1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrzej Redlarski <andrzej.redlarski2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Polish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Wystąpił błąd:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
39 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgstr "Połącz ponownie"
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch. "
53 msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Server enforces protocol version $1. "
57 msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. "
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
61 msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
66 "Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
91 msgstr "Wyłącz paczkę modów"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Włącz paczkę modów"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgstr "Włącz wszystkie"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
106 "Nie udało się aktywować moda \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone znaki. "
107 "Tylko znaki [a-z0-9_] są dozwolone."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Hide mp content"
115 msgstr "Ukryj zawartość paczki modów"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
144 msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Download one from minetest.net"
148 msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
156 msgstr "Generator mapy"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "No worldname given or no game selected"
160 msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 msgstr "Ziarno losowości"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
169 "Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów."
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgstr "Nazwa świata"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą."
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(brak opisu)"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
246 "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), "
247 "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer."
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "Możliwe wartości to: "
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "Przywróć domyślne"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgstr "Wybierz ścieżkę"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Show technical names"
287 msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "The value must be greater than $1."
291 msgstr "Wartość musi być większa niż $1."
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be lower than $1."
295 msgstr "Wartość musi być mniejsza niż $1."
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
300 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
303 "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
305 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
306 msgid "Failed to install $1 to $2"
307 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
311 msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
313 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
314 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
315 msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
317 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
318 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
320 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Downloading $1, please wait..."
328 msgstr "Ściąganie $1, czekaj..."
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Page $1 of $2"
336 msgstr "Strona $1 z $2"
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgstr "Nazwa skrócona:"
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Successfully installed:"
352 msgstr "Zainstalowano pomyślnie:"
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgstr "Nieposortowane"
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgstr "Ponowna instalacja"
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Active Contributors"
364 msgstr "Aktywni współautorzy"
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Core Developers"
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Previous Contributors"
376 msgstr "Byli współautorzy"
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Core Developers"
380 msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "Installed Mods:"
384 msgstr "Zainstalowane Mody:"
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Mod information:"
388 msgstr "Informacje o modzie:"
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "No mod description available"
392 msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie"
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Select Mod File:"
400 msgstr "Wybierz plik moda:"
402 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 msgid "Uninstall selected mod"
404 msgstr "Usuń zaznaczony modyfikację"
406 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
407 msgid "Uninstall selected modpack"
408 msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów"
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
411 msgid "Address / Port"
412 msgstr "Adres / Port"
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Creative mode"
424 msgstr "Tryb kreatywny"
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Damage enabled"
428 msgstr "Obrażenia włączone"
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Del. Favorite"
432 msgstr "Usuń ulubiony"
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
438 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
439 msgid "Name / Password"
440 msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
442 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
444 msgstr "PvP włączone"
446 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
450 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Creative Mode"
457 msgstr "Tryb kreatywny"
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Enable Damage"
462 msgstr "Włącz obrażenia"
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
465 msgid "Name/Password"
466 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
468 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
472 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
473 msgid "No world created or selected!"
474 msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
476 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
480 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
484 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
485 msgid "Select World:"
486 msgstr "Wybierz świat:"
488 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
494 msgstr "Port Serwera"
496 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
498 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Advanced Settings"
518 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Antialiasing:"
522 msgstr "Antyaliasing:"
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
526 msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Bilinear Filter"
530 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgstr "Mapowanie wypukłości"
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgstr "Zmień klawisze"
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Connected Glass"
542 msgstr "Szkło połączone"
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgstr "Ozdobne liście"
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
554 msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgstr "Filtrowanie wyłączone"
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "Node Highlighting"
570 msgstr "Podświetlanie bloków"
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Node Outlining"
574 msgstr "Obramowanie bloków"
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Normal Mapping"
582 msgstr "Mapowanie normalnych"
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Opaque Leaves"
586 msgstr "Nieprzejrzyste liście"
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
593 msgid "Parallax Occlusion"
594 msgstr "Mapowanie paralaksy"
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "Reset singleplayer world"
602 msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Simple Leaves"
614 msgstr "Proste Liście"
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Smooth Lighting"
618 msgstr "Płynne oświetlenie"
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgstr "Teksturowanie:"
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
626 msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
630 msgstr "Tone Mapping"
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Touchthreshold (px)"
634 msgstr "Próg dotyku (px)"
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Trilinear Filter"
638 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Waving Leaves"
642 msgstr "Falujące liście"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Waving Plants"
646 msgstr "Falujące rośliny"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgstr "Falująca woda"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
658 msgstr "Ustawienia modów"
660 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgid "Start Singleplayer"
666 msgstr "Tryb jednoosobowy"
668 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
672 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
674 msgstr "Pojedynczy gracz"
676 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
677 msgid "No information available"
678 msgstr "Brak informacjii"
680 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
681 msgid "Select texture pack:"
682 msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
686 msgstr "Paczki tekstur"
689 msgid "Connection timed out."
