src/keycode.cpp
1146 msgid "Nonconvert"
1147 msgstr "Nonconvert"
1148
1149 #: src/keycode.cpp
1150 msgid "Num Lock"
1151 msgstr "Num Lock"
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Numpad *"
1155 msgstr "Numpad *"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Numpad +"
1159 msgstr "Numpad +"
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "Numpad -"
1163 msgstr "Numpad -"
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Numpad /"
1167 msgstr "Numpad /"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Numpad 0"
1171 msgstr "Numpad 0"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Numpad 1"
1175 msgstr "Numpad 1"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "Numpad 2"
1179 msgstr "Numpad 2"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 msgid "Numpad 3"
1183 msgstr "Numpad 3"
1184
1185 #: src/keycode.cpp
1186 msgid "Numpad 4"
1187 msgstr "Numpad 4"
1188
1189 #: src/keycode.cpp
1190 msgid "Numpad 5"
1191 msgstr "Numpad 5"
1192
1193 #: src/keycode.cpp
1194 msgid "Numpad 6"
1195 msgstr "Numpad 6"
1196
1197 #: src/keycode.cpp
1198 msgid "Numpad 7"
1199 msgstr "Numpad 7"
1200
1201 #: src/keycode.cpp
1202 msgid "Numpad 8"
1203 msgstr "Numpad 8"
1204
1205 #: src/keycode.cpp
1206 msgid "Numpad 9"
1207 msgstr "Numpad 9"
1208
1209 #: src/keycode.cpp
1210 msgid "OEM Clear"
1211 msgstr "OEM Clear"
1212
1213 #: src/keycode.cpp
1214 msgid "PA1"
1215 msgstr "PA1"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 msgid "Pause"
1219 msgstr "Pause"
1220
1221 #: src/keycode.cpp
1222 msgid "Period"
1223 msgstr "Kropka"
1224
1225 #: src/keycode.cpp
1226 msgid "Plus"
1227 msgstr "Plus"
1228
1229 #: src/keycode.cpp
1230 msgid "Print"
1231 msgstr "Print"
1232
1233 #: src/keycode.cpp
1234 msgid "Prior"
1235 msgstr "Prior"
1236
1237 #: src/keycode.cpp
1238 msgid "Return"
1239 msgstr "Enter"
1240
1241 #: src/keycode.cpp
1242 msgid "Right Button"
1243 msgstr "Prawy przycisk myszy"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Right Control"
1247 msgstr "Prawy Control"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Right Menu"
1251 msgstr "Prawy Menu"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Right Shift"
1255 msgstr "Prawy Shift"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 msgid "Right Windows"
1259 msgstr "Prawy Windows"
1260
1261 #: src/keycode.cpp
1262 msgid "Scroll Lock"
1263 msgstr "Scroll Lock"
1264
1265 #: src/keycode.cpp
1266 msgid "Select"
1267 msgstr "Select"
1268
1269 #: src/keycode.cpp
1270 msgid "Shift"
1271 msgstr "Shift"
1272
1273 #: src/keycode.cpp
1274 msgid "Sleep"
1275 msgstr "Sleep"
1276
1277 #: src/keycode.cpp
1278 msgid "Snapshot"
1279 msgstr "Snapshot"
1280
1281 #: src/keycode.cpp
1282 msgid "Space"
1283 msgstr "Spacja"
1284
1285 #: src/keycode.cpp
1286 msgid "Tab"
1287 msgstr "Tab"
1288
1289 #: src/keycode.cpp
1290 msgid "Up"
1291 msgstr "Góra"
1292
1293 #: src/keycode.cpp
1294 msgid "X Button 1"
1295 msgstr "X Button 1"
1296
1297 #: src/keycode.cpp
1298 msgid "X Button 2"
1299 msgstr "X Button 2"
1300
1301 #: src/settings_translation_file.cpp
1302 #, fuzzy
1303 msgid ""
1304 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1305 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1306 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1307 "sets.\n"
1308 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1309 msgstr ""
1310 "(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
1311 "Używany by przesunąć  odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko "
1312 "punktu (0, 0).\n"
1313 "Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów "
1314 "Julii.\n"
1315 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na "
1316 "węzłech."
1317
1318 #: src/settings_translation_file.cpp
1319 #, fuzzy
1320 msgid ""
1321 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1322 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1323 msgstr ""
1324 "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
1325 "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
1326
1327 #: src/settings_translation_file.cpp
1328 msgid "3D clouds"
1329 msgstr "Chmury 3D"
1330
1331 #: src/settings_translation_file.cpp
1332 msgid "3D mode"
1333 msgstr "Modele 3D"
1334
1335 #: src/settings_translation_file.cpp
1336 #, fuzzy
1337 msgid ""
1338 "3D support.\n"
1339 "Currently supported:\n"
1340 "-    none: no 3d output.\n"
1341 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1342 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1343 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1344 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1345 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1346 msgstr ""
1347 "Wsparcie 3D\n"
1348 "Aktualnie wspierane:\n"
1349 "-    none: bez wyjścia 3d.\n"
1350 "-    anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n"
1351 "-    interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n"
1352 "-    topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n"
1353 "-    sidebyside: podzielony obok siebie.\n"
1354 "-    pageflip: bazujący na quadbuffer."
1355
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 #, fuzzy
1358 msgid ""
1359 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1360 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1361 msgstr ""
1362 "Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n"
1363 "Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
1364
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1366 #, fuzzy
1367 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1368 msgstr ""
1369 "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie"
1370
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 #, fuzzy
1373 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1374 msgstr ""
1375 "Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
1376 "wyłączony."
