Translated using Weblate (Polish)
[oweals/minetest.git] / po / pl / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrzej Redlarski <andrzej.redlarski2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Polish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
22
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:"
26
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Wystąpił błąd:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "Main menu"
33 msgstr "Menu główne"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
36 msgid "Ok"
37 msgstr "OK"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Reconnect"
41 msgstr "Połącz ponownie"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
46
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
48 msgid "Loading..."
49 msgstr "Ładowanie..."
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch. "
53 msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Server enforces protocol version $1. "
57 msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. "
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
61 msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 msgstr ""
66 "Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
67 "internetowe."
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
81 #: src/keycode.cpp
82 msgid "Cancel"
83 msgstr "Anuluj"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
86 msgid "Depends:"
87 msgstr "Zależy od:"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable MP"
91 msgstr "Wyłącz paczkę modów"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable MP"
95 msgstr "Włącz paczkę modów"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable all"
99 msgstr "Włącz wszystkie"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "Nie udało się aktywować moda \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone znaki. "
107 "Tylko znaki [a-z0-9_] są dozwolone."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Hide Game"
111 msgstr "Ukryj Grę"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Hide mp content"
115 msgstr "Ukryj zawartość paczki modów"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
123 msgid "Save"
124 msgstr "Zapisz"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "World:"
128 msgstr "Świat:"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "enabled"
132 msgstr "włączone"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Create"
140 msgstr "Utwórz"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
144 msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Download one from minetest.net"
148 msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
151 msgid "Game"
152 msgstr "Gra"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgid "Mapgen"
156 msgstr "Generator mapy"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "No worldname given or no game selected"
160 msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "Seed"
164 msgstr "Ziarno losowości"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr ""
169 "Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów."
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "World name"
173 msgstr "Nazwa świata"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
185 #: src/keycode.cpp
186 msgid "Delete"
187 msgstr "Usuń"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
202 msgid "Accept"
203 msgstr "Zaakceptuj"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą."
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(brak opisu)"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Browse"
223 msgstr "Przeglądaj"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Disabled"
227 msgstr "Wyłączone"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Edit"
231 msgstr "Edytuj"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Enabled"
235 msgstr "Włączone"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach."
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid ""
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
245 msgstr ""
246 "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), "
247 "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Games"
251 msgstr "Gry"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
254 msgid "Mods"
255 msgstr "Mody"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem."
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer."
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "Możliwe wartości to: "
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "Przywróć domyślne"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Select path"
283 msgstr "Wybierz ścieżkę"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Show technical names"
287 msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "The value must be greater than $1."
291 msgstr "Wartość musi być większa niż $1."
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be lower than $1."
295 msgstr "Wartość musi być mniejsza niż $1."
296
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
298 msgid ""
299 "\n"
300 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
304
305 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
306 msgid "Failed to install $1 to $2"
307 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
308
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
311 msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
312
313 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
314 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
315 msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
316
317 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
318 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
319 msgstr ""
320 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
321
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
323 msgid "Close store"
324 msgstr "Zamknij"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Downloading $1, please wait..."
328 msgstr "Ściąganie $1, czekaj..."
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Install"
332 msgstr "Instaluj"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Page $1 of $2"
336 msgstr "Strona $1 z $2"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Rating"
340 msgstr "Ocena"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Search"
344 msgstr "Szukaj"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Shortname:"
348 msgstr "Nazwa skrócona:"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Successfully installed:"
352 msgstr "Zainstalowano pomyślnie:"
353
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 msgid "Unsorted"
356 msgstr "Nieposortowane"
357
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgid "re-Install"
360 msgstr "Ponowna instalacja"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Active Contributors"
364 msgstr "Aktywni współautorzy"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Core Developers"
368 msgstr "Twórcy"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Credits"
372 msgstr "Autorzy"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Previous Contributors"
376 msgstr "Byli współautorzy"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Core Developers"
380 msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "Installed Mods:"
384 msgstr "Zainstalowane Mody:"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Mod information:"
388 msgstr "Informacje o modzie:"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "No mod description available"
392 msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "Rename"
396 msgstr "Zmień nazwę"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Select Mod File:"
400 msgstr "Wybierz plik moda:"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 msgid "Uninstall selected mod"
404 msgstr "Usuń zaznaczony modyfikację"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
407 msgid "Uninstall selected modpack"
408 msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
411 msgid "Address / Port"
412 msgstr "Adres / Port"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
415 msgid "Client"
416 msgstr "Klient"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
419 msgid "Connect"
420 msgstr "Połącz"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Creative mode"
424 msgstr "Tryb kreatywny"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Damage enabled"
428 msgstr "Obrażenia włączone"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Del. Favorite"
432 msgstr "Usuń ulubiony"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
435 msgid "Favorite"
436 msgstr "Ulubione"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
439 msgid "Name / Password"
440 msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
443 msgid "PvP enabled"
444 msgstr "PvP włączone"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
447 msgid "Bind Address"
448 msgstr "Adres"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
451 msgid "Configure"
452 msgstr "Ustaw"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Creative Mode"
457 msgstr "Tryb kreatywny"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Enable Damage"
462 msgstr "Włącz obrażenia"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
465 msgid "Name/Password"
466 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
469 msgid "New"
470 msgstr "Nowy"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
473 msgid "No world created or selected!"
474 msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
477 msgid "Port"
478 msgstr "Port"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
481 msgid "Public"
482 msgstr "Publiczne"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
485 msgid "Select World:"
486 msgstr "Wybierz świat:"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
489 msgid "Server"
490 msgstr "Serwer"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
493 msgid "Server Port"
494 msgstr "Port Serwera"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
497 msgid "Start Game"
498 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
501 msgid "2x"
502 msgstr "2x"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
505 msgid "3D Clouds"
506 msgstr "Chmury 3D"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
509 msgid "4x"
510 msgstr "4x"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 msgid "8x"
514 msgstr "8x"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Advanced Settings"
518 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Antialiasing:"
522 msgstr "Antyaliasing:"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
526 msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Bilinear Filter"
530 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Bump Mapping"
534 msgstr "Mapowanie wypukłości"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Change keys"
538 msgstr "Zmień klawisze"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Connected Glass"
542 msgstr "Szkło połączone"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Fancy Leaves"
546 msgstr "Ozdobne liście"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Mipmap"
550 msgstr "Mipmapy"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
554 msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "No"
558 msgstr "Nie"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "No Filter"
562 msgstr "Filtrowanie wyłączone"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "No Mipmap"
566 msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "Node Highlighting"
570 msgstr "Podświetlanie bloków"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Node Outlining"
574 msgstr "Obramowanie bloków"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
577 msgid "None"
578 msgstr "Brak"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Normal Mapping"
582 msgstr "Mapowanie normalnych"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Opaque Leaves"
586 msgstr "Nieprzejrzyste liście"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
589 msgid "Opaque Water"
590 msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
593 msgid "Parallax Occlusion"
594 msgstr "Mapowanie paralaksy"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "Particles"
598 msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "Reset singleplayer world"
602 msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Settings"
606 msgstr "Ustawienia"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
609 msgid "Shaders"
610 msgstr "Shadery"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Simple Leaves"
614 msgstr "Proste Liście"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Smooth Lighting"
618 msgstr "Płynne oświetlenie"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Texturing:"
622 msgstr "Teksturowanie:"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
626 msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
629 msgid "Tone Mapping"
630 msgstr "Tone Mapping"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Touchthreshold (px)"
634 msgstr "Próg dotyku (px)"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Trilinear Filter"
638 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Waving Leaves"
642 msgstr "Falujące liście"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Waving Plants"
646 msgstr "Falujące rośliny"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Waving Water"
650 msgstr "Falująca woda"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Yes"
654 msgstr "Tak"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 msgid "Config mods"
658 msgstr "Ustawienia modów"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
661 msgid "Main"
662 msgstr "Menu główne"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgid "Start Singleplayer"
666 msgstr "Tryb jednoosobowy"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
669 msgid "Play"
670 msgstr "Graj"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
673 msgid "Singleplayer"
674 msgstr "Pojedynczy gracz"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
677 msgid "No information available"
678 msgstr "Brak informacjii"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
681 msgid "Select texture pack:"
682 msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
685 msgid "Texturepacks"
686 msgstr "Paczki tekstur"
687
688 #: src/client.cpp
689 msgid "Connection timed out."