690 msgstr "Upłynął czas połączenia."
697 msgid "Initializing nodes"
698 msgstr "Inicjalizacja elementów"
701 msgid "Initializing nodes..."
702 msgstr "Inicjalizacja elementów..."
705 msgid "Loading textures..."
706 msgstr "Ładowanie tekstur..."
709 msgid "Rebuilding shaders..."
710 msgstr "Przebudowywanie shaderów..."
712 #: src/client/clientlauncher.cpp
713 msgid "Connection error (timed out?)"
714 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Could not find or load game \""
718 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Invalid gamespec."
722 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
730 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Player name too long."
734 msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "Provided world path doesn't exist: "
738 msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
740 #: src/fontengine.cpp
741 msgid "needs_fallback_font"
747 "Check debug.txt for details."
750 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
754 msgstr "Zmień klawisze"
757 msgid "Change Password"
761 msgid "Connecting to server..."
762 msgstr "Łączenie z serwerem..."
769 msgid "Creating client..."
770 msgstr "Tworzenie klienta..."
773 msgid "Creating server..."
774 msgstr "Tworzenie serwera...."
778 "Default Controls:\n"
780 "- Space: jump/climb\n"
781 "- Shift: sneak/go down\n"
784 "- Mouse: turn/look\n"
785 "- Mouse left: dig/punch\n"
786 "- Mouse right: place/use\n"
787 "- Mouse wheel: select item\n"
790 "Domyślne sterowanie:↵\n"
792 "- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
793 "- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
794 "- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
796 "- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
797 "- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
798 "- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
799 "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
804 "Default Controls:\n"
806 "- single tap: button activate\n"
807 "- double tap: place/use\n"
808 "- slide finger: look around\n"
809 "Menu/Inventory visible:\n"
810 "- double tap (outside):\n"
812 "- touch stack, touch slot:\n"
814 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
815 " --> place single item to slot\n"
817 "Domyślne sterowanie:\n"
818 "Brak widocznego menu:\n"
819 "- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n"
820 "- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n"
821 "- przejechanie palcem: rozglądanie się\n"
822 "Menu/Ekwipunek widoczny:\n"
823 "- potwójne dotknięcie poza menu:\n"
825 "- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n"
826 " --> przenieś stack\n"
827 "- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n"
828 " --> umieść pojedynczy item w slocie\n"
832 msgstr "Wyjście do menu"
836 msgstr "Wyjście z gry"
839 msgid "Item definitions..."
840 msgstr "Definicje przedmiotów..."
855 msgid "Node definitions..."
856 msgstr "Definicje bloków..."
859 msgid "Resolving address..."
860 msgstr "Sprawdzanie adresu..."
867 msgid "Shutting down..."
868 msgstr "Wyłączanie..."
878 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
882 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
886 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
890 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgid "\"Use\" = climb down"
892 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
894 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
912 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
931 msgid "Key already in use"
932 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
935 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
937 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
938 "klawisze z pliku minetest.conf)"
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
946 msgstr "Drukuj stosy"
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
950 msgstr "Zasięg widzenia"
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
961 msgid "Toggle Cinematic"
962 msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
966 msgstr "Przełącz tryb szybki"
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
970 msgstr "Przełącz tryb latania"
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgid "Toggle noclip"
974 msgstr "Przełącz tryb noclip"
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
986 msgstr "naciśnij klawisz"
988 #: src/guiPasswordChange.cpp
992 #: src/guiPasswordChange.cpp
993 msgid "Confirm Password"
994 msgstr "Potwierdź hasło"
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Old Password"
1002 msgstr "Stare hasło"
1004 #: src/guiPasswordChange.cpp
1005 msgid "Passwords do not match!"