1377
1378 #: src/settings_translation_file.cpp
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1381 msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
1382
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Acceleration in air"
1386 msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
1387
1388 #: src/settings_translation_file.cpp
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Active Block Management interval"
1391 msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
1392
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Active Block Modifier interval"
1396 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1397
1398 #: src/settings_translation_file.cpp
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Active Block Modifiers"
1401 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1402
1403 #: src/settings_translation_file.cpp
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Active block range"
1406 msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
1407
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Active object send range"
1411 msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
1412
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1414 #, fuzzy
1415 msgid ""
1416 "Address to connect to.\n"
1417 "Leave this blank to start a local server.\n"
1418 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1419 msgstr ""
1420 "Adres do połączenia.\n"
1421 "Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
1422 "Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
1423
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 #, fuzzy
1426 msgid ""
1427 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1428 "screens."
1429 msgstr ""
1430 "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
1431 "ekranów 4k"
1432
1433 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 #, fuzzy
1435 msgid ""
1436 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1437 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1438 msgstr ""
1439 "Ustaw enkodowanie gamma dla tablic światła. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
1440 "Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
1441
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1443 msgid "Advanced"
1444 msgstr "Zaawansowane"
1445
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Altitude Chill"
1449 msgstr "Wysokość mrozu"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Always fly and fast"
1454 msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
1455
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Ambient occlusion gamma"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Amplifies the valleys"
1463 msgstr "Wzmacnia doliny"
1464
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid "Anisotropic filtering"
1467 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
1468
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Announce server"
1472 msgstr "Rozgłoś serwer"
1473
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 #, fuzzy
1476 msgid ""
1477 "Announce to this serverlist.\n"
1478 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1479 "minetest.net."
1480 msgstr ""
1481 "Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
1482 "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers."
1483 "minetest.net"
1484
1485 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1488 msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Ask to reconnect after crash"
1493 msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1498 msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
1499
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "Autorun key"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Backward key"
1506 msgstr "Wstecz"
1507
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Base terrain height"
1511 msgstr "Bazowa wysokość terenu"
1512
1513 #: src/settings_translation_file.cpp
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Basic"
1516 msgstr "Podstawowy"
1517
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Basic Privileges"
1521 msgstr "Podstawowe uprawnienia"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Bilinear filtering"
1525 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Bind address"
1530 msgstr "Sprawdzanie adresu..."
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1535 msgstr "Bity na pixel (aka głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
1536
1537 #: src/settings_translation_file.cpp
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Build inside player"
1540 msgstr "Gra wieloosobowa"
1541
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid "Builtin"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Bumpmapping"
1548 msgstr "Mapowanie wypukłości"
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Camera smoothing"
1553 msgstr "Wygładzanie kamery"
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1558 msgstr "Wygładzanie kamery w trybie kinowym"
1559
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Camera update toggle key"
1563 msgstr "Klawisz przełączania kamery"
1564
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Cave noise #1"
1568 msgstr "Szum jaskini #1"
1569
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Cave noise #2"
1573 msgstr "Szum jaskini #2"
1574
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Cave width"
1578 msgstr "Szerokość jaskini"
1579
1580 #: src/settings_translation_file.cpp
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1583 msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
1584
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Chat key"
1587 msgstr "Klawisz czatu"
1588
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Chat toggle key"
1591 msgstr "Klawisz przełączania czatu"
1592
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Chatcommands"
1596 msgstr "Komenda"
1597
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 #, fuzzy
1600 msgid ""
1601 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1602 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1603 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1604 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1605 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1606 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1607 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1608 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1609 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1610 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1611 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1612 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1613 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1614 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1615 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1616 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1617 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1618 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1619 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1620 msgstr ""
1621 "Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
1622 "1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
1623 "2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
1624 "3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
1625 "4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
1626 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
1627 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
1628 "7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
1629 "8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
1630 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
1631 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
1632 "11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
1633 "12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
1634 "13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1635 "14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1636 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1637 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1638 "17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1639 "18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Chunk size"
1644 msgstr "Szerokość fragmentu"
1645
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Cinematic mode"
1649 msgstr "Tryb kreatywny"
1650
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Cinematic mode key"
1654 msgstr "Tryb kreatywny"
1655
1656 #: src/settings_translation_file.cpp
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Clean transparent textures"
1659 msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Client and Server"
1664 msgstr "Klient i Serwer"
1665
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Climbing speed"
1669 msgstr "Szybkość wspinania"
1670
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Cloud height"
1674 msgstr "Wysokość chmur"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Cloud radius"
1679 msgstr "Zasięg chmur"
1680
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1682 msgid "Clouds"
1683 msgstr "Chmury 3D"
1684
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Clouds are a client side effect."
1688 msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Clouds in menu"
1692 msgstr "Chmury w menu"
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Colored fog"
1697 msgstr "Kolorowa mgła"
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 #, fuzzy
1701 msgid ""
1702 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1703 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1704 msgstr ""
1705 "Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
1706 "API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
1707
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1709 #, fuzzy
1710 msgid ""
1711 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1712 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1713 msgstr ""
1714 "Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
1715 "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone"
1716
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgid "Command key"
1719 msgstr "Klawisz komend"
1720
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid "Connect glass"
1723 msgstr "Połączone szkło"
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid "Connect to external media server"
1727 msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
1728
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Connects glass if supported by node."
1732 msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok"
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Console alpha"
1736 msgstr "Przeźroczystość konsoli"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Console color"
1740 msgstr "Kolor konsoli"
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid "Console key"
1744 msgstr "Klawisz konsoli"
1745
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Continuous forward"
1749 msgstr "Ciągle na przód"
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1753 msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
1754
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Controls"
1758 msgstr "Control"
1759
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 #, fuzzy
1762 msgid ""
1763 "Controls length of day/night cycle.\n"
1764 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1765 "unchanged."
1766 msgstr ""
1767 "Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
1768 "Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
1769 "zostaje niezmienione."
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 #, fuzzy
1773 msgid ""
1774 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1775 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1776 msgstr ""
1777 "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
1778 "Kiedy śnieżne biomy są włączone to jest zostanie zignorowane."
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1783 msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
1784
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Controls steepness/height of hills."