690 msgstr "Upłynął czas połączenia."
691
692 #: src/client.cpp
693 msgid "Done!"
694 msgstr "Gotowe!"
695
696 #: src/client.cpp
697 msgid "Initializing nodes"
698 msgstr "Inicjalizacja elementów"
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Initializing nodes..."
702 msgstr "Inicjalizacja elementów..."
703
704 #: src/client.cpp
705 msgid "Loading textures..."
706 msgstr "Ładowanie tekstur..."
707
708 #: src/client.cpp
709 msgid "Rebuilding shaders..."
710 msgstr "Przebudowywanie shaderów..."
711
712 #: src/client/clientlauncher.cpp
713 msgid "Connection error (timed out?)"
714 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
715
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Could not find or load game \""
718 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
719
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Invalid gamespec."
722 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Main Menu"
726 msgstr "Menu główne"
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
730 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
731
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Player name too long."
734 msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
735
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "Provided world path doesn't exist: "
738 msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
739
740 #: src/fontengine.cpp
741 msgid "needs_fallback_font"
742 msgstr "yes"
743
744 #: src/game.cpp
745 msgid ""
746 "\n"
747 "Check debug.txt for details."
748 msgstr ""
749 "\n"
750 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
751
752 #: src/game.cpp
753 msgid "Change Keys"
754 msgstr "Zmień klawisze"
755
756 #: src/game.cpp
757 msgid "Change Password"
758 msgstr "Zmień hasło"
759
760 #: src/game.cpp
761 msgid "Connecting to server..."
762 msgstr "Łączenie z serwerem..."
763
764 #: src/game.cpp
765 msgid "Continue"
766 msgstr "Dalej"
767
768 #: src/game.cpp
769 msgid "Creating client..."
770 msgstr "Tworzenie klienta..."
771
772 #: src/game.cpp
773 msgid "Creating server..."
774 msgstr "Tworzenie serwera...."
775
776 #: src/game.cpp
777 msgid ""
778 "Default Controls:\n"
779 "- WASD: move\n"
780 "- Space: jump/climb\n"
781 "- Shift: sneak/go down\n"
782 "- Q: drop item\n"
783 "- I: inventory\n"
784 "- Mouse: turn/look\n"
785 "- Mouse left: dig/punch\n"
786 "- Mouse right: place/use\n"
787 "- Mouse wheel: select item\n"
788 "- T: chat\n"
789 msgstr ""
790 "Domyślne sterowanie:↵\n"
791 "- WASD: ruch↵\n"
792 "- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
793 "- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
794 "- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
795 "- I: ekwipunek↵\n"
796 "- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
797 "- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
798 "- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
799 "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
800 "- T: chat\n"
801
802 #: src/game.cpp
803 msgid ""
804 "Default Controls:\n"
805 "No menu visible:\n"
806 "- single tap: button activate\n"
807 "- double tap: place/use\n"
808 "- slide finger: look around\n"
809 "Menu/Inventory visible:\n"
810 "- double tap (outside):\n"
811 " -->close\n"
812 "- touch stack, touch slot:\n"
813 " --> move stack\n"
814 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
815 " --> place single item to slot\n"
816 msgstr ""
817 "Domyślne sterowanie:\n"
818 "Brak widocznego menu:\n"
819 "- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n"
820 "- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n"
821 "- przejechanie palcem: rozglądanie się\n"
822 "Menu/Ekwipunek widoczny:\n"
823 "- potwójne dotknięcie poza menu:\n"
824 " -->zamknij\n"
825 "- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n"
826 " --> przenieś stack\n"
827 "- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n"
828 " --> umieść pojedynczy item w slocie\n"
829
830 #: src/game.cpp
831 msgid "Exit to Menu"
832 msgstr "Wyjście do menu"
833
834 #: src/game.cpp
835 msgid "Exit to OS"
836 msgstr "Wyjście z gry"
837
838 #: src/game.cpp
839 msgid "Item definitions..."
840 msgstr "Definicje przedmiotów..."
841
842 #: src/game.cpp
843 msgid "KiB/s"
844 msgstr "KiB/s"
845
846 #: src/game.cpp
847 msgid "Media..."
848 msgstr "Media..."
849
850 #: src/game.cpp
851 msgid "MiB/s"
852 msgstr "MiB/s"
853
854 #: src/game.cpp
855 msgid "Node definitions..."
856 msgstr "Definicje bloków..."
857
858 #: src/game.cpp
859 msgid "Resolving address..."
860 msgstr "Sprawdzanie adresu..."
861
862 #: src/game.cpp
863 msgid "Respawn"
864 msgstr "Wróć do gry"
865
866 #: src/game.cpp
867 msgid "Shutting down..."
868 msgstr "Wyłączanie..."
869
870 #: src/game.cpp
871 msgid "Sound Volume"
872 msgstr "Głośność"
873
874 #: src/game.cpp
875 msgid "You died."
876 msgstr "Zginąłeś."
877
878 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
879 msgid "ok"
880 msgstr "ok"
881
882 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
883 msgid "Enter "
884 msgstr "Enter "
885
886 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
887 msgid "Proceed"
888 msgstr "Kontynuuj"
889
890 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgid "\"Use\" = climb down"
892 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
893
894 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
895 msgid "Backward"
896 msgstr "Tył"
897
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 msgid "Chat"
900 msgstr "Czat"
901
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 msgid "Command"
904 msgstr "Komenda"
905
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 msgid "Console"
908 msgstr "Konsola"
909
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
912 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
913
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 msgid "Drop"
916 msgstr "Upuść"
917
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 msgid "Forward"
920 msgstr "Przód"
921
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 msgid "Inventory"
924 msgstr "Ekwipunek"
925
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
927 msgid "Jump"
928 msgstr "Skok"
929
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
931 msgid "Key already in use"
932 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
933
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
935 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
936 msgstr ""
937 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
938 "klawisze z pliku minetest.conf)"
939
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
941 msgid "Left"
942 msgstr "Lewo"
943
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
945 msgid "Print stacks"
946 msgstr "Drukuj stosy"
947
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
949 msgid "Range select"
950 msgstr "Zasięg widzenia"
951
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
953 msgid "Right"
954 msgstr "Prawo"
955
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
957 msgid "Sneak"
958 msgstr "Skradanie"
959
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
961 msgid "Toggle Cinematic"
962 msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
963
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
965 msgid "Toggle fast"
966 msgstr "Przełącz tryb szybki"
967
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 msgid "Toggle fly"
970 msgstr "Przełącz tryb latania"
971
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgid "Toggle noclip"
974 msgstr "Przełącz tryb noclip"
975
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgid "Use"
978 msgstr "Użyj"
979
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
981 msgid "Zoom"
982 msgstr "Zoom"
983
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
985 msgid "press key"
986 msgstr "naciśnij klawisz"
987
988 #: src/guiPasswordChange.cpp
989 msgid "Change"
990 msgstr "Zmień"
991
992 #: src/guiPasswordChange.cpp
993 msgid "Confirm Password"
994 msgstr "Potwierdź hasło"
995
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
997 msgid "New Password"
998 msgstr "Nowe hasło"
999
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Old Password"
1002 msgstr "Stare hasło"
1003
1004 #: src/guiPasswordChange.cpp
1005 msgid "Passwords do not match!"