1006 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
1008 #: src/guiVolumeChange.cpp
1012 #: src/guiVolumeChange.cpp
1013 msgid "Sound Volume: "
1106 msgstr "Lewy przycisk myszy"
1109 msgid "Left Control"
1110 msgstr "Lewy Control"
1121 msgid "Left Windows"
1122 msgstr "Lewy Windows"
1129 msgid "Middle Button"
1130 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
1138 msgstr "Zmiana Trybu"
1154 msgstr "Numeryczna *"
1158 msgstr "Numeryczna +"
1162 msgstr "Numeryczna -"
1166 msgstr "Numeryczna /"
1170 msgstr "Numeryczna 0"
1174 msgstr "Numeryczna 1"
1178 msgstr "Numeryczna 2"
1182 msgstr "Numeryczna 3"
1186 msgstr "Numeryczna 4"
1190 msgstr "Numeryczna 5"
1194 msgstr "Numeryczna 6"
1198 msgstr "Numeryczna 7"
1202 msgstr "Numeryczna 8"
1206 msgstr "Numeryczna 9"
1241 msgid "Right Button"
1242 msgstr "Prawy przycisk myszy"
1245 msgid "Right Control"
1246 msgstr "Prawy Control"
1254 msgstr "Prawy Shift"
1257 msgid "Right Windows"
1258 msgstr "Prawy Windows"
1262 msgstr "Scroll Lock"
1300 #: src/settings_translation_file.cpp
1302 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1303 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1304 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1306 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1308 "(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
1309 "Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko "
1311 "Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów "
1313 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na "
1316 #: src/settings_translation_file.cpp
1318 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1319 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1321 "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
1322 "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1332 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 "Currently supported:\n"
1336 "- none: no 3d output.\n"
1337 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1338 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1339 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1340 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1341 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1344 "Aktualnie wspierane:\n"
1345 "- none: bez wyjścia 3d.\n"
1346 "- anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n"
1347 "- interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n"
1348 "- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n"
1349 "- sidebyside: podzielony obok siebie.\n"
1350 "- pageflip: bazujący na quadbuffer."
1352 #: src/settings_translation_file.cpp
1354 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1355 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1357 "Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n"
1358 "Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1363 "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie."
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1366 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1368 "Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1373 msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 msgid "Acceleration in air"
1377 msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
1379 #: src/settings_translation_file.cpp
1380 msgid "Active Block Management interval"
1381 msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 msgid "Active Block Modifier interval"
1385 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1387 #: src/settings_translation_file.cpp
1389 msgid "Active Block Modifiers"
1390 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid "Active block range"
1394 msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 msgid "Active object send range"
1398 msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 "Address to connect to.\n"
1404 "Leave this blank to start a local server.\n"
1405 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1407 "Adres połączenia.\n"
1408 "Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
1409 "Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
1411 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1416 "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1422 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1424 "Ustaw enkodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
1425 "Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
1427 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgstr "Zaawansowane"
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid "Altitude Chill"
1433 msgstr "Wysokość mrozu"
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Always fly and fast"
1437 msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Ambient occlusion gamma"
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Amplifies the valleys"
1445 msgstr "Wzmacnia doliny"
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Anisotropic filtering"
1449 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Announce server"
1453 msgstr "Rozgłoś serwer"
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 "Announce to this serverlist.\n"
1458 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1461 "Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
1462 "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers."
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1467 msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "Ask to reconnect after crash"
1471 msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1475 msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
1477 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgstr "Tryb szybki"
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "Backward key"
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Base terrain height"
1488 msgstr "Bazowa wysokość terenu"
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Basic Privileges"
1496 msgstr "Podstawowe uprawnienia"
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Bilinear filtering"
1500 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Bind address"
1504 msgstr "Sprawdzanie adresu"
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1508 msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Build inside player"
1513 msgstr "Gra wieloosobowa"
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgstr "Mapowanie wypukłości"
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Camera smoothing"
1525 msgstr "Wygładzanie kamery"
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1529 msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgid "Camera update toggle key"
1533 msgstr "Klawisz przełączania kamery"
1535 #: src/settings_translation_file.cpp
1536 msgid "Cave noise #1"
1537 msgstr "Szum jaskini #1"
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Cave noise #2"
1541 msgstr "Szum jaskini #2"
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1545 msgstr "Szerokość jaskini"
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1549 msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1553 msgstr "Klawisz czatu"
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgid "Chat toggle key"
1557 msgstr "Klawisz przełączania czatu"
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1560 msgid "Chatcommands"
1563 #: src/settings_translation_file.cpp
1565 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1566 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1567 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1568 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1569 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1570 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1571 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1572 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1573 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1574 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1575 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1576 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1577 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1578 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1579 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1580 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1581 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1582 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1583 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1585 "Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
1586 "1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
1587 "2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
1588 "3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
1589 "4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
1590 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
1591 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
1592 "7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
1593 "8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
1594 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
1595 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
1596 "11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
1597 "12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
1598 "13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1599 "14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1600 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1601 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1602 "17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1603 "18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgstr "Szerokość fragmentu"
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Cinematic mode"
1611 msgstr "Tryb Cinematic"
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Cinematic mode key"
1615 msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Clean transparent textures"
1619 msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Client and Server"
1623 msgstr "Klient i Serwer"
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Climbing speed"
1627 msgstr "Szybkość wspinania"
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Cloud height"
1631 msgstr "Wysokość chmur"
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Cloud radius"
1635 msgstr "Zasięg chmur"
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Clouds are a client side effect."
1643 msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Clouds in menu"
1647 msgstr "Chmury w menu"
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgstr "Kolorowa mgła"
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1656 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1658 "Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
1659 "API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1664 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1666 "Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
1667 "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgstr "Klawisz komend"
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 msgid "Connect glass"
1675 msgstr "Połączone szkło"
1677 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 msgid "Connect to external media server"
1679 msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1682 msgid "Connects glass if supported by node."