1788 msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1793 msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
1794
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Crash message"
1798 msgstr "Wiadomość awarii"
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1804 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1805 msgstr ""
1806 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n"
1807 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 #, fuzzy
1811 msgid ""
1812 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1813 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1814 msgstr ""
1815 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n"
1816 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Crosshair alpha"
1821 msgstr "Przeźroczystość celownika"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1826 msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Crosshair color"
1831 msgstr "Kolor celownika"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1836 msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Crouch speed"
1841 msgstr "Szybkość podczas kucania"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "DPI"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Damage"
1849 msgstr "Włącz obrażenia"
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Debug info toggle key"
1854 msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Debug log level"
1859 msgstr "Poziom logowania debugowania"
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Dedicated server step"
1864 msgstr "Krok serwera dedykowanego"
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Default acceleration"
1868 msgstr "Domyślne przyspieszenie"
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Default game"
1872 msgstr "Domyślna gra"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 #, fuzzy
1876 msgid ""
1877 "Default game when creating a new world.\n"
1878 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1879 msgstr ""
1880 "Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
1881 "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Default password"
1885 msgstr "Domyślne hasło"
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Default privileges"
1890 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Default report format"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1900 "Only has an effect if compiled with cURL."
1901 msgstr ""
1902 "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
1903 "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 #, fuzzy
1907 msgid ""
1908 "Defines sampling step of texture.\n"
1909 "A higher value results in smoother normal maps."
1910 msgstr ""
1911 "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
1912 "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1917 msgstr ""
1918 "Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
1919 "nieskończoność)."
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "Delay in sending blocks after building"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1928 msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Deprecated Lua API handling"
1933 msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1938 msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz duże jaskinie."
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1943 msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz masywne jaskinie."
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Descending speed"
1948 msgstr "Szybkość opadania"
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 #, fuzzy
1952 msgid ""
1953 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1954 "serverlist."
1955 msgstr ""
1956 "Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście "
1957 "serwerów."
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Desynchronize block animation"
1962 msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 #, fuzzy
1966 msgid ""
1967 "Determines terrain shape.\n"
1968 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1969 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1970 msgstr ""
1971 "Determinuje kształt terenu.\n"
1972 "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n"
1973 "oraz powinny być identyczne."
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Disable anticheat"
1977 msgstr "Wyłącz anticheat"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Disable escape sequences"
1982 msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 #, fuzzy
1986 msgid ""
1987 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1988 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1989 "disable\n"
1990 "the escape sequences generated by mods."
1991 msgstr ""
1992 "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n"
1993 "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i chcesz "
1994 "wyłączyć\n"
1995 "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Disallow empty passwords"
2000 msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2005 msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Double tap jump for fly"
2009 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2013 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Drop item key"
2018 msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2023 msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Enable Joysticks"
2028 msgstr "Włącz joystick"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Enable VBO"
2032 msgstr "Włącz VBO"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Enable mod security"
2037 msgstr "Włącz tryb mod security"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Enable players getting damage and dying."
2042 msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2047 msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 #, fuzzy
2051 msgid ""
2052 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2053 "Disable for speed or for different looks."
2054 msgstr ""
2055 "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
2056 "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 #, fuzzy
2060 msgid ""
2061 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2062 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2063 "connecting\n"
2064 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2065 "expecting."
2066 msgstr ""
2067 "Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n"
2068 "Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się "
2069 "zawieszać\n"
2070 "kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
2071 "spodziewanych funkcjonalności."
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 #, fuzzy
2075 msgid ""
2076 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2077 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2078 "textures)\n"
2079 "when connecting to the server."
2080 msgstr ""
2081 "Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
2082 "Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. "
2083 "tekstur)\n"
2084 "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 #, fuzzy
2088 msgid ""
2089 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2090 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2091 "Ignored if bind_address is set."
2092 msgstr ""
2093 "Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
2094 "tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
2095 "Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Enables animation of inventory items."
2100 msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 #, fuzzy
2104 msgid ""
2105 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2106 "texture pack\n"
2107 "or need to be auto-generated.\n"
2108 "Requires shaders to be enabled."
2109 msgstr ""
2110 "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w "
2111 "paczce tekstur\n"
2112 "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
2113 "Wymaga włączonych shaderów."
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2118 msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Enables filmic tone mapping"
2122 msgstr "Włącz filmic tone mapping"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Enables minimap."
2126 msgstr "Włącz minimapę."
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid ""
2130 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2131 "Requires bumpmapping to be enabled."
2132 msgstr ""
2133 "Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
2134 "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 #, fuzzy
2138 msgid ""
2139 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2140 "Requires shaders to be enabled."
2141 msgstr ""
2142 "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
2143 "Wymaga włączenia shaderów."
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Engine profiling data print interval"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Entity methods"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #, fuzzy
2155 msgid ""
2156 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2157 "when set to higher number than 0."
2158 msgstr ""
2159 "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
2160 "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 #, fuzzy
2164 msgid "FPS in pause menu"
2165 msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "FSAA"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Fall bobbing"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Fallback font"
2178 msgstr "Zastępcza czcionka"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Fallback font shadow"
2183 msgstr "Zastępczy cień czcionki"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Fallback font shadow alpha"
2188 msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Fallback font size"
2193 msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Fast key"
2198 msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Fast mode acceleration"
2203 msgstr "Tryb szybkiego przyspieszania"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Fast mode speed"
2208 msgstr "Tryb szybkiego poruszania"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Fast movement"
2213 msgstr "Szybkie poruszanie"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 #, fuzzy
2217 msgid ""
2218 "Fast movement (via use key).\n"
2219 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2220 msgstr ""
2221 "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
2222 "Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Field of view"
2227 msgstr "Pole widzenia"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Field of view for zoom"
2232 msgstr "Pole widzenia"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Field of view in degrees."
2237 msgstr "Pole widzenia w stopniach."
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 #, fuzzy
2241 msgid ""
2242 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2243 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2244 msgstr ""
2245 "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
2246 "Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2252 "the Multiplayer Tab."