1006 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
1007
1008 #: src/guiVolumeChange.cpp
1009 msgid "Exit"
1010 msgstr "Wyjście"
1011
1012 #: src/guiVolumeChange.cpp
1013 msgid "Sound Volume: "
1014 msgstr "Głośność: "
1015
1016 #: src/keycode.cpp
1017 msgid "Apps"
1018 msgstr "Menu"
1019
1020 #: src/keycode.cpp
1021 msgid "Attn"
1022 msgstr "Attn"
1023
1024 #: src/keycode.cpp
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "Backspace"
1027
1028 #: src/keycode.cpp
1029 msgid "Capital"
1030 msgstr "Caps Lock"
1031
1032 #: src/keycode.cpp
1033 msgid "Clear"
1034 msgstr "Delete"
1035
1036 #: src/keycode.cpp
1037 msgid "Comma"
1038 msgstr "Przecinek"
1039
1040 #: src/keycode.cpp
1041 msgid "Control"
1042 msgstr "Control"
1043
1044 #: src/keycode.cpp
1045 msgid "Convert"
1046 msgstr "Konwertuj"
1047
1048 #: src/keycode.cpp
1049 msgid "CrSel"
1050 msgstr "CrSel"
1051
1052 #: src/keycode.cpp
1053 msgid "Down"
1054 msgstr "Dół"
1055
1056 #: src/keycode.cpp
1057 msgid "End"
1058 msgstr "End"
1059
1060 #: src/keycode.cpp
1061 msgid "Erase OEF"
1062 msgstr "Erase OEF"
1063
1064 #: src/keycode.cpp
1065 msgid "Escape"
1066 msgstr "Escape"
1067
1068 #: src/keycode.cpp
1069 msgid "ExSel"
1070 msgstr "ExSel"
1071
1072 #: src/keycode.cpp
1073 msgid "Execute"
1074 msgstr "Wykonaj"
1075
1076 #: src/keycode.cpp
1077 msgid "Final"
1078 msgstr "Final"
1079
1080 #: src/keycode.cpp
1081 msgid "Help"
1082 msgstr "Pomoc"
1083
1084 #: src/keycode.cpp
1085 msgid "Home"
1086 msgstr "Home"
1087
1088 #: src/keycode.cpp
1089 msgid "Insert"
1090 msgstr "Insert"
1091
1092 #: src/keycode.cpp
1093 msgid "Junja"
1094 msgstr "Junja"
1095
1096 #: src/keycode.cpp
1097 msgid "Kana"
1098 msgstr "Kana"
1099
1100 #: src/keycode.cpp
1101 msgid "Kanji"
1102 msgstr "Kanji"
1103
1104 #: src/keycode.cpp
1105 msgid "Left Button"
1106 msgstr "Lewy przycisk myszy"
1107
1108 #: src/keycode.cpp
1109 msgid "Left Control"
1110 msgstr "Lewy Control"
1111
1112 #: src/keycode.cpp
1113 msgid "Left Menu"
1114 msgstr "Lewy Menu"
1115
1116 #: src/keycode.cpp
1117 msgid "Left Shift"
1118 msgstr "Lewy Shift"
1119
1120 #: src/keycode.cpp
1121 msgid "Left Windows"
1122 msgstr "Lewy Windows"
1123
1124 #: src/keycode.cpp
1125 msgid "Menu"
1126 msgstr "Menu"
1127
1128 #: src/keycode.cpp
1129 msgid "Middle Button"
1130 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
1131
1132 #: src/keycode.cpp
1133 msgid "Minus"
1134 msgstr "Minus"
1135
1136 #: src/keycode.cpp
1137 msgid "Mode Change"
1138 msgstr "Zmiana Trybu"
1139
1140 #: src/keycode.cpp
1141 msgid "Next"
1142 msgstr "Następny"
1143
1144 #: src/keycode.cpp
1145 msgid "Nonconvert"
1146 msgstr "Nonconvert"
1147
1148 #: src/keycode.cpp
1149 msgid "Num Lock"
1150 msgstr "Num Lock"
1151
1152 #: src/keycode.cpp
1153 msgid "Numpad *"
1154 msgstr "Numeryczna *"
1155
1156 #: src/keycode.cpp
1157 msgid "Numpad +"
1158 msgstr "Numeryczna +"
1159
1160 #: src/keycode.cpp
1161 msgid "Numpad -"
1162 msgstr "Numeryczna -"
1163
1164 #: src/keycode.cpp
1165 msgid "Numpad /"
1166 msgstr "Numeryczna /"
1167
1168 #: src/keycode.cpp
1169 msgid "Numpad 0"
1170 msgstr "Numeryczna 0"
1171
1172 #: src/keycode.cpp
1173 msgid "Numpad 1"
1174 msgstr "Numeryczna 1"
1175
1176 #: src/keycode.cpp
1177 msgid "Numpad 2"
1178 msgstr "Numeryczna 2"
1179
1180 #: src/keycode.cpp
1181 msgid "Numpad 3"
1182 msgstr "Numeryczna 3"
1183
1184 #: src/keycode.cpp
1185 msgid "Numpad 4"
1186 msgstr "Numeryczna 4"
1187
1188 #: src/keycode.cpp
1189 msgid "Numpad 5"
1190 msgstr "Numeryczna 5"
1191
1192 #: src/keycode.cpp
1193 msgid "Numpad 6"
1194 msgstr "Numeryczna 6"
1195
1196 #: src/keycode.cpp
1197 msgid "Numpad 7"
1198 msgstr "Numeryczna 7"
1199
1200 #: src/keycode.cpp
1201 msgid "Numpad 8"
1202 msgstr "Numeryczna 8"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 msgid "Numpad 9"
1206 msgstr "Numeryczna 9"
1207
1208 #: src/keycode.cpp
1209 msgid "OEM Clear"
1210 msgstr "OEM Clear"
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 msgid "PA1"
1214 msgstr "PA1"
1215
1216 #: src/keycode.cpp
1217 msgid "Pause"
1218 msgstr "Pause"
1219
1220 #: src/keycode.cpp
1221 msgid "Period"
1222 msgstr "Kropka"
1223
1224 #: src/keycode.cpp
1225 msgid "Plus"
1226 msgstr "Plus"
1227
1228 #: src/keycode.cpp
1229 msgid "Print"
1230 msgstr "Print"
1231
1232 #: src/keycode.cpp
1233 msgid "Prior"
1234 msgstr "Prior"
1235
1236 #: src/keycode.cpp
1237 msgid "Return"
1238 msgstr "Enter"
1239
1240 #: src/keycode.cpp
1241 msgid "Right Button"
1242 msgstr "Prawy przycisk myszy"
1243
1244 #: src/keycode.cpp
1245 msgid "Right Control"
1246 msgstr "Prawy Control"
1247
1248 #: src/keycode.cpp
1249 msgid "Right Menu"
1250 msgstr "Prawy Menu"
1251
1252 #: src/keycode.cpp
1253 msgid "Right Shift"
1254 msgstr "Prawy Shift"
1255
1256 #: src/keycode.cpp
1257 msgid "Right Windows"
1258 msgstr "Prawy Windows"
1259
1260 #: src/keycode.cpp
1261 msgid "Scroll Lock"
1262 msgstr "Scroll Lock"
1263
1264 #: src/keycode.cpp
1265 msgid "Select"
1266 msgstr "Select"
1267
1268 #: src/keycode.cpp
1269 msgid "Shift"
1270 msgstr "Shift"
1271
1272 #: src/keycode.cpp
1273 msgid "Sleep"
1274 msgstr "Sleep"
1275
1276 #: src/keycode.cpp
1277 msgid "Snapshot"
1278 msgstr "Snapshot"
1279
1280 #: src/keycode.cpp
1281 msgid "Space"
1282 msgstr "Spacja"
1283
1284 #: src/keycode.cpp
1285 msgid "Tab"
1286 msgstr "Tab"
1287
1288 #: src/keycode.cpp
1289 msgid "Up"
1290 msgstr "Góra"
1291
1292 #: src/keycode.cpp
1293 msgid "X Button 1"
1294 msgstr "X Button 1"
1295
1296 #: src/keycode.cpp
1297 msgid "X Button 2"
1298 msgstr "X Button 2"
1299
1300 #: src/settings_translation_file.cpp
1301 msgid ""
1302 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1303 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1304 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1305 "sets.\n"
1306 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1307 msgstr ""
1308 "(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
1309 "Używany by przesunąć  odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko "
1310 "punktu (0, 0).\n"
1311 "Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów "
1312 "Julii.\n"
1313 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na "
1314 "węzłech."