1683 msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok."
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 msgid "Console alpha"
1687 msgstr "Przeźroczystość konsoli"
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Console color"
1691 msgstr "Kolor konsoli"
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgstr "Klawisz konsoli"
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Continuous forward"
1699 msgstr "Ciągle na przód"
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1703 msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 "Controls length of day/night cycle.\n"
1712 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1715 "Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
1716 "Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
1717 "zostaje niezmienione."
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1722 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1724 "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
1725 "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie zignorowane."
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1729 msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "Controls steepness/height of hills."
1733 msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1737 msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "Crash message"
1741 msgstr "Wiadomość awarii"
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1746 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1748 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n"
1749 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1754 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1756 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n"
1757 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "Crosshair alpha"
1761 msgstr "Kanał alfa celownika"
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1765 msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "Crosshair color"
1769 msgstr "Kolor celownika"
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1773 msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Crouch speed"
1777 msgstr "Szybkość podczas kucania"
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgstr "Włącz obrażenia"
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "Debug info toggle key"
1789 msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Debug log level"
1793 msgstr "Poziom logowania debugowania"
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "Dedicated server step"
1797 msgstr "Krok serwera dedykowanego"
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "Default acceleration"
1801 msgstr "Domyślne przyspieszenie"
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "Default game"
1805 msgstr "Domyślna gra"
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 "Default game when creating a new world.\n"
1810 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1812 "Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
1813 "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "Default password"
1817 msgstr "Domyślne hasło"
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Default privileges"
1821 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Default report format"
1825 msgstr "Domyślny format raportu"
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1830 "Only has an effect if compiled with cURL."
1832 "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
1833 "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 "Defines sampling step of texture.\n"
1838 "A higher value results in smoother normal maps."
1840 "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
1841 "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1846 "Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Delay in sending blocks after building"
1851 msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje"
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1855 msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "Deprecated Lua API handling"
1859 msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1863 msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie."
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1867 msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie."
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Descending speed"
1871 msgstr "Szybkość opadania"
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1878 "Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście "
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Desynchronize block animation"
1883 msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 "Determines terrain shape.\n"
1888 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1889 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1891 "Determinuje kształt terenu.\n"
1892 "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n"
1893 "oraz powinny być identyczne."
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Disable anticheat"
1897 msgstr "Wyłącz anticheat"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Disable escape sequences"
1901 msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1906 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1908 "the escape sequences generated by mods."
1910 "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n"
1911 "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i chcesz "
1913 "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Disallow empty passwords"
1917 msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1921 msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Double tap jump for fly"
1925 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1929 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Drop item key"
1933 msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1937 msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Enable Joysticks"
1941 msgstr "Włącz joystick"
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Enable mod security"
1949 msgstr "Włącz tryb mod security"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Enable players getting damage and dying."
1953 msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1957 msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1962 "Disable for speed or for different looks."
1964 "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
1965 "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1970 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1972 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1975 "Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n"
1976 "Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się "
1978 "kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
1979 "spodziewanych funkcjonalności."
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1984 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1986 "when connecting to the server."
1988 "Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
1989 "Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. "
1991 "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
1996 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1997 "Ignored if bind_address is set."
1999 "Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
2000 "tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
2001 "Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Enables animation of inventory items."
2005 msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2011 "or need to be auto-generated.\n"
2012 "Requires shaders to be enabled."
2014 "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w "
2016 "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
2017 "Wymaga włączonych shaderów."
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2021 msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Enables filmic tone mapping"
2025 msgstr "Włącz filmic tone mapping"
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Enables minimap."
2029 msgstr "Włącz minimapę."
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2034 "Requires bumpmapping to be enabled."
2036 "Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n"
2037 "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2042 "Requires shaders to be enabled."
2044 "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
2045 "Wymaga włączenia shaderów."
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Engine profiling data print interval"
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Entity methods"
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2058 "when set to higher number than 0."
2060 "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
2061 "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "FPS in pause menu"
2065 msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Fall bobbing"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Fallback font"
2077 msgstr "Zastępcza czcionka"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Fallback font shadow"
2081 msgstr "Zastępczy cień czcionki"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Fallback font shadow alpha"
2085 msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Fallback font size"
2089 msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Fast mode acceleration"
2097 msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Fast mode speed"
2101 msgstr "Prędkość trybu szybkiego"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Fast movement"
2105 msgstr "Szybkie poruszanie"
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 "Fast movement (via use key).\n"
2110 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2112 "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
2113 "Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Field of view"
2117 msgstr "Pole widzenia"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Field of view for zoom"
2121 msgstr "Pole widzenia dla zoomu"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Field of view in degrees."
2125 msgstr "Pole widzenia w stopniach."