2253 msgstr ""
2254 "Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery "
2255 "wyświetlane w zakładce Multiplayer."
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Filler Depth"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Filmic tone mapping"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 #, fuzzy
2267 msgid ""
2268 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2269 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2270 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2271 "at texture load time."
2272 msgstr ""
2273 "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
2274 "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
2275 "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
2276 "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
2277 "krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
2278 "w czasie ładowania tekstur."
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Filtering"
2282 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Fixed map seed"
2287 msgstr "Stałe ziarno mapy"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Fly key"
2292 msgstr "Klawisz latania"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Flying"
2297 msgstr "Latanie"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Fog"
2302 msgstr "Mgła"
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Fog toggle key"
2307 msgstr "Klawisz przełączania mgły"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Font path"
2312 msgstr "Ścieżka czcionki"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Font shadow"
2317 msgstr "Cień czcionki"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Font shadow alpha"
2322 msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2327 msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2332 msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Font size"
2337 msgstr "Rozmiar czcionki"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Format of screenshots."
2342 msgstr "Format zrzutu ekranu"
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Forward key"
2346 msgstr "Do przodu"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Freetype fonts"
2351 msgstr "Czcionki Freetype"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 #, fuzzy
2355 msgid ""
2356 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2357 "nodes)."
2358 msgstr ""
2359 "Od jak daleka bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 węzłów)."
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 #, fuzzy
2363 msgid ""
2364 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2365 msgstr ""
2366 "Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach "
2367 "map(16 jednostek)"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid ""
2371 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Full screen"
2377 msgstr "Pełny ekran"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Full screen BPP"
2382 msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Fullscreen mode."
2387 msgstr "Tryb pełnoekranowy."
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 #, fuzzy
2391 msgid "GUI scaling"
2392 msgstr "Skalowanie GUI"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 #, fuzzy
2396 msgid "GUI scaling filter"
2397 msgstr "Filtr skalowania GUI"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 #, fuzzy
2401 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2402 msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Gamma"
2407 msgstr "Gamma"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 #, fuzzy
2411 msgid "General"
2412 msgstr "Ogólne"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Generate normalmaps"
2417 msgstr "Generuj mapy normalnych"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Global callbacks"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "Global map generation attributes.\n"
2427 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2428 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2429 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2430 "default.\n"
2431 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2432 msgstr ""
2433 "Globalne właściwości generowania map.\n"
2434 "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
2435 "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
2436 "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
2437 "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
2438 "domyślnych.\n"
2439 "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Graphics"
2444 msgstr "Grafika"
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Gravity"
2449 msgstr "Grawitacja"
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "HTTP Mods"
2453 msgstr "Mody"
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 #, fuzzy
2457 msgid "HUD toggle key"
2458 msgstr "Klawisz przełączania HUD"
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 #, fuzzy
2462 msgid ""
2463 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2464 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2465 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2466 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2467 msgstr ""
2468 "Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
2469 "- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
2470 "- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
2471 "debug).\n"
2472 "- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
2473 "twórców modów)."
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid ""
2477 "Have the profiler instrument itself:\n"
2478 "* Instrument an empty function.\n"
2479 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2480 "call).\n"
2481 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Height component of the initial window size."
2487 msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Height on which clouds are appearing."
2492 msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 #, fuzzy
2496 msgid "High-precision FPU"
2497 msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2502 msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 #, fuzzy
2506 msgid "How deep to make rivers"
2507 msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 #, fuzzy
2511 msgid ""
2512 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2513 "mapblocks (16 nodes).\n"
2514 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2515 msgstr ""
2516 "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w blokach "
2517 "map(16 jednostek).\n"
2518 "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABMs działa."
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 #, fuzzy
2522 msgid ""
2523 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2524 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2525 msgstr ""
2526 "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
2527 "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 #, fuzzy
2531 msgid "How wide to make rivers"
2532 msgstr "Jak szerokie są rzeki"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "IPv6"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 #, fuzzy
2540 msgid "IPv6 server"
2541 msgstr "Serwer IPv6"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 #, fuzzy
2545 msgid "IPv6 support."
2546 msgstr "Wsparcie IPv6."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 #, fuzzy
2550 msgid ""
2551 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2552 "to not waste CPU power for no benefit."
2553 msgstr ""
2554 "Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
2555 "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 #, fuzzy
2559 msgid ""
2560 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2561 "enabled."
2562 msgstr ""
2563 "Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest użyty aby latać szybko podczas "
2564 "latania i przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2570 "nodes.\n"
2571 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2572 msgstr ""
2573 "Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
2574 "bloki.\n"
2575 "Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2581 "and descending."
2582 msgstr ""
2583 "Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
2584 "użyty do schodzenia w dół i opadania."
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 #, fuzzy
2588 msgid ""
2589 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2590 "This option is only read when server starts."
2591 msgstr ""
2592 "Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
2593 "Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 #, fuzzy
2597 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2598 msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2604 "Only enable this if you know what you are doing."
2605 msgstr ""
2606 "Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
2607 "serwera.\n"
2608 "Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 #, fuzzy
2612 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2613 msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 #, fuzzy
2617 msgid ""
2618 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2619 "you stand.\n"
2620 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2621 msgstr ""
2622 "Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n"
2623 "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 #, fuzzy
2627 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2628 msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Ignore world errors"
2633 msgstr "Ignoruj błędy świata"
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "In-Game"
2637 msgstr "Gra"
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 #, fuzzy
2641 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2642 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 #, fuzzy
2646 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2647 msgstr "Kolor konsoli czatu w grze (R,G,B)."
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid ""
2651 "Instrument builtin.\n"
2652 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid ""
2661 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2662 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid ""
2667 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid ""
2672 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Instrumentation"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2686 msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2690 msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Inventory items animations"
2695 msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Inventory key"
2699 msgstr "Ekwipunek"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Invert mouse"
2704 msgstr "Odwróć mysz"
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Invert vertical mouse movement."
2709 msgstr "Odwróć ruch pionowy ruchu myszy."