1315
1316 #: src/settings_translation_file.cpp
1317 msgid ""
1318 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1319 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1320 msgstr ""
1321 "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
1322 "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
1323
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1325 msgid "3D clouds"
1326 msgstr "Chmury 3D"
1327
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1329 msgid "3D mode"
1330 msgstr "Modele 3D"
1331
1332 #: src/settings_translation_file.cpp
1333 msgid ""
1334 "3D support.\n"
1335 "Currently supported:\n"
1336 "-    none: no 3d output.\n"
1337 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1338 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1339 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1340 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1341 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1342 msgstr ""
1343 "Wsparcie 3D\n"
1344 "Aktualnie wspierane:\n"
1345 "-    none: bez wyjścia 3d.\n"
1346 "-    anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n"
1347 "-    interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n"
1348 "-    topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n"
1349 "-    sidebyside: podzielony obok siebie.\n"
1350 "-    pageflip: bazujący na quadbuffer."
1351
1352 #: src/settings_translation_file.cpp
1353 msgid ""
1354 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1355 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1356 msgstr ""
1357 "Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n"
1358 "Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1362 msgstr ""
1363 "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie."
1364
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1366 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1367 msgstr ""
1368 "Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
1369 "wyłączony."
1370
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1373 msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
1374
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 msgid "Acceleration in air"
1377 msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
1378
1379 #: src/settings_translation_file.cpp
1380 msgid "Active Block Management interval"
1381 msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
1382
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 msgid "Active Block Modifier interval"
1385 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1386
1387 #: src/settings_translation_file.cpp
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Active Block Modifiers"
1390 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1391
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid "Active block range"
1394 msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
1395
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 msgid "Active object send range"
1398 msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
1399
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 #, fuzzy
1402 msgid ""
1403 "Address to connect to.\n"
1404 "Leave this blank to start a local server.\n"
1405 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1406 msgstr ""
1407 "Adres połączenia.\n"
1408 "Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
1409 "Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
1410
1411 #: src/settings_translation_file.cpp
1412 msgid ""
1413 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1414 "screens."
1415 msgstr ""
1416 "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
1417 "ekranów 4k."
1418
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 msgid ""
1421 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1422 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1423 msgstr ""
1424 "Ustaw enkodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
1425 "Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
1426
1427 #: src/settings_translation_file.cpp
1428 msgid "Advanced"
1429 msgstr "Zaawansowane"
1430
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid "Altitude Chill"
1433 msgstr "Wysokość mrozu"
1434
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Always fly and fast"
1437 msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
1438
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Ambient occlusion gamma"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Amplifies the valleys"
1445 msgstr "Wzmacnia doliny"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Anisotropic filtering"
1449 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Announce server"
1453 msgstr "Rozgłoś serwer"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 msgid ""
1457 "Announce to this serverlist.\n"
1458 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1459 "minetest.net."
1460 msgstr ""
1461 "Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
1462 "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers."
1463 "minetest.net."
1464
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1467 msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
1468
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "Ask to reconnect after crash"
1471 msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
1472
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1475 msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
1476
1477 #: src/settings_translation_file.cpp
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Autorun key"
1480 msgstr "Tryb szybki"
1481
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "Backward key"
1484 msgstr "Wstecz"
1485
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Base terrain height"
1488 msgstr "Bazowa wysokość terenu"
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Basic"
1492 msgstr "Podstawowy"
1493
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Basic Privileges"
1496 msgstr "Podstawowe uprawnienia"
1497
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Bilinear filtering"
1500 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Bind address"
1504 msgstr "Sprawdzanie adresu"
1505
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1508 msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
1509
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Build inside player"
1513 msgstr "Gra wieloosobowa"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Builtin"
1517 msgstr "Wbudowany"
1518
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Bumpmapping"
1521 msgstr "Mapowanie wypukłości"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Camera smoothing"
1525 msgstr "Wygładzanie kamery"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1529 msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
1530
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgid "Camera update toggle key"
1533 msgstr "Klawisz przełączania kamery"
1534
1535 #: src/settings_translation_file.cpp
1536 msgid "Cave noise #1"
1537 msgstr "Szum jaskini #1"
1538
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Cave noise #2"
1541 msgstr "Szum jaskini #2"
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Cave width"
1545 msgstr "Szerokość jaskini"
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1549 msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
1550
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 msgid "Chat key"
1553 msgstr "Klawisz czatu"
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgid "Chat toggle key"
1557 msgstr "Klawisz przełączania czatu"
1558
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1560 msgid "Chatcommands"
1561 msgstr "Komenda"
1562
1563 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 msgid ""
1565 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1566 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1567 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1568 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1569 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1570 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1571 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1572 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1573 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1574 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1575 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1576 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1577 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1578 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1579 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1580 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1581 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1582 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1583 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1584 msgstr ""
1585 "Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
1586 "1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
1587 "2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
1588 "3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
1589 "4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
1590 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
1591 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
1592 "7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
1593 "8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
1594 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
1595 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
1596 "11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
1597 "12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
1598 "13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1599 "14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1600 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1601 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1602 "17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1603 "18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
1604
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Chunk size"
1607 msgstr "Szerokość fragmentu"
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Cinematic mode"
1611 msgstr "Tryb Cinematic"
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Cinematic mode key"
1615 msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Clean transparent textures"
1619 msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Client and Server"
1623 msgstr "Klient i Serwer"
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Climbing speed"
1627 msgstr "Szybkość wspinania"
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Cloud height"
1631 msgstr "Wysokość chmur"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Cloud radius"
1635 msgstr "Zasięg chmur"
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Clouds"
1639 msgstr "Chmury 3D"
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Clouds are a client side effect."
1643 msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Clouds in menu"
1647 msgstr "Chmury w menu"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Colored fog"
1651 msgstr "Kolorowa mgła"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid ""
1655 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1656 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1657 msgstr ""
1658 "Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
1659 "API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid ""
1663 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1664 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1665 msgstr ""
1666 "Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
1667 "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 msgid "Command key"
1671 msgstr "Klawisz komend"
1672
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 msgid "Connect glass"
1675 msgstr "Połączone szkło"
1676
1677 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 msgid "Connect to external media server"
1679 msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
1680
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1682 msgid "Connects glass if supported by node."
1683 msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok."
1684
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 msgid "Console alpha"
1687 msgstr "Przeźroczystość konsoli"
1688
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Console color"
1691 msgstr "Kolor konsoli"
1692
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Console key"
1695 msgstr "Klawisz konsoli"
1696
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Continuous forward"
1699 msgstr "Ciągle na przód"
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1703 msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
1704
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 msgid "Controls"
1707 msgstr "Sterowanie"
1708
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid ""
1711 "Controls length of day/night cycle.\n"
1712 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1713 "unchanged."
1714 msgstr ""
1715 "Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
1716 "Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
1717 "zostaje niezmienione."
1718
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 msgid ""
1721 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1722 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1723 msgstr ""
1724 "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
1725 "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert'  zostanie zignorowane."
1726
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1729 msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
1730
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "Controls steepness/height of hills."
1733 msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
1734
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1737 msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "Crash message"
1741 msgstr "Wiadomość awarii"
1742
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid ""
1745 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1746 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1747 msgstr ""
1748 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n"
1749 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid ""
1753 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1754 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1755 msgstr ""
1756 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n"
1757 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1758
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "Crosshair alpha"
1761 msgstr "Kanał alfa celownika"
1762
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1765 msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "Crosshair color"
1769 msgstr "Kolor celownika"
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1773 msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Crouch speed"
1777 msgstr "Szybkość podczas kucania"
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "DPI"
1781 msgstr "DPI"
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "Damage"
1785 msgstr "Włącz obrażenia"
1786
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "Debug info toggle key"
1789 msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Debug log level"
1793 msgstr "Poziom logowania debugowania"
1794
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "Dedicated server step"
1797 msgstr "Krok serwera dedykowanego"
1798
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "Default acceleration"
1801 msgstr "Domyślne przyspieszenie"
1802
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "Default game"
1805 msgstr "Domyślna gra"
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid ""
1809 "Default game when creating a new world.\n"
1810 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1811 msgstr ""
1812 "Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
1813 "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "Default password"
1817 msgstr "Domyślne hasło"
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Default privileges"
1821 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Default report format"
1825 msgstr "Domyślny format raportu"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid ""
1829 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1830 "Only has an effect if compiled with cURL."
1831 msgstr ""
1832 "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
1833 "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid ""
1837 "Defines sampling step of texture.\n"
1838 "A higher value results in smoother normal maps."