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2130 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2132 "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n"
2133 "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze."
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2138 "the Multiplayer Tab."
2140 "Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery "
2141 "wyświetlane w zakładce Multiplayer."
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Filler Depth"
2146 msgstr "Głębokość wypełnienia"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Filmic tone mapping"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2155 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2156 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2157 "at texture load time."
2159 "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
2160 "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
2161 "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
2162 "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
2163 "krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
2164 "w czasie ładowania tekstur."
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Fixed map seed"
2172 msgstr "Stałe ziarno mapy"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgstr "Klawisz latania"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Fog toggle key"
2188 msgstr "Klawisz przełączania mgły"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgstr "Ścieżka czcionki"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgstr "Cień czcionki"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Font shadow alpha"
2200 msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2204 msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2208 msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgstr "Rozmiar czcionki"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Format of screenshots."
2216 msgstr "Format zrzutu ekranu."
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Freetype fonts"
2224 msgstr "Czcionki Freetype"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2231 "Od jak daleka bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 węzłów)."
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2237 "Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map "
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2244 "Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach "
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgstr "Pełny ekran"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Full screen BPP"
2253 msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Fullscreen mode."
2257 msgstr "Tryb pełnoekranowy."
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgstr "Skalowanie GUI"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "GUI scaling filter"
2265 msgstr "Filtr skalowania GUI"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2269 msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Generate normalmaps"
2281 msgstr "Generuj mapy normalnych"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Global callbacks"
2285 msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 "Global map generation attributes.\n"
2290 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2291 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2292 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2294 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2296 "Globalne właściwości generowania map.\n"
2297 "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
2298 "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
2299 "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
2300 "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
2302 "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "HUD toggle key"
2318 msgstr "Klawisz przełączania HUD"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2323 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2324 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2325 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2327 "Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
2328 "- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
2329 "- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
2331 "- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 "Have the profiler instrument itself:\n"
2337 "* Instrument an empty function.\n"
2338 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2340 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Height component of the initial window size."
2345 msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Height on which clouds are appearing."
2349 msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "High-precision FPU"
2353 msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2357 msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "How deep to make rivers"
2361 msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2366 "mapblocks (16 nodes).\n"
2367 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2369 "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w blokach "
2370 "map(16 jednostek).\n"
2371 "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa."
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2376 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2378 "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
2379 "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "How wide to make rivers"
2383 msgstr "Jak szerokie są rzeki"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgstr "Serwer IPv6"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "IPv6 support."
2395 msgstr "Wsparcie IPv6."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2400 "to not waste CPU power for no benefit."
2402 "Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
2403 "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2410 "Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
2411 "oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2417 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2419 "Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
2421 "Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2428 "Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
2429 "użyty do schodzenia w dół i opadania."
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2434 "This option is only read when server starts."
2436 "Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
2437 "Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2441 msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2446 "Only enable this if you know what you are doing."
2448 "Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
2450 "Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2454 msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2460 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2462 "Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n"
2463 "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2467 msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Ignore world errors"
2471 msgstr "Ignoruj błędy świata"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2479 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2484 msgstr "Kolor konsoli czatu w grze (R,G,B)."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 "Instrument builtin.\n"
2489 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2499 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Instrumentation"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2523 msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2527 msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Inventory items animations"
2532 msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Inventory key"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Invert mouse"
2541 msgstr "Odwróć mysz"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Invert vertical mouse movement."
2545 msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy."
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Item entity TTL"
2550 msgstr "TTL przedmiotu"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 "Iterations of the recursive function.\n"
2556 "Controls the amount of fine detail."
2558 "Iteracje funkcji rekursywnych.\n"
2559 "Kontroluje ilość drobnych szczegółów."
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Joystick button repetition interval"
2564 msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2574 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2575 "Range roughly -2 to 2."
2577 "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która "
2578 "determinuje kształt Julii.\n"
2579 "Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n"
2580 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2586 "Range roughly -2 to 2."
2588 "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która "
2589 "determinuje kształt Julii.\n"
2590 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2596 "Range roughly -2 to 2."
2598 "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która "
2599 "determinuje kształt Julii.\n"
2600 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2606 "Range roughly -2 to 2."