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Item entity TTL"
2714 msgstr "TTL przedmiotu"
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 #, fuzzy
2718 msgid ""
2719 "Iterations of the recursive function.\n"
2720 "Controls the amount of fine detail."
2721 msgstr ""
2722 "Iteracje funkcji rekursywnych.\n"
2723 "Kontroluje ilość drobnych szczegółów."
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Joystick button repetition interval"
2728 msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 #, fuzzy
2736 msgid ""
2737 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2738 "shape.\n"
2739 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2740 "Range roughly -2 to 2."
2741 msgstr ""
2742 "Zbiór Julii tylko: W komponent stałej liczby hiperzespolonej determinującej "
2743 "kształt Julii.\n"
2744 "Nie ma efektu dla fraktali 3D.\n"
2745 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 #, fuzzy
2749 msgid ""
2750 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2751 "shape.\n"
2752 "Range roughly -2 to 2."
2753 msgstr ""
2754 "Zbiór Julii tylko: X komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2755 "kształt Julii.\n"
2756 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 #, fuzzy
2760 msgid ""
2761 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2762 "shape.\n"
2763 "Range roughly -2 to 2."
2764 msgstr ""
2765 "Zbiór Julii tylko: Y komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2766 "kształt Julii.\n"
2767 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 #, fuzzy
2771 msgid ""
2772 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2773 "shape.\n"
2774 "Range roughly -2 to 2."
2775 msgstr ""
2776 "Zbiór Julii tylko: Z komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2777 "kształt Julii.\n"
2778 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Jump key"
2782 msgstr "Skok"
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Jumping speed"
2787 msgstr "Szybkość skoku"
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 #, fuzzy
2791 msgid ""
2792 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2795 msgstr ""
2796 "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
2797 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2806 msgstr ""
2807 "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
2808 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 #, fuzzy
2813 msgid ""
2814 "Key for increasing the viewing range.\n"
2815 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2817 msgstr ""
2818 "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
2819 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 #, fuzzy
2824 msgid ""
2825 "Key for jumping.\n"
2826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2828 msgstr ""
2829 "Klawisz skakania.\n"
2830 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 #, fuzzy
2835 msgid ""
2836 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2839 msgstr ""
2840 "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
2841 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 #, fuzzy
2846 msgid ""
2847 "Key for moving the player backward.\n"
2848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2850 msgstr ""
2851 "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
2852 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 #, fuzzy
2857 msgid ""
2858 "Key for moving the player forward.\n"
2859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2861 msgstr ""
2862 "Klawisz poruszania się na przód,\n"
2863 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 #, fuzzy
2868 msgid ""
2869 "Key for moving the player left.\n"
2870 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2872 msgstr ""
2873 "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
2874 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 #, fuzzy
2879 msgid ""
2880 "Key for moving the player right.\n"
2881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2883 msgstr ""
2884 "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
2885 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 #, fuzzy
2890 msgid ""
2891 "Key for opening the chat console.\n"
2892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2894 msgstr ""
2895 "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n"
2896 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 #, fuzzy
2901 msgid ""
2902 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2905 msgstr ""
2906 "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
2907 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 #, fuzzy
2912 msgid ""
2913 "Key for opening the chat window.\n"
2914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2916 msgstr ""
2917 "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
2918 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 #, fuzzy
2923 msgid ""
2924 "Key for opening the inventory.\n"
2925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2927 msgstr ""
2928 "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
2929 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 #, fuzzy
2934 msgid ""
2935 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2938 msgstr ""
2939 "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n"
2940 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 #, fuzzy
2945 msgid ""
2946 "Key for sneaking.\n"
2947 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2948 "disabled.\n"
2949 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2951 msgstr ""
2952 "Klawisz skradania.\n"
2953 "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
2954 "jest wyłączone.\n"
2955 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 #, fuzzy
2960 msgid ""
2961 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2964 msgstr ""
2965 "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
2966 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 #, fuzzy
2971 msgid ""
2972 "Key for taking screenshots.\n"
2973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2975 msgstr ""
2976 "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
2977 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 #, fuzzy
2982 msgid ""
2983 "Key for toggling autorun.\n"
2984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2986 msgstr ""
2987 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
2988 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 #, fuzzy
2993 msgid ""
2994 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2997 msgstr ""
2998 "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
2999 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 #, fuzzy
3004 msgid ""
3005 "Key for toggling display of minimap.\n"
3006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3008 msgstr ""
3009 "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
3010 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 #, fuzzy
3015 msgid ""
3016 "Key for toggling fast mode.\n"
3017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3019 msgstr ""
3020 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
3021 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 "Key for toggling flying.\n"
3028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3030 msgstr ""
3031 "Klawisz przełączania latania.\n"
3032 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 #, fuzzy
3037 msgid ""
3038 "Key for toggling noclip mode.\n"
3039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3041 msgstr ""
3042 "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
3043 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 #, fuzzy
3048 msgid ""
3049 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3052 msgstr ""
3053 "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
3054 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 #, fuzzy
3059 msgid ""
3060 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3063 msgstr ""
3064 "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
3065 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 #, fuzzy
3070 msgid ""
3071 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3074 msgstr ""
3075 "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
3076 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 #, fuzzy
3081 msgid ""
3082 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3085 msgstr ""
3086 "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
3087 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3096 msgstr ""
3097 "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
3098 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 #, fuzzy
3103 msgid ""
3104 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3107 msgstr ""
3108 "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
3109 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 #, fuzzy
3114 msgid ""
3115 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3118 msgstr ""
3119 "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
3120 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Key use for climbing/descending"
3126 msgstr "Klawisz używany do wspinania"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Language"
3131 msgstr "Język"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Large cave depth"
3136 msgstr "Głębia dużej jaskini"
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Lava Features"
3141 msgstr "Funkcjonalności lawy"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Leaves style"
3146 msgstr "Styl liści"
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 #, fuzzy
3150 msgid ""
3151 "Leaves style:\n"
3152 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3153 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3154 "-   Opaque: disable transparency"
3155 msgstr ""
3156 "Style liści:\n"
3157 "-   Fancy:  wszystkie ściany widoczne\n"
3158 "-   Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
3159 "-   Opaque: wyłącza przeźroczystość"
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Left key"
3163 msgstr "W lewo"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 #, fuzzy
3167 msgid ""
3168 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3169 "updated over network."