1839 msgstr ""
1840 "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
1841 "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1845 msgstr ""
1846 "Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
1847 "nieskończoność)."
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Delay in sending blocks after building"
1851 msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje"
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1855 msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "Deprecated Lua API handling"
1859 msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1863 msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie."
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1867 msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie."
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Descending speed"
1871 msgstr "Szybkość opadania"
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid ""
1875 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1876 "serverlist."
1877 msgstr ""
1878 "Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście "
1879 "serwerów."
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Desynchronize block animation"
1883 msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid ""
1887 "Determines terrain shape.\n"
1888 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1889 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1890 msgstr ""
1891 "Determinuje kształt terenu.\n"
1892 "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n"
1893 "oraz powinny być identyczne."
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Disable anticheat"
1897 msgstr "Wyłącz anticheat"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Disable escape sequences"
1901 msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid ""
1905 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1906 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1907 "disable\n"
1908 "the escape sequences generated by mods."
1909 msgstr ""
1910 "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n"
1911 "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i chcesz "
1912 "wyłączyć\n"
1913 "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Disallow empty passwords"
1917 msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1921 msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Double tap jump for fly"
1925 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1929 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
1930
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Drop item key"
1933 msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1937 msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Enable Joysticks"
1941 msgstr "Włącz joystick"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Enable VBO"
1945 msgstr "Włącz VBO"
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Enable mod security"
1949 msgstr "Włącz tryb mod security"
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Enable players getting damage and dying."
1953 msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1957 msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid ""
1961 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1962 "Disable for speed or for different looks."
1963 msgstr ""
1964 "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
1965 "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid ""
1969 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1970 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1971 "connecting\n"
1972 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1973 "expecting."
1974 msgstr ""
1975 "Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n"
1976 "Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się "
1977 "zawieszać\n"
1978 "kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
1979 "spodziewanych funkcjonalności."
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid ""
1983 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1984 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1985 "textures)\n"
1986 "when connecting to the server."
1987 msgstr ""
1988 "Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
1989 "Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. "
1990 "tekstur)\n"
1991 "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid ""
1995 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1996 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1997 "Ignored if bind_address is set."
1998 msgstr ""
1999 "Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
2000 "tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
2001 "Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Enables animation of inventory items."
2005 msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid ""
2009 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2010 "texture pack\n"
2011 "or need to be auto-generated.\n"
2012 "Requires shaders to be enabled."
2013 msgstr ""
2014 "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w "
2015 "paczce tekstur\n"
2016 "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
2017 "Wymaga włączonych shaderów."
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2021 msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Enables filmic tone mapping"
2025 msgstr "Włącz filmic tone mapping"
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Enables minimap."
2029 msgstr "Włącz minimapę."
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid ""
2033 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2034 "Requires bumpmapping to be enabled."
2035 msgstr ""
2036 "Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
2037 "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid ""
2041 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2042 "Requires shaders to be enabled."
2043 msgstr ""
2044 "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
2045 "Wymaga włączenia shaderów."
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Engine profiling data print interval"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Entity methods"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid ""
2057 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2058 "when set to higher number than 0."
2059 msgstr ""
2060 "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
2061 "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "FPS in pause menu"
2065 msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "FSAA"
2069 msgstr "FSAA"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Fall bobbing"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Fallback font"
2077 msgstr "Zastępcza czcionka"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Fallback font shadow"
2081 msgstr "Zastępczy cień czcionki"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Fallback font shadow alpha"
2085 msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Fallback font size"
2089 msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Fast key"
2093 msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Fast mode acceleration"
2097 msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Fast mode speed"
2101 msgstr "Prędkość trybu szybkiego"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Fast movement"
2105 msgstr "Szybkie poruszanie"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid ""
2109 "Fast movement (via use key).\n"
2110 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2111 msgstr ""
2112 "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
2113 "Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Field of view"
2117 msgstr "Pole widzenia"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Field of view for zoom"
2121 msgstr "Pole widzenia dla zoomu"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Field of view in degrees."
2125 msgstr "Pole widzenia w stopniach."
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid ""
2129 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2130 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2131 msgstr ""
2132 "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n"
2133 "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze."
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid ""
2137 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2138 "the Multiplayer Tab."
2139 msgstr ""
2140 "Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery "
2141 "wyświetlane w zakładce Multiplayer."
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Filler Depth"
2146 msgstr "Głębokość wypełnienia"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Filmic tone mapping"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid ""
2154 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2155 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2156 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2157 "at texture load time."
2158 msgstr ""
2159 "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
2160 "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
2161 "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
2162 "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
2163 "krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
2164 "w czasie ładowania tekstur."
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Filtering"
2168 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Fixed map seed"
2172 msgstr "Stałe ziarno mapy"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Fly key"
2176 msgstr "Klawisz latania"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Flying"
2180 msgstr "Latanie"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Fog"
2184 msgstr "Mgła"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Fog toggle key"
2188 msgstr "Klawisz przełączania mgły"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Font path"
2192 msgstr "Ścieżka czcionki"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Font shadow"
2196 msgstr "Cień czcionki"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Font shadow alpha"
2200 msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2204 msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2208 msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Font size"
2212 msgstr "Rozmiar czcionki"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Format of screenshots."
2216 msgstr "Format zrzutu ekranu."
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Forward key"
2220 msgstr "Do przodu"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Freetype fonts"
2224 msgstr "Czcionki Freetype"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid ""
2228 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2229 "nodes)."
2230 msgstr ""
2231 "Od jak daleka bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 węzłów)."
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid ""
2235 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2236 msgstr ""
2237 "Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map "
2238 "(16 węzłów)."
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid ""
2242 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2243 msgstr ""
2244 "Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach "
2245 "mapy (16 bloków)."
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Full screen"
2249 msgstr "Pełny ekran"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Full screen BPP"
2253 msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Fullscreen mode."
2257 msgstr "Tryb pełnoekranowy."
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "GUI scaling"
2261 msgstr "Skalowanie GUI"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "GUI scaling filter"
2265 msgstr "Filtr skalowania GUI"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2269 msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Gamma"
2273 msgstr "Gamma"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "General"
2277 msgstr "Ogólne"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Generate normalmaps"
2281 msgstr "Generuj mapy normalnych"
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Global callbacks"
2285 msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid ""
2289 "Global map generation attributes.\n"
2290 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2291 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2292 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2293 "default.\n"
2294 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2295 msgstr ""
2296 "Globalne właściwości generowania map.\n"
2297 "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
2298 "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
2299 "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
2300 "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
2301 "domyślnych.\n"
2302 "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Graphics"
2306 msgstr "Grafika"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Gravity"
2310 msgstr "Grawitacja"
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "HTTP Mods"
2314 msgstr "Mody"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "HUD toggle key"
2318 msgstr "Klawisz przełączania HUD"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid ""
2322 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2323 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2324 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2325 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2326 msgstr ""
2327 "Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
2328 "- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
2329 "- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
2330 "debug).\n"
2331 "- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
2332 "twórców modów)."
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid ""
2336 "Have the profiler instrument itself:\n"
2337 "* Instrument an empty function.\n"
2338 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2339 "call).\n"
2340 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Height component of the initial window size."
2345 msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Height on which clouds are appearing."
2349 msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "High-precision FPU"
2353 msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2357 msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "How deep to make rivers"
2361 msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid ""
2365 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2366 "mapblocks (16 nodes).\n"
2367 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2368 msgstr ""
2369 "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w blokach "
2370 "map(16 jednostek).\n"
2371 "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa."
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid ""
2375 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2376 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2377 msgstr ""
2378 "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
2379 "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "How wide to make rivers"
2383 msgstr "Jak szerokie są rzeki"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "IPv6"
2387 msgstr "IPv6"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "IPv6 server"
2391 msgstr "Serwer IPv6"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "IPv6 support."
2395 msgstr "Wsparcie IPv6."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid ""
2399 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2400 "to not waste CPU power for no benefit."
2401 msgstr ""
2402 "Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
2403 "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2408 "enabled."