2608 "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która "
2609 "determinuje kształt Julii.\n"
2610 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Jumping speed"
2619 msgstr "Szybkość skoku"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2625 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2628 "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
2629 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2639 "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
2640 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 "Key for increasing the viewing range.\n"
2647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2650 "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
2651 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 "Key for jumping.\n"
2658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2661 "Klawisz skakania.\n"
2662 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2672 "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
2673 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Key for moving the player backward.\n"
2680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2683 "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
2684 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 "Key for moving the player forward.\n"
2691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2694 "Klawisz poruszania się na przód,\n"
2695 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 "Key for moving the player left.\n"
2702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2705 "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
2706 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 "Key for moving the player right.\n"
2713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2716 "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
2717 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 "Key for opening the chat console.\n"
2724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2727 "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n"
2728 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2735 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2738 "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
2739 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2740 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 "Key for opening the chat window.\n"
2746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2749 "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
2750 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 "Key for opening the inventory.\n"
2757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2760 "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
2761 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2768 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2771 "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n"
2772 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 "Key for sneaking.\n"
2779 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2781 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2784 "Klawisz skradania.\n"
2785 "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
2787 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2797 "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
2798 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 "Key for taking screenshots.\n"
2805 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2808 "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
2809 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 "Key for toggling autorun.\n"
2816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2819 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
2820 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2830 "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
2831 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 "Key for toggling display of minimap.\n"
2838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2841 "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
2842 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 "Key for toggling fast mode.\n"
2849 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2850 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2852 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
2853 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 "Key for toggling flying.\n"
2860 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2863 "Klawisz przełączania latania.\n"
2864 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 "Key for toggling noclip mode.\n"
2871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2874 "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
2875 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2885 "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
2886 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2896 "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
2897 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2904 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2907 "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
2908 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2918 "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
2919 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2929 "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
2930 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2940 "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
2941 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2951 "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
2952 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Key use for climbing/descending"
2958 msgstr "Klawisz używany do wspinania"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Large cave depth"
2968 msgstr "Głębia dużej jaskini"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Lava Features"
2973 msgstr "Funkcjonalności lawy"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Leaves style"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 "- Fancy: all faces visible\n"
2985 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2986 "- Opaque: disable transparency"
2989 "- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n"
2990 "- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
2991 "- Opaque: wyłącza przeźroczystość"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3001 "updated over network."
3003 "Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
3004 "aktualizowane przez sieć."
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3009 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3014 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3019 "- <nothing> (no logging)\n"
3020 "- none (messages with no level)\n"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3031 msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3036 msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3041 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3042 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3043 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3044 "Only has an effect if compiled with cURL."
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Liquid fluidity"
3050 msgstr "Płynność cieczy"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3055 msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Liquid loop max"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Liquid queue purge time"
3064 msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgstr "Zanurzanie cieczy"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Liquid update interval in seconds."
3074 msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach"
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Liquid update tick"
3079 msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Load the game profiler"
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3088 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3089 "Useful for mod developers and server operators."
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Loading Block Modifiers"
3095 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Main menu game manager"
3100 msgstr "Menedżer menu głównego"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Main menu mod manager"
3104 msgstr "Manager modów w głównym menu"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Main menu script"
3108 msgstr "Skrypt głównego menu"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3115 "Ustwa mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia(świt/zachód słońca) i pokaż "
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3121 msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Map directory"
3126 msgstr "Katalog map"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3131 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3133 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3134 "would tend to pool,\n"
3135 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3136 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3138 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3144 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3145 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3147 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3153 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3154 "flag is ignored.\n"
3155 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3157 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3163 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3164 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3166 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Map generation limit"
3172 msgstr "Limit generacji mapy"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Map save interval"
3177 msgstr "Interwał zapisu mapy"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Mapblock limit"
3182 msgstr "Limit bloków mapy"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Mapblock unload timeout"
3187 msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Mapgen Valleys"
3191 msgstr "Generator mapy Valleys"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3204 msgstr "Wilgotność oraz parametry hałasu biomu Mapgen"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Mapgen debug"
3208 msgstr "Generator mapy debugowanie"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Mapgen flags"
3212 msgstr "Flagi generatora mapy"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgstr "Generator mapy flat"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen flat cave width"
3220 msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mapgen flat flags"
3236 msgstr "Generator mapy flat flagi"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Mapgen flat ground level"
3240 msgstr "Generator mapy flat poziom ziemi"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3253 msgstr "Generator mapy"
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3258 msgstr "Generator mapy"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Mapgen fractal"
3270 msgstr "Generator mapy fractal"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Mapgen fractal cave width"
3274 msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Mapgen fractal fractal"
3291 msgstr "Generator mapy"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Mapgen fractal iterations"
3295 msgstr "Generator mapy fractal iteracje"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Mapgen fractal julia w"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Mapgen fractal julia x"
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Mapgen fractal julia y"
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Mapgen fractal julia z"
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Mapgen fractal offset"
3316 msgstr "Generator mapy"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Mapgen fractal scale"
3320 msgstr "Generator mapy fractal skala"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Mapgen fractal slice w"
3329 msgstr "Generator mapy"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgstr "Nazwa generatora mapy"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgstr "Generator mapy v5"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Mapgen v5 cave width"
3345 msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgstr "Generator mapy v6"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Mapgen v6 flags"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgstr "Generator mapy v7"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Mapgen v7 cave width"
3433 msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Mapgen v7 flags"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Massive cave depth"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Massive cave noise"
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Massive caves form here."