3170 msgstr ""
3171 "Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
3172 "aktualizowane przez sieć."
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3177 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3182 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer."
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid ""
3186 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3187 "-    <nothing> (no logging)\n"
3188 "-    none (messages with no level)\n"
3189 "-    error\n"
3190 "-    warning\n"
3191 "-    action\n"
3192 "-    info\n"
3193 "-    verbose"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3199 msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3204 msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid ""
3208 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3209 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3210 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3211 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3212 "Only has an effect if compiled with cURL."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Liquid fluidity"
3218 msgstr "Płynność cieczy"
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3223 msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Liquid loop max"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Liquid queue purge time"
3232 msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Liquid sink"
3237 msgstr "Zanurzanie cieczy"
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Liquid update interval in seconds."
3242 msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Liquid update tick"
3247 msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Load the game profiler"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid ""
3255 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3256 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3257 "Useful for mod developers and server operators."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Loading Block Modifiers"
3263 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Main menu game manager"
3268 msgstr "Menedżer menu głównego"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Main menu mod manager"
3272 msgstr "Manager modów w głównym menu"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Main menu script"
3276 msgstr "Skrypt głównego menu"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 #, fuzzy
3280 msgid ""
3281 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3282 msgstr ""
3283 "Ustwa mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia(świt/zachód słońca) i pokaż "
3284 "kierunek"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3289 msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Map directory"
3294 msgstr "Katalog map"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid ""
3298 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3299 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3300 "issues.\n"
3301 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3302 "would tend to pool,\n"
3303 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3304 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3305 "default.\n"
3306 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid ""
3311 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3312 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3313 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3314 "default.\n"
3315 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid ""
3320 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3321 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3322 "flag is ignored.\n"
3323 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3324 "default.\n"
3325 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid ""
3330 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3331 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3332 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3333 "default.\n"
3334 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Map generation limit"
3340 msgstr "Limit generacji mapy"
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Map save interval"
3345 msgstr "Interwał zapisu mapy"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Mapblock limit"
3350 msgstr "Limit bloków mapy"
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Mapblock unload timeout"
3355 msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Mapgen Valleys"
3359 msgstr "Generator mapy Valleys"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3372 msgstr "Wilgotność oraz parametry hałasu biomu Mapgen"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Mapgen debug"
3376 msgstr "Generator mapy debugowanie"
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Mapgen flags"
3380 msgstr "Flagi generatora mapy"
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Mapgen flat"
3384 msgstr "Generator mapy flat"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Mapgen flat cave width"
3388 msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini"
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Mapgen flat flags"
3404 msgstr "Generator mapy flat flagi"
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Mapgen flat ground level"
3408 msgstr "Generator mapy flat poziom ziemi"
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3421 msgstr "Generator mapy"
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3426 msgstr "Generator mapy"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Mapgen fractal"
3438 msgstr "Generator mapy fractal"
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Mapgen fractal cave width"
3442 msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Mapgen fractal fractal"
3459 msgstr "Generator mapy"
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Mapgen fractal iterations"
3463 msgstr "Generator mapy fractal iteracje"
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Mapgen fractal julia w"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Mapgen fractal julia x"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Mapgen fractal julia y"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Mapgen fractal julia z"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Mapgen fractal offset"
3484 msgstr "Generator mapy"
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Mapgen fractal scale"
3488 msgstr "Generator mapy fractal skala"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Mapgen fractal slice w"
3497 msgstr "Generator mapy"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Mapgen name"
3505 msgstr "Nazwa generatora mapy"
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Mapgen v5"
3509 msgstr "Generator mapy v5"
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Mapgen v5 cave width"
3513 msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Mapgen v6"
3537 msgstr "Generator mapy v6"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Mapgen v6 flags"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Mapgen v7"
3597 msgstr "Generator mapy v7"
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Mapgen v7 cave width"
3601 msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini"
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Mapgen v7 flags"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Massive cave depth"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Massive cave noise"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Massive caves form here."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Max block generate distance"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Max block send distance"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Max liquids processed per step."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Max. packets per iteration"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Maximum FPS"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Maximum hotbar width"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3706 msgstr "Jak dużo bloków może być przesyłanych jednocześnie na jednego klienta."
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid ""
3714 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3715 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid ""
3720 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3721 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid ""
3730 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3731 "Set to -1 for unlimited amount."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid ""
3736 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3737 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3738 "client number."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Maximum objects per block"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid ""
3755 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3756 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Maximum users"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Menus"
3777 msgstr "Menu"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Mesh cache"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Message of the day"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Method used to highlight selected object."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Minimap"
3798 msgstr "Minimapa"
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Minimap key"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Minimap scan height"
3807 msgstr "Wysokość skonowania minimapy"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Minimum texture size for filters"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Mipmapping"
3815 msgstr "Mip-Mappowanie"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Modstore details URL"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Modstore download URL"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Modstore mods list URL"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Monospace font path"
3832 msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Monospace font size"
3837 msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Mouse sensitivity"
3842 msgstr "Czułość myszy"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3847 msgstr "Mnożnik czułości myszy."