2409 msgstr ""
2410 "Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
2411 "oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid ""
2415 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2416 "nodes.\n"
2417 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2418 msgstr ""
2419 "Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
2420 "bloki.\n"
2421 "Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid ""
2425 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2426 "and descending."
2427 msgstr ""
2428 "Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
2429 "użyty do schodzenia w dół i opadania."
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid ""
2433 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2434 "This option is only read when server starts."
2435 msgstr ""
2436 "Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
2437 "Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2441 msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid ""
2445 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2446 "Only enable this if you know what you are doing."
2447 msgstr ""
2448 "Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
2449 "serwera.\n"
2450 "Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2454 msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid ""
2458 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2459 "you stand.\n"
2460 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2461 msgstr ""
2462 "Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n"
2463 "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2467 msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Ignore world errors"
2471 msgstr "Ignoruj błędy świata"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "In-Game"
2475 msgstr "Gra"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2479 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 #, fuzzy
2483 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2484 msgstr "Kolor konsoli czatu w grze (R,G,B)."
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid ""
2488 "Instrument builtin.\n"
2489 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid ""
2498 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2499 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid ""
2504 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid ""
2509 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Instrumentation"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2523 msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2527 msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Inventory items animations"
2532 msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Inventory key"
2536 msgstr "Ekwipunek"
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Invert mouse"
2541 msgstr "Odwróć mysz"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Invert vertical mouse movement."
2545 msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy."
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Item entity TTL"
2550 msgstr "TTL przedmiotu"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "Iterations of the recursive function.\n"
2556 "Controls the amount of fine detail."
2557 msgstr ""
2558 "Iteracje funkcji rekursywnych.\n"
2559 "Kontroluje ilość drobnych szczegółów."
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Joystick button repetition interval"
2564 msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid ""
2572 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2573 "shape.\n"
2574 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2575 "Range roughly -2 to 2."
2576 msgstr ""
2577 "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która "
2578 "determinuje kształt Julii.\n"
2579 "Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n"
2580 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid ""
2584 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2585 "shape.\n"
2586 "Range roughly -2 to 2."
2587 msgstr ""
2588 "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która "
2589 "determinuje kształt Julii.\n"
2590 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid ""
2594 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2595 "shape.\n"
2596 "Range roughly -2 to 2."
2597 msgstr ""
2598 "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która "
2599 "determinuje kształt Julii.\n"
2600 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid ""
2604 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2605 "shape.\n"
2606 "Range roughly -2 to 2."
2607 msgstr ""
2608 "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która "
2609 "determinuje kształt Julii.\n"
2610 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Jump key"
2614 msgstr "Skok"
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Jumping speed"
2619 msgstr "Szybkość skoku"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 #, fuzzy
2623 msgid ""
2624 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2625 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2627 msgstr ""
2628 "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
2629 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 #, fuzzy
2634 msgid ""
2635 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2638 msgstr ""
2639 "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
2640 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 #, fuzzy
2645 msgid ""
2646 "Key for increasing the viewing range.\n"
2647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2649 msgstr ""
2650 "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
2651 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 #, fuzzy
2656 msgid ""
2657 "Key for jumping.\n"
2658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2660 msgstr ""
2661 "Klawisz skakania.\n"
2662 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 #, fuzzy
2667 msgid ""
2668 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2671 msgstr ""
2672 "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
2673 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 #, fuzzy
2678 msgid ""
2679 "Key for moving the player backward.\n"
2680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2682 msgstr ""
2683 "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
2684 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 #, fuzzy
2689 msgid ""
2690 "Key for moving the player forward.\n"
2691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2693 msgstr ""
2694 "Klawisz poruszania się na przód,\n"
2695 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 #, fuzzy
2700 msgid ""
2701 "Key for moving the player left.\n"
2702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2704 msgstr ""
2705 "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
2706 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 #, fuzzy
2711 msgid ""
2712 "Key for moving the player right.\n"
2713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2715 msgstr ""
2716 "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
2717 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 #, fuzzy
2722 msgid ""
2723 "Key for opening the chat console.\n"
2724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2726 msgstr ""
2727 "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n"
2728 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 #, fuzzy
2733 msgid ""
2734 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2735 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2737 msgstr ""
2738 "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
2739 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 #, fuzzy
2744 msgid ""
2745 "Key for opening the chat window.\n"
2746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2748 msgstr ""
2749 "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
2750 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 #, fuzzy
2755 msgid ""
2756 "Key for opening the inventory.\n"
2757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2759 msgstr ""
2760 "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
2761 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 #, fuzzy
2766 msgid ""
2767 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2768 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2770 msgstr ""
2771 "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n"
2772 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 #, fuzzy
2777 msgid ""
2778 "Key for sneaking.\n"
2779 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2780 "disabled.\n"
2781 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2783 msgstr ""
2784 "Klawisz skradania.\n"
2785 "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
2786 "jest wyłączone.\n"
2787 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 #, fuzzy
2792 msgid ""
2793 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2796 msgstr ""
2797 "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
2798 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 #, fuzzy
2803 msgid ""
2804 "Key for taking screenshots.\n"
2805 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2807 msgstr ""
2808 "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
2809 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 #, fuzzy
2814 msgid ""
2815 "Key for toggling autorun.\n"
2816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2818 msgstr ""
2819 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
2820 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 #, fuzzy
2825 msgid ""
2826 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2829 msgstr ""
2830 "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
2831 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 #, fuzzy
2836 msgid ""
2837 "Key for toggling display of minimap.\n"
2838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2840 msgstr ""
2841 "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
2842 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "Key for toggling fast mode.\n"
2849 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2850 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2851 msgstr ""
2852 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
2853 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 #, fuzzy
2858 msgid ""
2859 "Key for toggling flying.\n"
2860 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2862 msgstr ""
2863 "Klawisz przełączania latania.\n"
2864 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 #, fuzzy
2869 msgid ""
2870 "Key for toggling noclip mode.\n"
2871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2873 msgstr ""
2874 "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
2875 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2884 msgstr ""
2885 "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
2886 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 #, fuzzy
2891 msgid ""
2892 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2895 msgstr ""
2896 "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
2897 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2899
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 #, fuzzy
2902 msgid ""
2903 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2904 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2906 msgstr ""
2907 "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
2908 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 #, fuzzy
2913 msgid ""
2914 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2917 msgstr ""
2918 "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
2919 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 #, fuzzy
2924 msgid ""
2925 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2928 msgstr ""
2929 "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
2930 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 #, fuzzy
2935 msgid ""
2936 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2939 msgstr ""
2940 "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
2941 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2950 msgstr ""
2951 "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
2952 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Key use for climbing/descending"
2958 msgstr "Klawisz używany do wspinania"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Language"
2963 msgstr "Język"
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Large cave depth"
2968 msgstr "Głębia dużej jaskini"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Lava Features"
2973 msgstr "Funkcjonalności lawy"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Leaves style"
2978 msgstr "Styl liści"
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 #, fuzzy
2982 msgid ""
2983 "Leaves style:\n"
2984 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2985 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2986 "-   Opaque: disable transparency"
2987 msgstr ""
2988 "Style liści:\n"
2989 "-   Fancy:  wszystkie ściany widoczne\n"
2990 "-   Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
2991 "-   Opaque: wyłącza przeźroczystość"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Left key"
2995 msgstr "W lewo"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 #, fuzzy
2999 msgid ""
3000 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3001 "updated over network."
3002 msgstr ""
3003 "Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
3004 "aktualizowane przez sieć."
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3009 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3014 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer."
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid ""
3018 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3019 "-    <nothing> (no logging)\n"
3020 "-    none (messages with no level)\n"
3021 "-    error\n"
3022 "-    warning\n"
3023 "-    action\n"
3024 "-    info\n"
3025 "-    verbose"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3031 msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3036 msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid ""
3040 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3041 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3042 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3043 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3044 "Only has an effect if compiled with cURL."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Liquid fluidity"
3050 msgstr "Płynność cieczy"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3055 msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Liquid loop max"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Liquid queue purge time"
3064 msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Liquid sink"
3069 msgstr "Zanurzanie cieczy"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Liquid update interval in seconds."