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Max block generate distance"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Max block send distance"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Max liquids processed per step."
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Max. packets per iteration"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Maximum hotbar width"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3538 msgstr "Jak dużo bloków może być przesyłanych jednocześnie na jednego klienta."
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3547 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3553 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3563 "Set to -1 for unlimited amount."
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3569 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Maximum objects per block"
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3588 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Maximum users"
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Message of the day"
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Method used to highlight selected object."
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Minimap scan height"
3639 msgstr "Wysokość skonowania minimapy"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Minimum texture size for filters"
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgstr "Mip-Mappowanie"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Modstore details URL"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Modstore download URL"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Modstore mods list URL"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Monospace font path"
3664 msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Monospace font size"
3669 msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Mouse sensitivity"
3674 msgstr "Czułość myszy"
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3679 msgstr "Mnożnik czułości myszy."
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3684 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 "Multiplier for view bobbing.\n"
3690 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3696 "Creating a world in the main menu will override this."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 "Name of the player.\n"
3702 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3703 "When starting from the main menu, this is overridden."
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 "Network port to listen (UDP).\n"
3719 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "New users need to input this password."
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Node highlighting"
3737 msgstr "Podświetlanie bloków"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "NodeTimer interval"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Normalmaps sampling"
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Normalmaps strength"
3759 msgstr "Siła map normlanych"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Number of emerge threads"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3769 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3771 "at the cost of slightly buggy caves."
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3777 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3778 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3784 msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Parallax occlusion"
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Parallax occlusion Scale"
3801 msgstr "Skala parallax occlusion"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Parallax occlusion bias"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Parallax occlusion iterations"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Parallax occlusion mode"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Parallax occlusion strength"
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Path to save screenshots at."
3825 msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3839 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgstr "Nazwa gracza"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Player transfer distance"
3849 msgstr "Odległość przesyłania graczy"
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Player versus Player"
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 "Port to connect to (UDP).\n"
3859 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3869 "disable. Useful for developers."
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Profiler toggle key"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgstr "Profilowanie modyfikacji"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3892 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Random input"
3903 msgstr "Losowe wejście"
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Range select key"
3907 msgstr "Zasięg widzenia"
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Remote media"
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgstr "Port zdalny"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgstr "Ścieżka czcionki"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid "Rightclick repetition interval"
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgstr "Głębokość rzeki"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgstr "Rozmiar rzeki"
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Rollback recording"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "Round minimap"
3961 msgstr "Okrągła minimapa"
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "Save the map received by the client on disk."
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Saving map received from server"
3970 msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 "Scale gui by a user specified value.\n"
3975 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3976 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3977 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3978 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Screen height"
3984 msgstr "Wysokość ekranu"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Screen width"
3989 msgstr "Szerokość ekranu"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgstr "Zrzut ekranu"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Screenshot folder"
3998 msgstr "Folder zrzutu ekranu"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Screenshot format"
4002 msgstr "Format zrzutu ekranu"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Screenshot quality"
4006 msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4011 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4012 "Use 0 for default quality."
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgstr "Bezpieczeństwo"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Selection box color"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Selection box width"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Server / Singleplayer"
4038 msgstr "Pojedynczy gracz"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgstr "Adres URL serwera"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Server address"
4046 msgstr "Adres serwera"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Server description"
4050 msgstr "Opis serwera"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgstr "Nazwa serwera"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgstr "Port Serwera"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Serverlist URL"
4062 msgstr "Lista publicznych serwerów"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Serverlist file"
4066 msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4071 "A restart is required after changing this."
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "Set to true enables waving leaves.\n"
4077 "Requires shaders to be enabled."
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Set to true enables waving plants.\n"
4083 "Requires shaders to be enabled."
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 "Set to true enables waving water.\n"
4089 "Requires shaders to be enabled."
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4096 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Show debug info"
4105 msgstr "Pokaż informacje debugowania"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 msgid "Show entity selection boxes"
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "Shutdown message"
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "Smooth lighting"
4127 msgstr "Płynne oświetlenie"
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4132 "Useful for recording videos."
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4155 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4156 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4157 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid "Static spawnpoint"
4163 msgstr "Statyczny punkt spawnu"
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 msgid "Strength of generated normalmaps."
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 msgid "Strength of parallax."
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 msgid "Strict protocol checking"
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 msgid "Support older servers"
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 msgid "Synchronous SQLite"
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 msgid "Terrain Height"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4192 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4193 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4198 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4199 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4200 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "Texture path"
4205 msgstr "Paczki tekstur"
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4214 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid "The depth of dirt or other filler"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "The network interface that the server listens on."
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "The privileges that new users automatically get.\n"
4234 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4244 "ingame view frustum around."
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4250 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4251 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4252 "set to the nearest valid value."