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid ""
3851 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3852 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid ""
3857 "Multiplier for view bobbing.\n"
3858 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid ""
3863 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3864 "Creating a world in the main menu will override this."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid ""
3869 "Name of the player.\n"
3870 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3871 "When starting from the main menu, this is overridden."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid ""
3876 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Network"
3882 msgstr "Sieć"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid ""
3886 "Network port to listen (UDP).\n"
3887 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "New users need to input this password."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Noclip"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Noclip key"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Node highlighting"
3905 msgstr "Podświetlanie bloków"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "NodeTimer interval"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Noises"
3918 msgstr "Szumy"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Normalmaps sampling"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Normalmaps strength"
3927 msgstr "Siła map normlanych"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Number of emerge threads"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid ""
3935 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3936 "number\n"
3937 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3938 "speed greatly\n"
3939 "at the cost of slightly buggy caves."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid ""
3944 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3945 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3946 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3952 msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Parallax occlusion"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Parallax occlusion Scale"
3969 msgstr "Skala parallax occlusion"
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Parallax occlusion bias"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "Parallax occlusion iterations"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Parallax occlusion mode"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Parallax occlusion strength"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Path to save screenshots at."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Physics"
4002 msgstr "Fizyka"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid ""
4006 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4007 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Player name"
4013 msgstr "Nazwa gracza"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Player transfer distance"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Player versus Player"
4022 msgstr "PvP"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid ""
4026 "Port to connect to (UDP).\n"
4027 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid ""
4036 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4037 "disable. Useful for developers."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Profiler"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Profiler toggle key"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Profiling"
4055 msgstr "Profilowanie modyfikacji"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid ""
4059 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4060 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4061 "corners."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Random input"
4071 msgstr "Losowe wejście"
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid "Range select key"
4075 msgstr "Zasięg widzenia"
4076
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid "Remote media"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Remote port"
4084 msgstr "Port zdalny"
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Report path"
4093 msgstr "Ścieżka czcionki"
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "Right key"
4097 msgstr "W prawo"
4098
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "Rightclick repetition interval"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 #, fuzzy
4105 msgid "River Depth"
4106 msgstr "Głębokość rzeki"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 #, fuzzy
4110 msgid "River Noise"
4111 msgstr "Szum rzeki"
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 #, fuzzy
4115 msgid "River Size"
4116 msgstr "Rozmiar rzeki"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Rollback recording"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Round minimap"
4129 msgstr "Okrągła minimapa"
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Save the map received by the client on disk."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Saving map received from server"
4138 msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid ""
4142 "Scale gui by a user specified value.\n"
4143 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4144 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4145 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4146 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Screen height"
4152 msgstr "Wysokość ekranu"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Screen width"
4157 msgstr "Szerokość ekranu"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Screenshot"
4161 msgstr "Zrzut ekranu"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Screenshot folder"
4166 msgstr "Folder zrzutu ekranu"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Screenshot format"
4170 msgstr "Format zrzutu ekranu"
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Screenshot quality"
4174 msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 msgid ""
4178 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4179 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4180 "Use 0 for default quality."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Security"
4186 msgstr "Bezpieczeństwo"
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Selection box color"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Selection box width"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Server / Singleplayer"
4206 msgstr "Pojedynczy gracz"
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 msgid "Server URL"
4210 msgstr "Adres URL serwera"
4211
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid "Server address"
4214 msgstr "Adres serwera"
4215
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgid "Server description"
4218 msgstr "Opis serwera"
4219
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 msgid "Server name"
4222 msgstr "Nazwa serwera"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid "Server port"
4226 msgstr "Port Serwera"
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Serverlist URL"
4230 msgstr "Lista publicznych serwerów"
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid "Serverlist file"
4234 msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid ""
4238 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4239 "A restart is required after changing this."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid ""
4244 "Set to true enables waving leaves.\n"
4245 "Requires shaders to be enabled."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid ""
4250 "Set to true enables waving plants.\n"
4251 "Requires shaders to be enabled."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid ""
4256 "Set to true enables waving water.\n"
4257 "Requires shaders to be enabled."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 msgid ""
4262 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4263 "video cards.\n"
4264 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Show debug info"
4273 msgstr "Pokaż informacje debugowania"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Show entity selection boxes"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Shutdown message"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid ""
4285 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4286 "nodes)."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Smooth lighting"
4295 msgstr "Płynne oświetlenie"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid ""
4299 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4300 "Useful for recording videos."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Sneak key"
4313 msgstr "Skradanie"
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Sound"
4318 msgstr "Dźwięk"
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 msgid ""
4322 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4323 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4324 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4325 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Static spawnpoint"
4331 msgstr "Statyczny punkt spawnu"
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Strength of generated normalmaps."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Strength of parallax."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Strict protocol checking"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Support older servers"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid "Synchronous SQLite"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid "Terrain Height"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid ""
4359 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4360 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4361 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid ""
4366 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4367 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4368 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Texture path"
4373 msgstr "Paczki tekstur"
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid ""
4381 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4382 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid "The depth of dirt or other filler"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 msgid ""
4391 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4392 "to.\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "The network interface that the server listens on."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid ""
4401 "The privileges that new users automatically get.\n"
4402 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 msgid ""
4411 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4412 "ingame view frustum around."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid ""
4417 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4418 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4419 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4420 "set to the nearest valid value."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid ""
4425 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4426 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4427 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid ""
4432 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4433 "when holding down a joystick button combination."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid ""
4438 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4439 "right mouse button."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgid "This font will be used for certain languages."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid "Time in between active block management cycles"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid ""
4452 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4453 "Setting it to -1 disables the feature."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Time send interval"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Time speed"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid ""
4470 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4471 "something.\n"
4472 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4473 "node."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Toggle camera mode key"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Tooltip delay"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Trilinear filtering"
4486 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid ""
4490 "True = 256\n"
4491 "False = 128\n"
4492 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid "Trusted mods"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid "Unlimited player transfer distance"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Unload unused server data"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid "Use key"
4529 msgstr "Klawisz użycia"
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid "V-Sync"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 msgid "VBO"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid "Valley Depth"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid "Valley Fill"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid "Valley Profile"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "Valley Slope"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Valleys C Flags"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Vertical screen synchronization."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Video driver"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "View bobbing"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid ""
4581 "View distance in nodes.\n"
4582 "Min = 20"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "View range decrease key"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "View range increase key"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Viewing range"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Volume"
4599 msgstr "Głośność"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid ""
4603 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4604 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4605 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4606 "Range roughly -2 to 2."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Walking speed"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Water Features"
4615 msgstr "Funkcje wody"
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Water level"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Water surface level of the world."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Waving Nodes"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Waving leaves"
4631 msgstr "Falujące liście"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Waving plants"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid "Waving water"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid "Waving water height"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid "Waving water length"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Waving water speed"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid ""
4655 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4656 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4657 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid ""
4662 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4663 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4664 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4665 "properly support downloading textures back from hardware."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid ""
4670 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4671 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4672 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4673 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4674 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4675 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4676 "enabled."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid ""
4681 "Where the map generator stops.\n"
4682 "Please note:\n"
4683 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4684 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4685 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4686 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid ""
4691 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid ""
4700 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4701 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid ""
4710 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4711 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid ""
4720 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid ""
4725 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4726 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4727 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4728 "Disabling this option will protect your password better."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Width component of the initial window size."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4743 "Not needed if starting from the main menu."