3074 msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach"
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Liquid update tick"
3079 msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Load the game profiler"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid ""
3087 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3088 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3089 "Useful for mod developers and server operators."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Loading Block Modifiers"
3095 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Main menu game manager"
3100 msgstr "Menedżer menu głównego"
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Main menu mod manager"
3104 msgstr "Manager modów w głównym menu"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Main menu script"
3108 msgstr "Skrypt głównego menu"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 #, fuzzy
3112 msgid ""
3113 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3114 msgstr ""
3115 "Ustwa mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia(świt/zachód słońca) i pokaż "
3116 "kierunek"
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3121 msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty"
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Map directory"
3126 msgstr "Katalog map"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid ""
3130 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3131 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3132 "issues.\n"
3133 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3134 "would tend to pool,\n"
3135 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3136 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3137 "default.\n"
3138 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid ""
3143 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3144 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3145 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3146 "default.\n"
3147 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid ""
3152 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3153 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3154 "flag is ignored.\n"
3155 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3156 "default.\n"
3157 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid ""
3162 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3163 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3164 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3165 "default.\n"
3166 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Map generation limit"
3172 msgstr "Limit generacji mapy"
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Map save interval"
3177 msgstr "Interwał zapisu mapy"
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Mapblock limit"
3182 msgstr "Limit bloków mapy"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Mapblock unload timeout"
3187 msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Mapgen Valleys"
3191 msgstr "Generator mapy Valleys"
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3204 msgstr "Wilgotność oraz parametry hałasu biomu Mapgen"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Mapgen debug"
3208 msgstr "Generator mapy debugowanie"
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Mapgen flags"
3212 msgstr "Flagi generatora mapy"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mapgen flat"
3216 msgstr "Generator mapy flat"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen flat cave width"
3220 msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mapgen flat flags"
3236 msgstr "Generator mapy flat flagi"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Mapgen flat ground level"
3240 msgstr "Generator mapy flat poziom ziemi"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3253 msgstr "Generator mapy"
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3258 msgstr "Generator mapy"
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Mapgen fractal"
3270 msgstr "Generator mapy fractal"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Mapgen fractal cave width"
3274 msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Mapgen fractal fractal"
3291 msgstr "Generator mapy"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Mapgen fractal iterations"
3295 msgstr "Generator mapy fractal iteracje"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Mapgen fractal julia w"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Mapgen fractal julia x"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Mapgen fractal julia y"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Mapgen fractal julia z"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Mapgen fractal offset"
3316 msgstr "Generator mapy"
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Mapgen fractal scale"
3320 msgstr "Generator mapy fractal skala"
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Mapgen fractal slice w"
3329 msgstr "Generator mapy"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Mapgen name"
3337 msgstr "Nazwa generatora mapy"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Mapgen v5"
3341 msgstr "Generator mapy v5"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Mapgen v5 cave width"
3345 msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Mapgen v6"
3369 msgstr "Generator mapy v6"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Mapgen v6 flags"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Mapgen v7"
3429 msgstr "Generator mapy v7"
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Mapgen v7 cave width"
3433 msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini"
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Mapgen v7 flags"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Massive cave depth"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Massive cave noise"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Massive caves form here."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Max block generate distance"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Max block send distance"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Max liquids processed per step."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Max. packets per iteration"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Maximum FPS"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Maximum hotbar width"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3538 msgstr "Jak dużo bloków może być przesyłanych jednocześnie na jednego klienta."
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid ""
3546 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3547 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid ""
3552 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3553 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid ""
3562 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3563 "Set to -1 for unlimited amount."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid ""
3568 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3569 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3570 "client number."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Maximum objects per block"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid ""
3587 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3588 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Maximum users"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Menus"
3609 msgstr "Menu"
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Mesh cache"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Message of the day"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Method used to highlight selected object."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Minimap"
3630 msgstr "Minimapa"
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Minimap key"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Minimap scan height"
3639 msgstr "Wysokość skonowania minimapy"
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Minimum texture size for filters"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Mipmapping"
3647 msgstr "Mip-Mappowanie"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Modstore details URL"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Modstore download URL"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Modstore mods list URL"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Monospace font path"
3664 msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Monospace font size"
3669 msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Mouse sensitivity"
3674 msgstr "Czułość myszy"
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3679 msgstr "Mnożnik czułości myszy."
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid ""
3683 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3684 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid ""
3689 "Multiplier for view bobbing.\n"
3690 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid ""
3695 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3696 "Creating a world in the main menu will override this."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid ""
3701 "Name of the player.\n"
3702 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3703 "When starting from the main menu, this is overridden."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Network"
3714 msgstr "Sieć"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid ""
3718 "Network port to listen (UDP).\n"
3719 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "New users need to input this password."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Noclip"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Noclip key"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Node highlighting"
3737 msgstr "Podświetlanie bloków"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "NodeTimer interval"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Noises"
3750 msgstr "Szumy"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Normalmaps sampling"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Normalmaps strength"
3759 msgstr "Siła map normlanych"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Number of emerge threads"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid ""
3767 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3768 "number\n"
3769 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3770 "speed greatly\n"
3771 "at the cost of slightly buggy caves."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid ""
3776 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3777 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3778 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3784 msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Parallax occlusion"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Parallax occlusion Scale"
3801 msgstr "Skala parallax occlusion"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Parallax occlusion bias"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Parallax occlusion iterations"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Parallax occlusion mode"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Parallax occlusion strength"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Path to save screenshots at."
3825 msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Physics"
3834 msgstr "Fizyka"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid ""
3838 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3839 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Player name"
3845 msgstr "Nazwa gracza"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Player transfer distance"
3849 msgstr "Odległość przesyłania graczy"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Player versus Player"
3854 msgstr "PvP"
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid ""
3858 "Port to connect to (UDP).\n"
3859 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid ""
3868 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3869 "disable. Useful for developers."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Profiler"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Profiler toggle key"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Profiling"
3887 msgstr "Profilowanie modyfikacji"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid ""
3891 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3892 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3893 "corners."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Random input"
3903 msgstr "Losowe wejście"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Range select key"
3907 msgstr "Zasięg widzenia"
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Remote media"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Remote port"
3916 msgstr "Port zdalny"
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Report path"
3925 msgstr "Ścieżka czcionki"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Right key"
3929 msgstr "W prawo"
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid "Rightclick repetition interval"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 #, fuzzy
3937 msgid "River Depth"
3938 msgstr "Głębokość rzeki"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 #, fuzzy
3942 msgid "River Noise"
3943 msgstr "Szum rzeki"
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 #, fuzzy
3947 msgid "River Size"
3948 msgstr "Rozmiar rzeki"
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Rollback recording"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Round minimap"
3961 msgstr "Okrągła minimapa"
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "Save the map received by the client on disk."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Saving map received from server"
3970 msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid ""
3974 "Scale gui by a user specified value.\n"
3975 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3976 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3977 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3978 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Screen height"
3984 msgstr "Wysokość ekranu"
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Screen width"
3989 msgstr "Szerokość ekranu"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Screenshot"
3993 msgstr "Zrzut ekranu"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Screenshot folder"
3998 msgstr "Folder zrzutu ekranu"
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Screenshot format"
4002 msgstr "Format zrzutu ekranu"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Screenshot quality"
4006 msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid ""
4010 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4011 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4012 "Use 0 for default quality."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Security"
4018 msgstr "Bezpieczeństwo"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Selection box color"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Selection box width"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Server / Singleplayer"
4038 msgstr "Pojedynczy gracz"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Server URL"
4042 msgstr "Adres URL serwera"
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Server address"
4046 msgstr "Adres serwera"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Server description"
4050 msgstr "Opis serwera"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Server name"
4054 msgstr "Nazwa serwera"
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Server port"
4058 msgstr "Port Serwera"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Serverlist URL"
4062 msgstr "Lista publicznych serwerów"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Serverlist file"
4066 msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid ""
4070 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4071 "A restart is required after changing this."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid ""
4076 "Set to true enables waving leaves.\n"
4077 "Requires shaders to be enabled."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid ""