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4258 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4259 "items. A value of 0 disables the functionality."
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4265 "when holding down a joystick button combination."
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4271 "right mouse button."
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "This font will be used for certain languages."
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "Time in between active block management cycles"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4285 "Setting it to -1 disables the feature."
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid "Time send interval"
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4304 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "Toggle camera mode key"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid "Tooltip delay"
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Trilinear filtering"
4318 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid "Trusted mods"
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid "Unlimited player transfer distance"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Unload unused server data"
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgstr "Klawisz użycia"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid "Valley Depth"
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Valley Profile"
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Valley Slope"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Valleys C Flags"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "Vertical screen synchronization."
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "Video driver"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "View bobbing"
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 "View distance in nodes.\n"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid "View range decrease key"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid "View range increase key"
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid "Viewing range"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4436 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4437 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4438 "Range roughly -2 to 2."
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Walking speed"
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Water Features"
4447 msgstr "Funkcje wody"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Water surface level of the world."
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Waving Nodes"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Waving leaves"
4463 msgstr "Falujące liście"
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Waving plants"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Waving water"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Waving water height"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Waving water length"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Waving water speed"
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4488 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4489 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4495 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4496 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4497 "properly support downloading textures back from hardware."
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4503 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4504 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4505 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4506 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4507 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 "Where the map generator stops.\n"
4515 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4516 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4517 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4518 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4533 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4543 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4558 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4559 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4560 "Disabling this option will protect your password better."
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Width component of the initial window size."
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4575 "Not needed if starting from the main menu."
4577 "Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
4578 "Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Y of flat ground."
4583 msgstr "Y płaskiego podłoża."
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4588 msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń."
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "cURL file download timeout"
4593 msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "cURL parallel limit"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "cURL timeout"
4601 msgstr "Limit czasu cURL"
4604 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4605 #~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."
4608 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4609 #~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
4613 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
4616 #~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
4619 #~ msgid "Useful for mod developers."
4620 #~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
4622 #~ msgid "No of course not!"
4623 #~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
4625 #~ msgid "Public Serverlist"
4626 #~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
4628 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4629 #~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
4635 #~ msgid "If disabled "
4636 #~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
4639 #~ msgid "If enabled, "
4640 #~ msgstr "włączone"
4642 #~ msgid "Game Name"
4643 #~ msgstr "Nazwa Gry"
4645 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4646 #~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
4655 #~ msgstr "nowa gra"
4657 #~ msgid "EDIT GAME"
4658 #~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
4660 #~ msgid "Remove selected mod"
4661 #~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
4663 #~ msgid "<<-- Add mod"
4664 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4669 #~ msgid "START SERVER"
4670 #~ msgstr "URUCHOM SERWER"
4679 #~ msgstr "USTAWIENIA"
4681 #~ msgid "Preload item visuals"
4682 #~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
4684 #~ msgid "Finite Liquid"
4685 #~ msgstr "Realistyczne ciecze"
4687 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4688 #~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
4690 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4691 #~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
4698 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4701 #~ msgid "Local install"
4702 #~ msgstr "Instaluj"
4705 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4706 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
4708 #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
4709 #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "
4712 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4713 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
4715 #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
4716 #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
4719 #~ "Default Controls:\n"
4721 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4722 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4723 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4724 #~ "- 0...9: select item\n"
4725 #~ "- Shift: sneak\n"
4726 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4727 #~ "- I: Inventory menu\n"
4728 #~ "- ESC: This menu\n"
4731 #~ "Domyślne ustawienia:\n"
4732 #~ "- WASD: poruszanie\n"
4733 #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
4734 #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
4735 #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
4736 #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
4737 #~ "- Shift: skradanie\n"
4738 #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
4739 #~ "- I: menu ekwipunku\n"
4740 #~ "- ESC: to menu\n"
4743 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4744 #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
4746 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4747 #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
4749 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4750 #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
4752 #~ msgid "Files to be deleted"
4753 #~ msgstr "Pliki do skasowania"
4755 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4756 #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
4758 #~ msgid "Address required."
4759 #~ msgstr "Wymagany adres."
4761 #~ msgid "Create world"
4762 #~ msgstr "Stwórz świat"
4764 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4765 #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
4767 #~ msgid "Show Favorites"
4768 #~ msgstr "Pokaż ulubione"
4770 #~ msgid "Show Public"
4771 #~ msgstr "Pokaż publiczne"
4773 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4774 #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
4776 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
4777 #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
4779 #~ msgid "Configuration saved. "
4780 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana. "
4782 #~ msgid "is required by:"
4783 #~ msgstr "wymagane przez:"
4785 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4787 #~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
4788 #~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
4791 #~ msgid "Downloading"
4792 #~ msgstr "Ściągnij"
4795 #~ msgid "Preload inventory textures"
4796 #~ msgstr "Ładowanie..."