4744 msgstr ""
4745 "Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
4746 "Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Y of flat ground."
4751 msgstr "Y płaskiego podłoża."
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4756 msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń."
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 #, fuzzy
4760 msgid "cURL file download timeout"
4761 msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "cURL parallel limit"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "cURL timeout"
4769 msgstr "Limit czasu cURL"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "Preload inventory textures"
4773 #~ msgstr "Ładowanie..."
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "Downloading"
4777 #~ msgstr "Ściągnij"
4778
4779 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4780 #~ msgstr ""
4781 #~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
4782 #~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
4783
4784 #~ msgid "is required by:"
4785 #~ msgstr "wymagane przez:"
4786
4787 #~ msgid "Configuration saved.  "
4788 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana.  "
4789
4790 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4791 #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny.  "
4792
4793 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4794 #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
4795
4796 #~ msgid "Show Public"
4797 #~ msgstr "Pokaż publiczne"
4798
4799 #~ msgid "Show Favorites"
4800 #~ msgstr "Pokaż ulubione"
4801
4802 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4803 #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
4804
4805 #~ msgid "Create world"
4806 #~ msgstr "Stwórz świat"
4807
4808 #~ msgid "Address required."
4809 #~ msgstr "Wymagany adres."
4810
4811 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4812 #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
4813
4814 #~ msgid "Files to be deleted"
4815 #~ msgstr "Pliki do skasowania"
4816
4817 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4818 #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
4819
4820 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4821 #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
4822
4823 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4824 #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
4825
4826 #~ msgid ""
4827 #~ "Default Controls:\n"
4828 #~ "- WASD: Walk\n"
4829 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4830 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4831 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4832 #~ "- 0...9: select item\n"
4833 #~ "- Shift: sneak\n"
4834 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4835 #~ "- I: Inventory menu\n"
4836 #~ "- ESC: This menu\n"
4837 #~ "- T: Chat\n"
4838 #~ msgstr ""
4839 #~ "Domyślne ustawienia:\n"
4840 #~ "- WASD: poruszanie\n"
4841 #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
4842 #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
4843 #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
4844 #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
4845 #~ "- Shift: skradanie\n"
4846 #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
4847 #~ "- I: menu ekwipunku\n"
4848 #~ "- ESC: to menu\n"
4849 #~ "- T: czat\n"
4850
4851 #~ msgid ""
4852 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4853 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4854 #~ msgstr ""
4855 #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
4856 #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację.  "
4857
4858 #~ msgid ""
4859 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4860 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4861 #~ msgstr ""
4862 #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
4863 #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację.  "
4864
4865 #, fuzzy
4866 #~ msgid "Local install"
4867 #~ msgstr "Instaluj"
4868
4869 #, fuzzy
4870 #~ msgid "Add mod:"
4871 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4872
4873 #~ msgid "MODS"
4874 #~ msgstr "MODY"
4875
4876 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4877 #~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
4878
4879 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4880 #~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
4881
4882 #~ msgid "Finite Liquid"
4883 #~ msgstr "Realistyczne ciecze"
4884
4885 #~ msgid "Preload item visuals"
4886 #~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
4887
4888 #~ msgid "SETTINGS"
4889 #~ msgstr "USTAWIENIA"
4890
4891 #~ msgid "Password"
4892 #~ msgstr "Hasło"
4893
4894 #~ msgid "Name"
4895 #~ msgstr "Nazwa"
4896
4897 #~ msgid "START SERVER"
4898 #~ msgstr "URUCHOM SERWER"
4899
4900 #~ msgid "CLIENT"
4901 #~ msgstr "KLIENT"
4902
4903 #~ msgid "<<-- Add mod"
4904 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4905
4906 #~ msgid "Remove selected mod"
4907 #~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
4908
4909 #~ msgid "EDIT GAME"
4910 #~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
4911
4912 #~ msgid "new game"
4913 #~ msgstr "nowa gra"
4914
4915 #~ msgid "Mods:"
4916 #~ msgstr "Mody:"
4917
4918 #~ msgid "GAMES"
4919 #~ msgstr "GRY"
4920
4921 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4922 #~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
4923
4924 #~ msgid "Game Name"
4925 #~ msgstr "Nazwa Gry"
4926
4927 #, fuzzy
4928 #~ msgid "If enabled, "
4929 #~ msgstr "włączone"
4930
4931 #, fuzzy
4932 #~ msgid "If disabled "
4933 #~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
4934
4935 #~ msgid "No!!!"
4936 #~ msgstr "Nie!!"
4937
4938 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4939 #~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
4940
4941 #~ msgid "Public Serverlist"
4942 #~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
4943
4944 #~ msgid "No of course not!"
4945 #~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
4946
4947 #~ msgid "Useful for mod developers."
4948 #~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid ""
4952 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
4953 #~ "server."
4954 #~ msgstr ""
4955 #~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
4956 #~ "serwera."
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4960 #~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4964 #~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."