4082 "Set to true enables waving plants.\n"
4083 "Requires shaders to be enabled."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid ""
4088 "Set to true enables waving water.\n"
4089 "Requires shaders to be enabled."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid ""
4094 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4095 "video cards.\n"
4096 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Show debug info"
4105 msgstr "Pokaż informacje debugowania"
4106
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 msgid "Show entity selection boxes"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "Shutdown message"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid ""
4117 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4118 "nodes)."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "Smooth lighting"
4127 msgstr "Płynne oświetlenie"
4128
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid ""
4131 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4132 "Useful for recording videos."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Sneak key"
4145 msgstr "Skradanie"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Sound"
4150 msgstr "Dźwięk"
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid ""
4154 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4155 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4156 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4157 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Static spawnpoint"
4163 msgstr "Statyczny punkt spawnu"
4164
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 msgid "Strength of generated normalmaps."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 msgid "Strength of parallax."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 msgid "Strict protocol checking"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 msgid "Support older servers"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 msgid "Synchronous SQLite"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 msgid "Terrain Height"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid ""
4191 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4192 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4193 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid ""
4198 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4199 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4200 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "Texture path"
4205 msgstr "Paczki tekstur"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid ""
4213 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4214 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid "The depth of dirt or other filler"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid ""
4223 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4224 "to.\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "The network interface that the server listens on."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid ""
4233 "The privileges that new users automatically get.\n"
4234 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid ""
4243 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4244 "ingame view frustum around."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid ""
4249 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4250 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4251 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4252 "set to the nearest valid value."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid ""
4257 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4258 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4259 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid ""
4264 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4265 "when holding down a joystick button combination."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid ""
4270 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4271 "right mouse button."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "This font will be used for certain languages."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "Time in between active block management cycles"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid ""
4284 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4285 "Setting it to -1 disables the feature."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid "Time send interval"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 msgid "Time speed"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid ""
4302 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4303 "something.\n"
4304 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4305 "node."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Toggle camera mode key"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid "Tooltip delay"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Trilinear filtering"
4318 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 msgid ""
4322 "True = 256\n"
4323 "False = 128\n"
4324 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid "Trusted mods"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid "Unlimited player transfer distance"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Unload unused server data"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Use key"
4361 msgstr "Klawisz użycia"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "V-Sync"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "VBO"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid "Valley Depth"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Valley Fill"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Valley Profile"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Valley Slope"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Valleys C Flags"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "Vertical screen synchronization."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "Video driver"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "View bobbing"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid ""
4413 "View distance in nodes.\n"
4414 "Min = 20"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid "View range decrease key"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid "View range increase key"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid "Viewing range"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Volume"
4431 msgstr "Głośność"
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid ""
4435 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4436 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4437 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4438 "Range roughly -2 to 2."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Walking speed"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Water Features"
4447 msgstr "Funkcje wody"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Water level"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Water surface level of the world."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Waving Nodes"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Waving leaves"
4463 msgstr "Falujące liście"
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Waving plants"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Waving water"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Waving water height"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Waving water length"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Waving water speed"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid ""
4487 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4488 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4489 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid ""
4494 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4495 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4496 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4497 "properly support downloading textures back from hardware."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid ""
4502 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4503 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4504 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4505 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4506 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4507 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4508 "enabled."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid ""
4513 "Where the map generator stops.\n"
4514 "Please note:\n"
4515 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4516 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4517 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4518 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid ""
4523 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid ""
4532 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4533 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid ""
4542 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4543 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid ""
4552 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid ""
4557 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4558 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4559 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4560 "Disabling this option will protect your password better."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Width component of the initial window size."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 #, fuzzy
4573 msgid ""
4574 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4575 "Not needed if starting from the main menu."
4576 msgstr ""
4577 "Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
4578 "Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Y of flat ground."
4583 msgstr "Y płaskiego podłoża."
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4588 msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń."
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 #, fuzzy
4592 msgid "cURL file download timeout"
4593 msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
4594
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "cURL parallel limit"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "cURL timeout"
4601 msgstr "Limit czasu cURL"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4605 #~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4609 #~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
4610
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid ""
4613 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
4614 #~ "server."
4615 #~ msgstr ""
4616 #~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
4617 #~ "serwera."
4618
4619 #~ msgid "Useful for mod developers."
4620 #~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
4621
4622 #~ msgid "No of course not!"
4623 #~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
4624
4625 #~ msgid "Public Serverlist"
4626 #~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
4627
4628 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4629 #~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
4630
4631 #~ msgid "No!!!"
4632 #~ msgstr "Nie!!"
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "If disabled "
4636 #~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid "If enabled, "
4640 #~ msgstr "włączone"
4641
4642 #~ msgid "Game Name"
4643 #~ msgstr "Nazwa Gry"
4644
4645 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4646 #~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
4647
4648 #~ msgid "GAMES"
4649 #~ msgstr "GRY"
4650
4651 #~ msgid "Mods:"
4652 #~ msgstr "Mody:"
4653
4654 #~ msgid "new game"
4655 #~ msgstr "nowa gra"
4656
4657 #~ msgid "EDIT GAME"
4658 #~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
4659
4660 #~ msgid "Remove selected mod"
4661 #~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
4662
4663 #~ msgid "<<-- Add mod"
4664 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4665
4666 #~ msgid "CLIENT"
4667 #~ msgstr "KLIENT"
4668
4669 #~ msgid "START SERVER"
4670 #~ msgstr "URUCHOM SERWER"
4671
4672 #~ msgid "Name"
4673 #~ msgstr "Nazwa"
4674
4675 #~ msgid "Password"
4676 #~ msgstr "Hasło"
4677
4678 #~ msgid "SETTINGS"
4679 #~ msgstr "USTAWIENIA"
4680
4681 #~ msgid "Preload item visuals"
4682 #~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
4683
4684 #~ msgid "Finite Liquid"
4685 #~ msgstr "Realistyczne ciecze"
4686
4687 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4688 #~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
4689
4690 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4691 #~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
4692
4693 #~ msgid "MODS"
4694 #~ msgstr "MODY"
4695
4696 #, fuzzy
4697 #~ msgid "Add mod:"
4698 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4699
4700 #, fuzzy
4701 #~ msgid "Local install"
4702 #~ msgstr "Instaluj"
4703
4704 #~ msgid ""
4705 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4706 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4707 #~ msgstr ""
4708 #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
4709 #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację.  "
4710
4711 #~ msgid ""
4712 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4713 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4714 #~ msgstr ""
4715 #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
4716 #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację.  "
4717
4718 #~ msgid ""
4719 #~ "Default Controls:\n"
4720 #~ "- WASD: Walk\n"
4721 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4722 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4723 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4724 #~ "- 0...9: select item\n"
4725 #~ "- Shift: sneak\n"
4726 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4727 #~ "- I: Inventory menu\n"
4728 #~ "- ESC: This menu\n"
4729 #~ "- T: Chat\n"
4730 #~ msgstr ""
4731 #~ "Domyślne ustawienia:\n"
4732 #~ "- WASD: poruszanie\n"
4733 #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
4734 #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
4735 #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
4736 #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
4737 #~ "- Shift: skradanie\n"
4738 #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
4739 #~ "- I: menu ekwipunku\n"
4740 #~ "- ESC: to menu\n"
4741 #~ "- T: czat\n"
4742
4743 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4744 #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
4745
4746 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4747 #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
4748
4749 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4750 #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
4751
4752 #~ msgid "Files to be deleted"
4753 #~ msgstr "Pliki do skasowania"
4754
4755 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4756 #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
4757
4758 #~ msgid "Address required."
4759 #~ msgstr "Wymagany adres."
4760
4761 #~ msgid "Create world"
4762 #~ msgstr "Stwórz świat"
4763
4764 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4765 #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
4766
4767 #~ msgid "Show Favorites"
4768 #~ msgstr "Pokaż ulubione"
4769
4770 #~ msgid "Show Public"
4771 #~ msgstr "Pokaż publiczne"
4772
4773 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4774 #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
4775
4776 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4777 #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny.  "
4778
4779 #~ msgid "Configuration saved.  "
4780 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana.  "
4781
4782 #~ msgid "is required by:"
4783 #~ msgstr "wymagane przez:"
4784
4785 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4786 #~ msgstr ""
4787 #~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
4788 #~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
4789
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid "Downloading"
4792 #~ msgstr "Ściągnij"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid "Preload inventory textures"
4796 #~ msgstr "Ładowanie..."